diff --git a/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po index 3dea493a..75057216 100644 --- a/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/locales/fr/LC_MESSAGES/doc.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-14 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:00+0000\n" "Last-Translator: sblondon \n" "Language-Team: French \n" @@ -6702,10 +6702,6 @@ msgstr "" "Par exemple :" #: ../tutorial/databases.rst:52 dbd09fe39b724102813c8d259ad336f6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the " -#| "``oathHOTPToken`` class to the user :" msgid "" "If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the " "``oathHOTPToken`` class to the user:" @@ -6914,6 +6910,19 @@ msgid "" "server ``https://auth.mydomain.example``. With this information the third " "party application can redirect the user to the Canaille authentication page." msgstr "" +"Vous pourriez vouloir configurer un terminal `WebFinger`_ sur votre site web " +"principal pour permettre la découverte automatique de votre installation " +"Canaille basée sur le nom de compte d'un de vos utilisateurs. Par exemple, " +"supposons que votre domaine soit ``mydomain.example`` et que votre domaine " +"Canaille soit ``auth.mydomain.example`` et qu'il existe un utilisateur ``john" +".doe``. Une application tierce pourrait avoir besoin d'authentifier " +"l'utilisateur et lui demander son compte. L'utilisateur fournirait son " +"compte ``john.doe@mydomain.example``, alors l'application exécuterait une " +"requête WebFinger sur ``https://mydomain.example/.well-known/webfinger`` et " +"la réponse contiendrait l'adresse du serveur d'authentification " +"``https://auth.mydomain.example``. Avec cette information, l'application " +"tierce pourrait rediriger l'utilisateur vers la page d'authentification " +"Canaille." #: ../tutorial/deployment.rst:168 d4f07f118d4443bcbd44e55144cf4d1f msgid "" @@ -6923,22 +6932,28 @@ msgid "" "provides a WebFinger endpoint, but if it is not hosted at the top-level " "domain, a web redirection is required on the ``/.well-known/webfinger`` path." msgstr "" +"La difficulté est que le terminal WebFinger doit être hébergé sur le domaine " +"de plus haut niveau (c'est-à-dire ``mydomain.example``) alors que le serveur " +"d'authentification peut être hébergé sur un sous-niveau(par exemple ``auth." +"mydomain.example``). Canaille fournit un terminal WebFinger, mais il n'est " +"pas hébergé sur le domaine de plus haut niveau, une redirection est " +"obligatoire sur le chemin ``/.well-known/webfinger``." #: ../tutorial/deployment.rst:170 b305def4f6e74643b1c47e5491e46126 msgid "Here are configuration examples for Nginx or Apache:" -msgstr "" +msgstr "Voici des exemples de configuration pour Nginx ou Apache :" #: ../tutorial/deployment.rst:172 f07e30950c0443ea830fb6d01181cbce msgid "Nginx webfinger configuration for a top level domain" -msgstr "" +msgstr "Configuration webfinger Nginx pour le domaine de plus haut niveau" #: ../tutorial/deployment.rst:181 f166862da12146e286d09f1189b44637 msgid "Apache webfinger configuration for a top level domain" -msgstr "" +msgstr "Configuration webfinger Apache pour le domaine de plus haut niveau" #: ../tutorial/deployment.rst:191 ed7f25a6ab90437984c0249217556b7a msgid "Create the first user" -msgstr "" +msgstr "Créer le premier utilisateur" #: ../tutorial/deployment.rst:193 e983e9c5998a475e9472c54742b25c9f msgid "" @@ -6946,6 +6961,9 @@ msgid "" "create your first user you can use the :ref:`canaille create ` " "CLI." msgstr "" +"Une fois Canaille installé, vous allez assez rapidement avoir besoin " +"d'ajouter des utilisateurs. Pour créer votre premier utilisateur, vous " +"pouvez utiliser la ligne de commande :ref:`canaille create `." #: ../tutorial/index.rst:2 40de96b13f0b46ba88769f9f0c91bece msgid "Tutorial" @@ -6960,16 +6978,20 @@ msgid "" "Canaille is under heavy development and may not fit a production environment " "yet." msgstr "" +"Canaille est en cours de développement et peut ne pas être encore prêt pour " +"un environnement de production." #: ../tutorial/install.rst:8 a76d3b71c19b4667a34e1d4b68261499 msgid "" "The installation of canaille consist in several steps, some of which you can " "do manually or with command line tool:" msgstr "" +"L'installation de Canaille consiste en plusieurs étapes, certaines sont " +"faisables manuellement ou l'outil en ligne de commande :" #: ../tutorial/install.rst:11 de05573555224e75869a68ac41471c97 msgid "Get the code" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le code source" #: ../tutorial/install.rst:13 8d5ce5f2ad284774a673cad8e1be2cc5 msgid "" @@ -6977,70 +6999,86 @@ msgid "" "be installed with the ``pip`` package manager. Let us choose a place for the " "canaille environment, like ``/opt/canaille/env``." msgstr "" +"Actuellement, les distributions ne fournissent pas de paquet pour Canaille. " +"Cependant, il peut être installé avec le gestionnaire de paquet ``pppip``. " +"Choisissons un endroit pour l'environnement de Canaille, comme ``/opt/" +"canaille/env``." #: ../tutorial/install.rst:24 5e8dbf51cc8e401d8e7f2738c4c1e500 msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Extras" #: ../tutorial/install.rst:26 ff09c579e2834394992e462c1a7830e6 msgid "Canaille provides different package options:" -msgstr "" +msgstr "Canaille fournit différentes options de paquet :" #: ../tutorial/install.rst:28 fba9a7d4ab8f42c1ba19ec58827c49bb msgid "`front` provides all the things needed to produce the user interface;" msgstr "" +"`front` fournit tous les éléments nécessaires pour produire l'interface " +"utilisateur ;" #: ../tutorial/install.rst:29 3c368569b3434d0c8821fcc5aa2a9fcd msgid "`oidc` provides the dependencies to perform OAuth2/OIDC authentication;" msgstr "" +"`oidc` fournit les dépendances pour exécuter une authentification OAuth2/" +"OIDC ;" #: ../tutorial/install.rst:30 d2fa3adf12b04e879e8eb1ad5a86d131 msgid "`ldap` provides the dependencies to enable the LDAP backend;" -msgstr "" +msgstr "`ldap` fournit les dépendances pour activer le backend LDAP ;" #: ../tutorial/install.rst:31 9f0ac2527c844d26999ac4722b7a3062 msgid "`sqlite` provides the dependencies to enable the SQLite backend;" -msgstr "" +msgstr "`sqlite` fournit les dépendances pour activer le backend SQLite ;" #: ../tutorial/install.rst:32 9f8652296fdd460d9d0885fd934a924f msgid "" "`postgresql` provides the dependencies to enable the PostgreSQL backend;" msgstr "" +"`postgresql` fournit les dépendances pour activer le backend PostgreSQL :;" #: ../tutorial/install.rst:33 dba3b5d89e9e46c6b3774b01bf2ae122 msgid "`mysql` provides the dependencies to enable the MySQL backend;" -msgstr "" +msgstr "`mysql` fournit les dépendances pour activer le backend MySQL ;" #: ../tutorial/install.rst:34 3284b40cd5ff4177a9369e471dcd1de2 msgid "`sentry` provides sentry integration to watch Canaille exceptions;" msgstr "" +"`sentry` fournit l'intégration Sentry pour visualiser les exceptions " +"survenues dans Canaille ;" #: ../tutorial/install.rst:35 11d315c8ffbb415cab5068a2fb287590 msgid "" "`otp` provides the dependencies to enable one-time password authentication;" msgstr "" +"`otp` fournit les dépendances pour activer l'authentification à mot de passe " +"unique (OTP) ;" #: ../tutorial/install.rst:36 c60670612f384704ad46fba12f41dcf9 msgid "`sms` provides the dependencies to enable sms sending;" -msgstr "" +msgstr "`sms` fournit les dépendances pour activer l'envoi de SMS ;" #: ../tutorial/install.rst:37 dfd39313c050407193deac1f01f23e54 msgid "`all` provides all the extras above." -msgstr "" +msgstr "`all` fournit tous les éléments supplémentaires ci-dessus." #: ../tutorial/install.rst:39 3d0f7f47cc1a469e9762578aed91f002 msgid "They can be installed with:" -msgstr "" +msgstr "Ils peuvent être installés avec :" #: ../tutorial/install.rst:46 b7732a260ca84ba3a4130bd6cb0d1619 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurer" #: ../tutorial/install.rst:48 86df5b7acf954ddfbb2982dbe0a51da1 msgid "" "Choose a path where to store your configuration file. You can pass any " "configuration path with the ``CONFIG`` environment variable." msgstr "" +"Choissisez un chemin où enregistrer le fichier de configuration. Vous pouvez " +"passer n'importe quel chemin de configuration avec la variable " +"d'environnement ``CONFING``." #: ../tutorial/install.rst:56 042753d9c5704f21b0da35d38a17a620 msgid "" @@ -7048,10 +7086,13 @@ msgid "" "needs. Look at the configuration details in the :doc:`configuration <../" "references/configuration>` page." msgstr "" +"Vous devriez alors modifier votre fichier de configuration pour adapter les " +"valeurs à vos besoins. Regardez les détails de configuration dans la page " +":doc:`configuration <../references/configuration>`." #: ../tutorial/install.rst:59 a87138181fe64cd9891206619cad6d2d msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" #: ../tutorial/install.rst:61 2a7cde9a8ef54f6fb6b527734b5e471d msgid "" @@ -7060,32 +7101,43 @@ msgid "" "` it will create the SQL tables, or install the LDAP schemas for " "instance." msgstr "" +"La :ref:`commande d'installation ` appliquera la plupart des " +"choses nécessaires au fonctionnement de Canaille. Selon la :doc:`base de " +"données ` configurée, il créera les tables SQL ou installera les " +"schémas LDAP par exemple." #: ../tutorial/install.rst:70 faefbbda355349e19671492f478d3153 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Vérifier" #: ../tutorial/install.rst:72 ab77edb446f44686bf26ef04fbf3dc7d msgid "" "After a manual installation, you can check your configuration file using " "the :ref:`check command `:" msgstr "" +"Après une installation manuelle, vous pouvez vérifier votre fichier de " +"configuration en utilisant la :ref:`commande check ` :" #: ../tutorial/provisioning.rst:2 96b0ed3d70cf436a80f82cf3cd89bf37 msgid "Provisioning" -msgstr "" +msgstr "Provisionnement" #: ../tutorial/provisioning.rst:4 a4047f8d0f904f6799d549e2f65181b2 msgid "" "Canaille partially implement the :rfc:`SCIM <7642>` provisioning protocol at " "the ``/scim/v2`` endpoint." msgstr "" +"Canaille implémente partiellement le protocole de provisionnement :rfc:`SCIM " +"<7642>`au terminal ``/scim/v2``." #: ../tutorial/provisioning.rst:6 969c0c2d7d2a47de8fb1c7441ec62e2d msgid "" "At the moment, only the server part is implemented. It allows client " "applications to manage user profiles directly in Canaille." msgstr "" +"Actuellement, seule la partie serveur est réalisée. Elle permet aux " +"applications clientes de gérer les profils utilisateur directement dans " +"Canaille." #: ../tutorial/provisioning.rst:9 706556a4f4de43658b7ee3583115216a msgid "" @@ -7094,12 +7146,19 @@ msgid "" "authentication token on their own behalf and use this token to perform " "queries. Currently, user tokens are not supported." msgstr "" +"Pour permettre aux clients d'accéder à l'API SCIM, le client doit avoir le " +"type d'autorisation ``client_credentials`` configuré. Cela permet aux " +"clients de demander un jeton d'authentification pour eux-même et d'utiliser " +"ce jeton pour exécuter des requêtes. Actuellement, les jetons utilisateurs " +"ne sont pas disponibles." #: ../tutorial/provisioning.rst:13 5abc69c6a6ff4cd48e3f2b01cdaa1a52 msgid "" "Then the :attr:`CANAILLE_SCIM.ENABLE_SERVER ` configuration parameter must be enabled." msgstr "" +"Alors le paramètre de configuration :attr:`CANAILLE_SCIM.ENABLE_SERVER " +"` doit être activé." #: ../tutorial/provisioning.rst:23 37c0e4ee9eb54f9f94754fec060e0ac5 msgid ""