Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Canaille/Canaille
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2024-10-28 22:17:56 +01:00
parent 05cc09ab74
commit 161293bf53
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
6 changed files with 474 additions and 392 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 19:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/" "Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
@ -28,23 +28,31 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "N'eus bet kefluniet servijer SMTP ebet" msgstr "N'eus bet kefluniet servijer SMTP ebet"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "N'eo ket un URL reizh" msgstr "N'eo ket un URL reizh"
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Un doublenn eo an talvoud-mañ" msgstr "Un doublenn eo an talvoud-mañ"
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "N'eo ket un niverenn bellgomz reizh" msgstr "N'eo ket un niverenn bellgomz reizh"
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "Direizh eo niverenn ar bajenn" msgstr "Direizh eo niverenn ar bajenn"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "N'eo ket un deiziad reizh." msgstr "N'eo ket un deiziad reizh."
@ -61,7 +69,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Tifenn Utoriell" msgstr "Tifenn Utoriell"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "tutoriell" msgstr "tutoriell"
@ -139,8 +147,8 @@ msgstr "Krouet eo bet ho kont dija."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Kevreet oc'h dija, ne c'hallot ket krouiñ ur gont." msgstr "Kevreet oc'h dija, ne c'hallot ket krouiñ ur gont."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -186,76 +194,76 @@ msgstr "Kadarnaet eo bet ho chomlec'h postel."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "Berzh en graet krouidigezh ar gont." msgstr "Berzh en graet krouidigezh ar gont."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "C'hwitadenn war embann an aelad." msgstr "C'hwitadenn war embann an aelad."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Hizivaet eo bet an aelad gant berzh." msgstr "Hizivaet eo bet an aelad gant berzh."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "Chwitadenn war ouzhpennañ ar chomlech postel." msgstr "Chwitadenn war ouzhpennañ ar chomlech postel."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes." "should be received within a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes." "received within a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -267,8 +275,8 @@ msgstr "Postel"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "florian@utoriell.com.br" msgstr "florian@utoriell.com.br"
@ -325,15 +333,15 @@ msgid ""
"cannot send a password reset email." "cannot send a password reset email."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,11 +387,11 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "" msgstr ""
@ -395,8 +403,8 @@ msgstr ""
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -437,12 +445,12 @@ msgstr ""
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -501,68 +509,68 @@ msgstr ""
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "" msgstr ""
@ -1432,29 +1440,29 @@ msgstr ""
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "" msgstr ""
@ -1527,15 +1535,15 @@ msgstr ""
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1849,10 @@ msgstr ""
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:119
msgid "Password strength"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Sascha <swi@thechameleonway.com>\n" "Last-Translator: Sascha <swi@thechameleonway.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
@ -24,23 +24,31 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Es wurde kein SMTP-Server konfiguriert" msgstr "Es wurde kein SMTP-Server konfiguriert"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "Dies ist keine gültige URL" msgstr "Dies ist keine gültige URL"
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Dieser Wert ist ein Duplikat" msgstr "Dieser Wert ist ein Duplikat"
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Keine gültige Telefonnummer" msgstr "Keine gültige Telefonnummer"
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "Die Seitenzahl ist nicht gültig" msgstr "Die Seitenzahl ist nicht gültig"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert." msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert."
@ -57,7 +65,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann" msgstr "Max Mustermann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "mmustermann" msgstr "mmustermann"
@ -133,8 +141,8 @@ msgstr "Ihr Konto wurde bereits erstellt."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen." msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -181,21 +189,21 @@ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "Benutzerkonto erfolgreich erstellt." msgstr "Benutzerkonto erfolgreich erstellt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "Profiländerung fehlgeschlagen." msgstr "Profiländerung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert." msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "E-Mail hinzufügen fehlgeschlagen." msgstr "E-Mail hinzufügen fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
@ -203,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde an die Adresse gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren " "Eine E-Mail wurde an die Adresse gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren "
"Posteingang und klicken Sie auf den Verifizierungslink in der E-Mail" "Posteingang und klicken Sie auf den Verifizierungslink in der E-Mail"
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Die E-Mail zur Verifikation konnte nicht gesendet werden" msgstr "Die E-Mail zur Verifikation konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "E-Mail löschen fehlgeschlagen." msgstr "E-Mail löschen fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Die E-Mail wurde erfolgreich entfernt." msgstr "Die E-Mail wurde erfolgreich entfernt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes." "should be received within a few minutes."
@ -223,11 +231,11 @@ msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des " "Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten." "Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden" msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes." "received within a few minutes."
@ -235,29 +243,29 @@ msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des " "Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten." "Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden" msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "Das Konto wurde gesperrt" msgstr "Das Konto wurde gesperrt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Das Konto wurde entsperrt" msgstr "Das Konto wurde entsperrt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" #| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht" msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht"
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "Gesperrte Benutzer können nicht imitiert werden." msgstr "Gesperrte Benutzer können nicht imitiert werden."
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s" msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s"
@ -269,8 +277,8 @@ msgstr "E-Mail"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "erika@mustermann.de" msgstr "erika@mustermann.de"
@ -335,18 +343,18 @@ msgstr ""
"Der Benutzer „%(user)s“ hat nicht die Berechtigung, sein Passwort zu " "Der Benutzer „%(user)s“ hat nicht die Berechtigung, sein Passwort zu "
"aktualisieren. Wir können keine E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts senden." "aktualisieren. Wir können keine E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts senden."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "" msgstr ""
"Beim Versand der E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts ist ein Problem " "Beim Versand der E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts ist ein Problem "
"aufgetreten." "aufgetreten."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Der Passwort zurücksetzen Link, der Sie hier hergebracht hat, war ungültig." "Der Passwort zurücksetzen Link, der Sie hier hergebracht hat, war ungültig."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich aktualisiert" msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich aktualisiert"
@ -394,11 +402,11 @@ msgstr "Anmeldung"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwortbestätigung" msgstr "Passwortbestätigung"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein." msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein."
@ -410,8 +418,8 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Anmeldename" msgstr "Anmeldename"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -452,12 +460,12 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "Maria" msgstr "Maria"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen" msgstr "E-Mail-Adressen"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -518,68 +526,68 @@ msgstr "Foto"
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "Foto löschen" msgstr "Foto löschen"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "Benutzernummer" msgstr "Benutzernummer"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "1234" msgstr "1234"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Abteilung" msgstr "Abteilung"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Organisation" msgstr "Organisation"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "Musterfirma" msgstr "Musterfirma"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://meinewebsite.de" msgstr "https://meinewebsite.de"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache" msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "Benutzer*innen, Administrator*innen …" msgstr "Benutzer*innen, Administrator*innen …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "Ablauf des Benutzerkontos" msgstr "Ablauf des Benutzerkontos"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Name des Benutzers" msgstr "Name des Benutzers"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername" msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Neue E-Mail-Adresse" msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
@ -1547,29 +1555,29 @@ msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "Der Client wurde gelöscht." msgstr "Der Client wurde gelöscht."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Dieser Zugang konnte nicht widerrufen werden" msgstr "Dieser Zugang konnte nicht widerrufen werden"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "Der Zugang ist bereits widerrufen" msgstr "Der Zugang ist bereits widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "Der Zugang wurde widerrufen" msgstr "Der Zugang wurde widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "Der Zugang konnte nicht wiederhergestellt werden" msgstr "Der Zugang konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "Der Zugang wird nicht widerrufen" msgstr "Der Zugang wird nicht widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "Der Zugang wurde wiederhergestellt" msgstr "Der Zugang wurde wiederhergestellt"
@ -1642,15 +1650,15 @@ msgstr "JKW URI"
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "Vorab-Zustimmung" msgstr "Vorab-Zustimmung"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen" msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Ihre Verknüpfung wurde nicht unterbrochen" msgstr "Ihre Verknüpfung wurde nicht unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Das Token wurde erfolgreich widerrufen." msgstr "Das Token wurde erfolgreich widerrufen."
@ -1965,6 +1973,12 @@ msgstr "Dieses Feld entfernen"
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "Weiteres Feld hinzufügen" msgstr "Weiteres Feld hinzufügen"
#: canaille/templates/macro/form.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password strength"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Suche…" msgstr "Suche…"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 08:47+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
@ -25,23 +25,31 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "No se ha configurado un servidor SMTP" msgstr "No se ha configurado un servidor SMTP"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "No es una dirección URL válida" msgstr "No es una dirección URL válida"
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Este valor está duplicado" msgstr "Este valor está duplicado"
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Número de teléfono no válido" msgstr "Número de teléfono no válido"
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "El número de página no es válido" msgstr "El número de página no es válido"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "No es una fecha u hora válida." msgstr "No es una fecha u hora válida."
@ -58,7 +66,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Jaime Duque" msgstr "Jaime Duque"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "jduque" msgstr "jduque"
@ -133,8 +141,8 @@ msgstr "Tu cuenta ya existe."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta." msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -184,21 +192,21 @@ msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido confirmada."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "Cuenta creada correctamente." msgstr "Cuenta creada correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "Falló la actualización del perfil." msgstr "Falló la actualización del perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualizado correctamente." msgstr "Perfil actualizado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "No se pudo agregar el correo electrónico." msgstr "No se pudo agregar el correo electrónico."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
@ -207,19 +215,19 @@ msgstr ""
"Por favor, comprueba tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace de " "Por favor, comprueba tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace de "
"verificación que contiene" "verificación que contiene"
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de verificación" msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de verificación"
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "Error al eliminar el correo electrónico." msgstr "Error al eliminar el correo electrónico."
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "El correo electrónico se ha eliminado correctamente." msgstr "El correo electrónico se ha eliminado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes." "should be received within a few minutes."
@ -227,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Se ha enviado un enlace de inicialización de la contraseña a la dirección de " "Se ha enviado un enlace de inicialización de la contraseña a la dirección de "
"correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos." "correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "No fue posible enviar el email de inicialización de contraseña" msgstr "No fue posible enviar el email de inicialización de contraseña"
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes." "received within a few minutes."
@ -239,28 +247,28 @@ msgstr ""
"Se ha enviado un enlace de restablecimiento de la contraseña a la dirección " "Se ha enviado un enlace de restablecimiento de la contraseña a la dirección "
"del correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos." "del correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "No fue posible enviar el email para restablecer de contraseña" msgstr "No fue posible enviar el email para restablecer de contraseña"
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "La cuenta ha sido bloqueada" msgstr "La cuenta ha sido bloqueada"
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "La cuenta ha sido desbloqueada" msgstr "La cuenta ha sido desbloqueada"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "El usuario %(user)s ha sido eliminado correctamente" msgstr "El usuario %(user)s ha sido eliminado correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "Los usuarios bloqueados no pueden ser suplantados." msgstr "Los usuarios bloqueados no pueden ser suplantados."
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Acceso correcto. Bienvenido/a %(user)s" msgstr "Acceso correcto. Bienvenido/a %(user)s"
@ -272,8 +280,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "jandra@duque.com" msgstr "jandra@duque.com"
@ -337,17 +345,17 @@ msgstr ""
"El usuario '%(user)s' no tiene permiso para actualizar su contraseña. No es " "El usuario '%(user)s' no tiene permiso para actualizar su contraseña. No es "
"posible enviarle un email para que restablezca su contraseña." "posible enviarle un email para que restablezca su contraseña."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "Se produjo un problema enviando el email para recuperar la contraseña." msgstr "Se produjo un problema enviando el email para recuperar la contraseña."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "" msgstr ""
"El enlace para restablecer la contraseña con el que has accedido no es " "El enlace para restablecer la contraseña con el que has accedido no es "
"válido." "válido."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "Tu contraseña se ha actualizado correctamente" msgstr "Tu contraseña se ha actualizado correctamente"
@ -395,11 +403,11 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Repetir contraseña" msgstr "Repetir contraseña"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
@ -411,8 +419,8 @@ msgstr "Automático"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -453,12 +461,12 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "Máximo" msgstr "Máximo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico" msgstr "Direcciones de correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -519,68 +527,68 @@ msgstr "Foto"
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "Eliminar foto" msgstr "Eliminar foto"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "Número de usuario" msgstr "Número de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "1234" msgstr "1234"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Departamento" msgstr "Departamento"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Organización" msgstr "Organización"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "Cogip LTD." msgstr "Cogip LTD."
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "http://example.com" msgstr "http://example.com"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido" msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…" msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "Caducidad de la cuenta" msgstr "Caducidad de la cuenta"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado" msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico" msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
@ -1535,29 +1543,29 @@ msgstr "El cliente ha sido actualizado."
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "El cliente ha sido eliminado." msgstr "El cliente ha sido eliminado."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "No se pudo revocar este acceso" msgstr "No se pudo revocar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "El acceso ya está revocado" msgstr "El acceso ya está revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "El acceso ha sido revocado" msgstr "El acceso ha sido revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "No se ha podido restablecer este acceso" msgstr "No se ha podido restablecer este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "El acceso no está revocado" msgstr "El acceso no está revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "Se ha restablecido el acceso" msgstr "Se ha restablecido el acceso"
@ -1630,15 +1638,15 @@ msgstr "URI de JKW"
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "Preconsentimiento" msgstr "Preconsentimiento"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Has sido desconectado" msgstr "Has sido desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "No has sido desconectado" msgstr "No has sido desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "El token ha sido revocado con éxito." msgstr "El token ha sido revocado con éxito."
@ -1949,6 +1957,12 @@ msgstr "Eliminar este campo"
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "Agregar otro campo" msgstr "Agregar otro campo"
#: canaille/templates/macro/form.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password strength"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Busca…" msgstr "Busca…"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n" "Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
@ -26,23 +26,31 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Aucun serveur SMTP n'a été configuré" msgstr "Aucun serveur SMTP n'a été configuré"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "Cette URL nest pas valide" msgstr "Cette URL nest pas valide"
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Cette valeur est un doublon" msgstr "Cette valeur est un doublon"
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Nest pas un numéro de téléphone valide" msgstr "Nest pas un numéro de téléphone valide"
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "Le numéro de page est invalide" msgstr "Le numéro de page est invalide"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "N'est pas une date valide." msgstr "N'est pas une date valide."
@ -60,7 +68,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Camille Dupont" msgstr "Camille Dupont"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "cdupont" msgstr "cdupont"
@ -138,8 +146,8 @@ msgstr "Votre compte a déjà été créé."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte." msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -185,21 +193,21 @@ msgstr "Votre adresse email a été confirmée."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "La création du compte utilisateur a réussi." msgstr "La création du compte utilisateur a réussi."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "L'édition du profil a échoué." msgstr "L'édition du profil a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès." msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "Lajout de ladresse email a échoué." msgstr "Lajout de ladresse email a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
@ -207,19 +215,19 @@ msgstr ""
"Un courriel a été envoyé à ladresse email. Veuillez consulter votre boîte " "Un courriel a été envoyé à ladresse email. Veuillez consulter votre boîte "
"de réception et cliquer sur le lien de confirmation quil contient" "de réception et cliquer sur le lien de confirmation quil contient"
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Impossible denvoyer le courriel de confirmation" msgstr "Impossible denvoyer le courriel de confirmation"
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "La suppression de ladresse email a échoué." msgstr "La suppression de ladresse email a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Ladresse email a correctement été supprimée." msgstr "Ladresse email a correctement été supprimée."
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes." "should be received within a few minutes."
@ -227,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " "Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
"courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes." "courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes."
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel d'initialisation de mot de passe" msgstr "Impossible d'envoyer le courriel d'initialisation de mot de passe"
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes." "received within a few minutes."
@ -239,30 +247,30 @@ msgstr ""
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " "Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
"courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes." "courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes."
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation" msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation"
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "Le compte a été verrouillé" msgstr "Le compte a été verrouillé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Le compte a été déverrouillé" msgstr "Le compte a été déverrouillé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "L'utilisateur %(user)s a bien été supprimé" msgstr "L'utilisateur %(user)s a bien été supprimé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de prendre lidentité dutilisateurs dont le compte est " "Impossible de prendre lidentité dutilisateurs dont le compte est "
"verrouillé." "verrouillé."
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Connexion réussie. Bienvenue %(user)s" msgstr "Connexion réussie. Bienvenue %(user)s"
@ -274,8 +282,8 @@ msgstr "Courriel"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "camille@dupont.fr" msgstr "camille@dupont.fr"
@ -340,17 +348,17 @@ msgstr ""
"L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe. " "L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe. "
"Nous ne pouvons pas lui envoyer un courriel de réinitialisation." "Nous ne pouvons pas lui envoyer un courriel de réinitialisation."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "" msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème lors de l'envoi du courriel de " "Nous avons rencontré un problème lors de l'envoi du courriel de "
"réinitialisation de mot de passe." "réinitialisation de mot de passe."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "Le lien de réinitialisation qui vous a amené ici est invalide." msgstr "Le lien de réinitialisation qui vous a amené ici est invalide."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "Votre mot de passe a correctement été mis à jour" msgstr "Votre mot de passe a correctement été mis à jour"
@ -398,11 +406,11 @@ msgstr "Identifiant"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe" msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
@ -414,8 +422,8 @@ msgstr "Automatique"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Identifiant" msgstr "Identifiant"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -456,12 +464,12 @@ msgstr "Nom d'affichage"
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "Martin.D" msgstr "Martin.D"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "Adresse email" msgstr "Adresse email"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,68 +530,68 @@ msgstr "Photo"
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "Supprimer la photo" msgstr "Supprimer la photo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "Numéro dutilisateur" msgstr "Numéro dutilisateur"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "1234" msgstr "1234"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Service" msgstr "Service"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Organisation" msgstr "Organisation"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "Cogip SARL." msgstr "Cogip SARL."
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site web" msgstr "Site web"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://mon-site-internet.fr" msgstr "https://mon-site-internet.fr"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée" msgstr "Langue préférée"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "utilisateurs, administrateurs …" msgstr "utilisateurs, administrateurs …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "Expiration du compte" msgstr "Expiration du compte"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "groupe" msgstr "groupe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Description" msgstr "Description"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Identifiant" msgstr "Identifiant"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée" msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse email" msgstr "Nouvelle adresse email"
@ -1544,29 +1552,29 @@ msgstr "Le client a été édité."
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "Le client a été supprimé." msgstr "Le client a été supprimé."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Impossible de révoquer cet accès" msgstr "Impossible de révoquer cet accès"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "L'accès a déjà été révoqué" msgstr "L'accès a déjà été révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "L'accès a été révoqué" msgstr "L'accès a été révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "Impossible de restaurer cet accès" msgstr "Impossible de restaurer cet accès"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "L'accès nest pas révoqué" msgstr "L'accès nest pas révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "L'accès a été restauré" msgstr "L'accès a été restauré"
@ -1639,15 +1647,15 @@ msgstr "URI du JWK"
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "Pré-autorisé" msgstr "Pré-autorisé"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Vous avez été déconnecté·e" msgstr "Vous avez été déconnecté·e"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Vous n'avez pas été déconnecté" msgstr "Vous n'avez pas été déconnecté"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Le jeton a été révoqué avec succès." msgstr "Le jeton a été révoqué avec succès."
@ -1958,6 +1966,12 @@ msgstr "Supprimer ce champ"
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "Ajouter un autre champ" msgstr "Ajouter un autre champ"
#: canaille/templates/macro/form.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password strength"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Recherche…" msgstr "Recherche…"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n" "Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
@ -23,26 +23,34 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Non se configurou un servidor SMTP" msgstr "Non se configurou un servidor SMTP"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your phone number." #| msgid "Your phone number."
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Número de teléfono." msgstr "Número de teléfono."
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "O acceso non está revogado" msgstr "O acceso non está revogado"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "" msgstr ""
@ -59,7 +67,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "John Doe" msgstr "John Doe"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "jdoe" msgstr "jdoe"
@ -142,8 +150,8 @@ msgstr "A túa conta xa existe."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta." msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -197,49 +205,49 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "Conta creada correctamente." msgstr "Conta creada correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil." msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Profile updated successfuly." #| msgid "Profile updated successfuly."
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualizado correctamente." msgstr "Perfil actualizado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Profile edition failed." #| msgid "Profile edition failed."
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil." msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not send the password initialization email" #| msgid "Could not send the password initialization email"
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal" msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Profile edition failed." #| msgid "Profile edition failed."
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil." msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" #| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente" msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "A password initialization link has been sent at the user email address. " #| "A password initialization link has been sent at the user email address. "
@ -251,11 +259,11 @@ msgstr ""
"A ligazón de inicialización do contrasinal enviouse á dirección de correo " "A ligazón de inicialización do contrasinal enviouse á dirección de correo "
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos." "electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal" msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "A password reset link has been sent at the user email address. It should " #| "A password reset link has been sent at the user email address. It should "
@ -267,33 +275,33 @@ msgstr ""
"A ligazón para restablecer o contrasinal enviouse á dirección de correo " "A ligazón para restablecer o contrasinal enviouse á dirección de correo "
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos." "electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Non foi posible enviar o email para restablecer o contrasinal" msgstr "Non foi posible enviar o email para restablecer o contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked" #| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "O acceso foi revogado" msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked" #| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "O acceso foi revogado" msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" #| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente" msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format #, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Acceso correcto. Benvido/a %(user)s" msgstr "Acceso correcto. Benvido/a %(user)s"
@ -305,8 +313,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "jane@doe.com" msgstr "jane@doe.com"
@ -375,16 +383,16 @@ msgstr ""
"O usuario '%(user)s' non ten permiso para actualizar o seu contrasinal. Non " "O usuario '%(user)s' non ten permiso para actualizar o seu contrasinal. Non "
"é posible enviarlle un email para que restableza o seu contrasinal." "é posible enviarlle un email para que restableza o seu contrasinal."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "Produciuse un problema enviando o email para recuperar o contrasinal." msgstr "Produciuse un problema enviando o email para recuperar o contrasinal."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "" msgstr ""
"A ligazón para restablecer o contrasinal co que accediches non é válido." "A ligazón para restablecer o contrasinal co que accediches non é válido."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your password has been updated successfuly" #| msgid "Your password has been updated successfuly"
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
@ -438,11 +446,11 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Repetir contrasinal" msgstr "Repetir contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Os dous contrasinais non coinciden." msgstr "Os dous contrasinais non coinciden."
@ -454,8 +462,8 @@ msgstr "Automático"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -496,14 +504,14 @@ msgstr "Nome a amosar"
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "Johnny" msgstr "Johnny"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email address" #| msgid "Email address"
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -569,77 +577,77 @@ msgstr "Foto"
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "Eliminar foto" msgstr "Eliminar foto"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "1234" msgstr "1234"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Número de teléfono" msgstr "Número de teléfono"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invitation" #| msgid "Invitation"
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Invitación" msgstr "Invitación"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sitio web" msgstr "Sitio web"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://example.com" msgstr "https://example.com"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido" msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…" msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Account creation" #| msgid "Account creation"
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "Creación de conta" msgstr "Creación de conta"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nome de usuario editable polo invitado" msgstr "Nome de usuario editable polo invitado"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email address" #| msgid "Email address"
msgid "New email address" msgid "New email address"
@ -1654,29 +1662,29 @@ msgstr "O cliente foi actualizado."
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "O cliente foi eliminado." msgstr "O cliente foi eliminado."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Non foi posible revogar este acceso" msgstr "Non foi posible revogar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "Acceso xa revogado" msgstr "Acceso xa revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "O acceso foi revogado" msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "Non foi posible restaurar este acceso" msgstr "Non foi posible restaurar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "O acceso non está revogado" msgstr "O acceso non está revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "O acceso foi restaurado" msgstr "O acceso foi restaurado"
@ -1751,15 +1759,15 @@ msgstr "URI de JKW"
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "Preconsentemento" msgstr "Preconsentemento"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Fuches desconectado" msgstr "Fuches desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Non fuches desconectado" msgstr "Non fuches desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "O token foi revogado correctamente." msgstr "O token foi revogado correctamente."
@ -2086,6 +2094,12 @@ msgstr ""
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password strength"
msgstr "Restablecer contrasinal"
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Sofi <sofi+git@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Sofi <sofi+git@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -24,26 +24,34 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured" msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Ingen SMTP-tjener er satt opp" msgstr "Ingen SMTP-tjener er satt opp"
#: canaille/app/forms.py:26 #: canaille/app/forms.py:27
msgid "This is not a valid URL" msgid "This is not a valid URL"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34 #: canaille/app/forms.py:34 canaille/app/forms.py:35
msgid "This value is a duplicate" msgid "This value is a duplicate"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:46 #: canaille/app/forms.py:47
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Your phone number." #| msgid "Your phone number."
msgid "Not a valid phone number" msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Ditt telefonnummer." msgstr "Ditt telefonnummer."
#: canaille/app/forms.py:206 #: canaille/app/forms.py:55
msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:67
msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters."
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The page number is not valid" msgid "The page number is not valid"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/app/forms.py:234 #: canaille/app/forms.py:268
msgid "Not a valid datetime value." msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,7 +68,7 @@ msgid "John Doe"
msgstr "Ola Nordmann" msgstr "Ola Nordmann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164 #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423 #: canaille/core/endpoints/forms.py:424
msgid "jdoe" msgid "jdoe"
msgstr "onord" msgstr "onord"
@ -145,8 +153,8 @@ msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto." msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313 #: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:314
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5 #: canaille/core/endpoints/forms.py:442 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23 #: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -200,59 +208,59 @@ msgstr "Din e-postadresse."
msgid "User account creation succeed." msgid "User account creation succeed."
msgstr "Brukerkonto opprettet." msgstr "Brukerkonto opprettet."
#: canaille/core/endpoints/account.py:610 #: canaille/core/endpoints/account.py:615
#: canaille/core/endpoints/account.py:771 #: canaille/core/endpoints/account.py:784
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Profile edition failed." msgid "Profile edition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil." msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:614 #: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:786 #: canaille/core/endpoints/account.py:802
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Profile updated successfuly." #| msgid "Profile updated successfuly."
msgid "Profile updated successfully." msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Profil redigert." msgstr "Profil redigert."
#: canaille/core/endpoints/account.py:621 #: canaille/core/endpoints/account.py:633
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Email addition failed." msgid "Email addition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil." msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:626 #: canaille/core/endpoints/account.py:638
msgid "" msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains" "click on the verification link it contains"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:633 #: canaille/core/endpoints/account.py:645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not send the verification email" msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord" msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:643 #: canaille/core/endpoints/account.py:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Email deletion failed." msgid "Email deletion failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil." msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:646 #: canaille/core/endpoints/account.py:658
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" #| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The email have been successfully deleted." msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet" msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
#: canaille/core/endpoints/account.py:683 #: canaille/core/endpoints/account.py:695
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes." "should be received within a few minutes."
msgstr "Lenke for oppsett av passord sendt til din e-postadresse." msgstr "Lenke for oppsett av passord sendt til din e-postadresse."
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159 #: canaille/core/endpoints/account.py:702 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord" msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:701 #: canaille/core/endpoints/account.py:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
@ -261,33 +269,33 @@ msgstr ""
"Lenke for tilbakestilling av passord sendt til brukerens e-postadresse. Den " "Lenke for tilbakestilling av passord sendt til brukerens e-postadresse. Den "
"bør være mottatt i løpet av et par minutter." "bør være mottatt i løpet av et par minutter."
#: canaille/core/endpoints/account.py:708 #: canaille/core/endpoints/account.py:720
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord" msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:724 #: canaille/core/endpoints/account.py:736
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked" #| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been locked" msgid "The account has been locked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:735 #: canaille/core/endpoints/account.py:747
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked" #| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been unlocked" msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806 #: canaille/core/endpoints/account.py:822
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" #| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet" msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
#: canaille/core/endpoints/account.py:823 #: canaille/core/endpoints/account.py:839
msgid "Locked users cannot be impersonated." msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #: canaille/core/endpoints/account.py:843 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Velkommen %(user)s" msgstr "Velkommen %(user)s"
@ -300,8 +308,8 @@ msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97 #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209 #: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435 #: canaille/core/endpoints/forms.py:410 canaille/core/endpoints/forms.py:436
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475 #: canaille/core/endpoints/forms.py:460 canaille/core/endpoints/forms.py:476
msgid "jane@doe.com" msgid "jane@doe.com"
msgstr "ola@nordmann.no" msgstr "ola@nordmann.no"
@ -366,16 +374,16 @@ msgstr ""
"Brukeren «%(user)s» har ikke tilgang til å oppdatere passordet sitt. Kan " "Brukeren «%(user)s» har ikke tilgang til å oppdatere passordet sitt. Kan "
"ikke sende e-post om tilbakestilling av passord." "ikke sende e-post om tilbakestilling av passord."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:207 #: canaille/core/endpoints/auth.py:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr "Kunne ikke sende e-post for gjenoppretting av passord." msgstr "Kunne ikke sende e-post for gjenoppretting av passord."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:230 #: canaille/core/endpoints/auth.py:236
msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "Passordtilbakestillingslenken som tok deg hit er ikke gyldig." msgstr "Passordtilbakestillingslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
#: canaille/core/endpoints/auth.py:239 #: canaille/core/endpoints/auth.py:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your password has been updated successfully" msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "Passordet ditt er oppdatert." msgstr "Passordet ditt er oppdatert."
@ -429,11 +437,11 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:273 #: canaille/core/endpoints/forms.py:136 canaille/core/endpoints/forms.py:274
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse" msgstr "Passordbekreftelse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:276 #: canaille/core/endpoints/forms.py:139 canaille/core/endpoints/forms.py:277
msgid "Password and confirmation do not match." msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passordet og bekreftelsen samsvarer ikke." msgstr "Passordet og bekreftelsen samsvarer ikke."
@ -445,8 +453,8 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365 #: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:366
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379 #: canaille/core/endpoints/forms.py:380
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12 #: canaille/core/templates/partial/users.html:12
@ -487,14 +495,14 @@ msgstr "Visningsnavn"
msgid "Johnny" msgid "Johnny"
msgstr "Ola" msgstr "Ola"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465 #: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:466
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email address" #| msgid "Email address"
msgid "Email addresses" msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresse" msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455 #: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:456
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr "" msgstr ""
@ -556,78 +564,78 @@ msgstr "Bilde"
msgid "Delete the photo" msgid "Delete the photo"
msgstr "Slett bildet" msgstr "Slett bildet"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:284 #: canaille/core/endpoints/forms.py:285
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User number" msgid "User number"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:286 canaille/core/endpoints/forms.py:292 #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 canaille/core/endpoints/forms.py:293
msgid "1234" msgid "1234"
msgstr "1234" msgstr "1234"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:290 #: canaille/core/endpoints/forms.py:291
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Department" msgid "Department"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:296 #: canaille/core/endpoints/forms.py:297
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invitation" #| msgid "Invitation"
msgid "Organization" msgid "Organization"
msgstr "Invitasjon" msgstr "Invitasjon"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:298 #: canaille/core/endpoints/forms.py:299
msgid "Cogip LTD." msgid "Cogip LTD."
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:302 #: canaille/core/endpoints/forms.py:303
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Nettside" msgstr "Nettside"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:304 #: canaille/core/endpoints/forms.py:305
msgid "https://mywebsite.tld" msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:309 #: canaille/core/endpoints/forms.py:310
msgid "Preferred language" msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk" msgstr "Foretrukket språk"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319 #: canaille/core/endpoints/forms.py:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "users, admins …" msgid "users, admins …"
msgstr "brukere, administratorer …" msgstr "brukere, administratorer …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344 #: canaille/core/endpoints/forms.py:345
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Account creation" #| msgid "Account creation"
msgid "Account expiration" msgid "Account expiration"
msgstr "Kontoopprettelse" msgstr "Kontoopprettelse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:369
msgid "group" msgid "group"
msgstr "gruppe" msgstr "gruppe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389 #: canaille/core/endpoints/forms.py:373 canaille/core/endpoints/forms.py:390
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse" msgstr "Beskrivelse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428 #: canaille/core/endpoints/forms.py:404 canaille/core/endpoints/forms.py:429
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse" msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422 #: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426 #: canaille/core/endpoints/forms.py:427
msgid "Username editable by the invitee" msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/endpoints/forms.py:469
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Email address" #| msgid "Email address"
msgid "New email address" msgid "New email address"
@ -1536,33 +1544,33 @@ msgstr "Klienten har blitt redigert."
msgid "The client has been deleted." msgid "The client has been deleted."
msgstr "Klienten har blitt slettet." msgstr "Klienten har blitt slettet."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not revoke this access" msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen" msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The access is already revoked" msgid "The access is already revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129
msgid "The access has been revoked" msgid "The access has been revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not restore this access" msgid "Could not restore this access"
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen" msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The access is not revoked" msgid "The access is not revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The access has been restored" msgid "The access has been restored"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
@ -1641,15 +1649,15 @@ msgstr ""
msgid "Pre-consent" msgid "Pre-consent"
msgstr "Forhåndssamtykke" msgstr "Forhåndssamtykke"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:369
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Du har blitt frakoblet" msgstr "Du har blitt frakoblet"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372 #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:386
msgid "You have not been disconnected" msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Du har ikke blitt koblet fra" msgstr "Du har ikke blitt koblet fra"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45 #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The token has successfully been revoked." msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
@ -1972,6 +1980,12 @@ msgstr ""
msgid "Add another field" msgid "Add another field"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Password reset"
msgid "Password strength"
msgstr "Passord tilbakestilt"
#: canaille/templates/macro/table.html:8 #: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "" msgstr ""