From 1cab2b78e8780c10d12d87f6eb051ca1a790e308 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Wed, 11 Dec 2024 23:38:46 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (401 of 401 strings) Translation: Canaille/Canaille Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/ta/ --- .../translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po | 793 ++++++++++-------- 1 file changed, 442 insertions(+), 351 deletions(-) diff --git a/canaille/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po b/canaille/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po index 50e223c7..ad625cae 100644 --- a/canaille/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/canaille/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,64 +6,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-12 04:24+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" #: canaille/app/flask.py:53 msgid "No SMTP server has been configured" -msgstr "" +msgstr "SMTP சேவையகம் எதுவும் கட்டமைக்கப்படவில்லை" #: canaille/app/forms.py:29 msgid "This is not a valid URL" -msgstr "" +msgstr "இது சரியான முகவரி அல்ல" #: canaille/app/forms.py:36 canaille/app/forms.py:37 msgid "This value is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "இந்த மதிப்பு ஒரு நகல்" #: canaille/app/forms.py:49 msgid "Not a valid phone number" -msgstr "" +msgstr "செல்லுபடியாகும் தொலைபேசி எண் அல்ல" #: canaille/app/forms.py:57 msgid "Field must be at least {minimum_password_length} characters long." msgstr "" +"புலம் குறைந்தபட்சம் {minimum_password_length} எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." #: canaille/app/forms.py:69 msgid "Field cannot be longer than {maximum_password_length} characters." msgstr "" +"புலம் {maximum_password_length} எழுத்துக்களை விட நீளமாக இருக்க முடியாது." #: canaille/app/forms.py:120 msgid "This password appears on public compromission databases and is not secure." msgstr "" +"இந்த கடவுச்சொல் பொது சமரச தரவுத்தளங்களில் தோன்றும் மற்றும் பாதுகாப்பாக இல்லை." #: canaille/app/forms.py:285 msgid "The page number is not valid" -msgstr "" +msgstr "பக்க எண் செல்லுபடியாகாது" #: canaille/app/forms.py:313 msgid "Not a valid datetime value." -msgstr "" +msgstr "சரியான தேதிநேர மதிப்பு அல்ல." #: canaille/app/mails_sending_conditions.py:16 msgid "" "Password compromise investigation failed. Please contact the " "administrators." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் சமரச வினவல் தோல்வியடைந்தது. நிர்வாகிகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." #: canaille/app/mails_sending_conditions.py:38 msgid "" "We have informed your administrator about the failure of the password " "compromise investigation." msgstr "" +"கடவுச்சொல் சமரச விசாரணையின் தோல்வி குறித்து உங்கள் நிர்வாகிக்கு நாங்கள் தெரிவித்துள்ளோம்." #: canaille/app/mails_sending_conditions.py:45 msgid "" @@ -71,73 +78,75 @@ msgid "" " Please update your password as soon as possible. If this still happens, " "please contact the administrators." msgstr "" +"சம்பவத்தை நிர்வாகிகளிடம் தொடர்பு கொள்ளும்போது பிழை ஏற்பட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை விரைவில் புதுப்பிக்கவும். இது இன்னும் " +"நடந்தால், தயவுசெய்து நிர்வாகிகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." #: canaille/backends/ldap/backend.py:99 msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'" -msgstr "" +msgstr "LDAP சேவையகத்துடன் '{uri}' உடன் இணைக்க முடியவில்லை" #: canaille/backends/ldap/backend.py:106 msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'" -msgstr "" +msgstr "LDAP ஏற்பு பயனருடன் '{user}' உடன் தோல்வியடைந்தது" #: canaille/backends/ldap/backend.py:175 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "சான் டோ" #: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:165 #: canaille/core/endpoints/forms.py:426 msgid "jdoe" -msgstr "" +msgstr "jdoe" #: canaille/backends/ldap/backend.py:181 msgid "john.doe@example.com" -msgstr "" +msgstr "john.doe@example.com" #: canaille/backends/ldap/backend.py:183 msgid " or " -msgstr "" +msgstr " அல்லது " #: canaille/backends/ldap/backend.py:238 msgid "Your account has been locked." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது." #: canaille/backends/ldap/backend.py:243 msgid "You should change your password." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/admin.py:58 canaille/core/mails.py:15 msgid "Test email from {website_name}" -msgstr "" +msgstr "{website_name}" #: canaille/core/endpoints/admin.py:128 canaille/core/endpoints/admin.py:140 #: canaille/core/mails.py:54 msgid "Password reset on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு {website_name}" #: canaille/core/endpoints/admin.py:83 canaille/core/endpoints/admin.py:95 #: canaille/core/mails.py:95 msgid "Password initialization on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் துவக்கம் {website_name}" #: canaille/core/mails.py:126 msgid "You have been invited to create an account on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "{website_name} இல் ஒரு கணக்கை உருவாக்க நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" #: canaille/core/mails.py:157 msgid "Confirm your address email on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் முகவரி மின்னஞ்சலை {website_name} இல் உறுதிப்படுத்தவும்" #: canaille/core/mails.py:188 msgid "Continue your registration on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "{website_name} இல் உங்கள் பதிவைத் தொடரவும்" #: canaille/core/endpoints/admin.py:309 canaille/core/mails.py:221 msgid "Compromised password check failure on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்ட கடவுச்சொல் சோதனை தோல்வி {website_name}" #: canaille/core/endpoints/account.py:92 canaille/core/endpoints/account.py:118 msgid "You will receive soon an email to continue the registration process." -msgstr "" +msgstr "பதிவு செயல்முறையைத் தொடர விரைவில் ஒரு மின்னஞ்சலைப் பெறுவீர்கள்." #: canaille/core/endpoints/account.py:125 msgid "" @@ -145,23 +154,26 @@ msgid "" "in a few minutes. If this still happens, please contact the " "administrators." msgstr "" +"உங்கள் பதிவு அஞ்சலை அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சில நிமிடங்களில் மீண்டும் முயற்சிக்கவும். இது இன்னும் நடந்தால், " +"தயவுசெய்து நிர்வாகிகளை தொடர்பு கொள்ளவும்." #: canaille/core/endpoints/account.py:249 #: canaille/core/endpoints/account.py:272 msgid "The registration link that brought you here was invalid." -msgstr "" +msgstr "உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த பதிவு இணைப்பு தவறானது." #: canaille/core/endpoints/account.py:256 msgid "The registration link that brought you here has expired." -msgstr "" +msgstr "உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த பதிவு இணைப்பு காலாவதியானது." #: canaille/core/endpoints/account.py:265 msgid "Your account has already been created." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணக்கு ஏற்கனவே உருவாக்கப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/endpoints/account.py:279 msgid "You are already logged in, you cannot create an account." msgstr "" +"நீங்கள் ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளீர்கள், நீங்கள் ஒரு கணக்கை உருவாக்க முடியாது." #: canaille/core/endpoints/account.py:300 canaille/core/endpoints/forms.py:316 #: canaille/core/endpoints/forms.py:444 canaille/core/templates/groups.html:5 @@ -170,177 +182,187 @@ msgstr "" #: canaille/core/templates/partial/users.html:18 #: canaille/templates/base.html:58 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "குழுக்கள்" #: canaille/core/endpoints/account.py:338 #: canaille/core/endpoints/account.py:431 msgid "User account creation failed." -msgstr "" +msgstr "பயனர் கணக்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/account.py:349 msgid "Your account has been created successfully." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணக்கு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/endpoints/account.py:364 #: canaille/core/endpoints/account.py:386 msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid." -msgstr "" +msgstr "உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த மின்னஞ்சல் உறுதிப்படுத்தல் இணைப்பு தவறானது." #: canaille/core/endpoints/account.py:371 msgid "The email confirmation link that brought you here has expired." msgstr "" +"உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த மின்னஞ்சல் உறுதிப்படுத்தல் இணைப்பு காலாவதியானது." #: canaille/core/endpoints/account.py:378 msgid "The invitation link that brought you here was invalid." -msgstr "" +msgstr "உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த அழைப்பிதழ் இணைப்பு தவறானது." #: canaille/core/endpoints/account.py:393 msgid "This address email have already been confirmed." -msgstr "" +msgstr "இந்த முகவரி மின்னஞ்சல் ஏற்கனவே உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/endpoints/account.py:400 msgid "This address email is already associated with another account." -msgstr "" +msgstr "இந்த முகவரி மின்னஞ்சல் ஏற்கனவே மற்றொரு கணக்குடன் தொடர்புடையது." #: canaille/core/endpoints/account.py:407 msgid "Your email address have been confirmed." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/endpoints/account.py:441 msgid "User account creation succeed." -msgstr "" +msgstr "பயனர் கணக்கு உருவாக்கம் செய் பெறுகிறது." #: canaille/core/endpoints/account.py:617 #: canaille/core/endpoints/account.py:786 msgid "Profile edition failed." -msgstr "" +msgstr "சுயவிவர பதிப்பு தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/account.py:627 #: canaille/core/endpoints/account.py:804 msgid "Profile updated successfully." -msgstr "" +msgstr "சுயவிவரம் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டது." #: canaille/core/endpoints/account.py:635 msgid "Email addition failed." -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் கூடுதலாக தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/account.py:640 msgid "" "An email has been sent to the email address. Please check your inbox and " "click on the verification link it contains" msgstr "" +"மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து உங்கள் இன்பாக்சை சரிபார்த்து, அதில் உள்ள சரிபார்ப்பு " +"இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்க" #: canaille/core/endpoints/account.py:647 msgid "Could not send the verification email" -msgstr "" +msgstr "சரிபார்ப்பு மின்னஞ்சலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: canaille/core/endpoints/account.py:657 msgid "Email deletion failed." -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் நீக்குதல் தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/account.py:660 msgid "The email have been successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/endpoints/account.py:697 msgid "" "A password initialization link has been sent at the user email address. " "It should be received within a few minutes." msgstr "" +"கடவுச்சொல் துவக்க இணைப்பு பயனர் மின்னஞ்சல் முகவரியில் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. இது சில நிமிடங்களுக்குள் பெறப்பட வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/account.py:704 canaille/core/endpoints/auth.py:159 msgid "Could not send the password initialization email" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் துவக்க மின்னஞ்சலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: canaille/core/endpoints/account.py:715 msgid "" "A password reset link has been sent at the user email address. It should " "be received within a few minutes." msgstr "" +"கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பு பயனர் மின்னஞ்சல் முகவரியில் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. இது சில நிமிடங்களுக்குள் பெறப்பட " +"வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/account.py:722 msgid "Could not send the password reset email" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு மின்னஞ்சலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: canaille/core/endpoints/account.py:738 msgid "The account has been locked" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/account.py:749 msgid "The account has been unlocked" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு திறக்கப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/account.py:824 #, python-format msgid "The user %(user)s has been successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "பயனர் %(user)s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டன" #: canaille/core/endpoints/account.py:841 msgid "Locked users cannot be impersonated." -msgstr "" +msgstr "பூட்டப்பட்ட பயனர்களை ஆள்மாறாட்டம் செய்ய முடியாது." #: canaille/core/endpoints/account.py:845 canaille/core/endpoints/auth.py:112 #, python-format msgid "Connection successful. Welcome %(user)s" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக. வரவேற்பு %(user)s" #: canaille/core/endpoints/admin.py:23 #: canaille/core/templates/partial/users.html:15 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல்" #: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:98 #: canaille/core/endpoints/forms.py:121 canaille/core/endpoints/forms.py:210 #: canaille/core/endpoints/forms.py:412 canaille/core/endpoints/forms.py:438 #: canaille/core/endpoints/forms.py:462 canaille/core/endpoints/forms.py:478 msgid "jane.doe@example.com" -msgstr "" +msgstr "jane.doe@example.com" #: canaille/core/endpoints/admin.py:42 msgid "The test mail has been sent correctly" -msgstr "" +msgstr "சோதனை அஞ்சல் சரியாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/admin.py:44 msgid "The test mail has not been sent correctly" -msgstr "" +msgstr "சோதனை அஞ்சல் சரியாக அனுப்பப்படவில்லை" #: canaille/core/endpoints/admin.py:182 msgid "Invitation on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "{website_name} இல் அழைப்பு" #: canaille/core/endpoints/admin.py:224 canaille/core/endpoints/admin.py:266 msgid "Email confirmation on {website_name}" -msgstr "" +msgstr "{website_name}" #: canaille/core/endpoints/auth.py:57 canaille/core/endpoints/auth.py:89 #: canaille/core/endpoints/auth.py:101 msgid "Login failed, please check your information" -msgstr "" +msgstr "உள்நுழைவு தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து உங்கள் தகவல்களைச் சரிபார்க்கவும்" #: canaille/core/endpoints/auth.py:72 msgid "Cannot remember the login you attempted to sign in with" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் உள்நுழைய முயற்சித்த உள்நுழைவை நினைவில் கொள்ள முடியாது" #: canaille/core/endpoints/auth.py:127 #, python-format msgid "You have been disconnected. See you next time %(user)s" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். அடுத்த முறை %(user)s சந்திப்போம்" #: canaille/core/endpoints/auth.py:152 msgid "" "A password initialization link has been sent at your email address. You " "should receive it within a few minutes." msgstr "" +"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியில் கடவுச்சொல் துவக்க இணைப்பு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் அதை சில நிமிடங்களுக்குள் பெற " +"வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/auth.py:175 msgid "Could not send the password reset link." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை." #: canaille/core/endpoints/auth.py:179 msgid "" "A password reset link has been sent at your email address. You should " "receive it within a few minutes." msgstr "" +"கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பு உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியில் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் அதை சில நிமிடங்களுக்குள் பெற " +"வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/auth.py:191 #, python-format @@ -348,76 +370,79 @@ msgid "" "The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. " "We cannot send a password reset email." msgstr "" +"பயனர் '%(user)s' தங்கள் கடவுச்சொல்லைப் புதுப்பிக்க இசைவு இல்லை. கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு மின்னஞ்சலை நாங்கள் அனுப்ப " +"முடியாது." #: canaille/core/endpoints/auth.py:213 msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்பு மின்னஞ்சலை அனுப்பும்போது ஒரு சிக்கலை சந்தித்தோம்." #: canaille/core/endpoints/auth.py:236 msgid "The password reset link that brought you here was invalid." -msgstr "" +msgstr "உங்களை இங்கு கொண்டு வந்த கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு இணைப்பு தவறானது." #: canaille/core/endpoints/auth.py:245 msgid "Your password has been updated successfully" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக புதுப்பிக்கப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/forms.py:32 msgid "The user name '{user_name}' already exists" -msgstr "" +msgstr "'{user_name}' பயனர்பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது" #: canaille/core/endpoints/forms.py:41 msgid "The email '{email}' is already used" -msgstr "" +msgstr "'{email}' என்ற மின்னஞ்சல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/forms.py:48 msgid "The group '{group}' already exists" -msgstr "" +msgstr "'{group}' குழு ஏற்கனவே உள்ளது" #: canaille/core/endpoints/forms.py:57 msgid "The login '{login}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "உள்நுழைவு '{login}' இல்லை" #: canaille/core/endpoints/forms.py:64 msgid "The user you are trying to remove does not exist." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் அகற்ற முயற்சிக்கும் பயனர் இல்லை." #: canaille/core/endpoints/forms.py:69 msgid "The user '{user}' has already been removed from the group '{group}'" -msgstr "" +msgstr "பயனர் '{user}' ஏற்கனவே '{group}' குழுவிலிருந்து அகற்றப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/endpoints/forms.py:87 msgid "" "The group '{group}' cannot be removed, because it must have at least one " "user left." msgstr "" +"'{group}' குழுவை அகற்ற முடியாது, ஏனென்றால் அதற்கு குறைந்தது ஒரு பயனராவது இருக்க வேண்டும்." #: canaille/core/endpoints/forms.py:95 canaille/core/endpoints/forms.py:118 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:9 #: canaille/core/templates/partial/users.html:9 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "புகுபதிவு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:108 canaille/core/endpoints/forms.py:130 #: canaille/core/endpoints/forms.py:264 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:63 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:137 canaille/core/endpoints/forms.py:276 msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்தல்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:140 canaille/core/endpoints/forms.py:279 msgid "Password and confirmation do not match." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மற்றும் உறுதிப்படுத்தல் பொருந்தவில்லை." #: canaille/core/endpoints/forms.py:159 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "தானியங்கி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:164 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "பயனர்பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:168 canaille/core/endpoints/forms.py:368 #: canaille/core/endpoints/forms.py:382 @@ -427,227 +452,228 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29 #: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:170 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "தலைப்பு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:170 msgid "Vice president" -msgstr "" +msgstr "துணைத் தலைவர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:173 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:175 msgid "John" -msgstr "" +msgstr "சான்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:181 msgid "Family Name" -msgstr "" +msgstr "குடும்ப பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:184 msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "டியோ" #: canaille/core/endpoints/forms.py:190 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "காட்சி பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:193 msgid "Johnny" -msgstr "" +msgstr "சானி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:200 canaille/core/endpoints/forms.py:468 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:176 msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:206 canaille/core/endpoints/forms.py:458 msgid "" "This email will be used as a recovery address to reset the password if " "needed" msgstr "" +"தேவைப்பட்டால் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க இந்த மின்னஞ்சல் மீட்பு முகவரியாக பயன்படுத்தப்படும்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:220 msgid "Phone numbers" -msgstr "" +msgstr "தொலைபேசி எண்கள்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:221 msgid "555-000-555" -msgstr "" +msgstr "555-000-555" #: canaille/core/endpoints/forms.py:228 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "முகவரி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:230 msgid "132, Foobar Street, Gotham City 12401, XX" -msgstr "" +msgstr "132, ஃபூபார் தெரு, கோதம் சிட்டி 12401, xx" #: canaille/core/endpoints/forms.py:234 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "தெரு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:236 msgid "132, Foobar Street" -msgstr "" +msgstr "132, ஃபூபார் தெரு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:240 msgid "Postal Code" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:246 msgid "Locality" -msgstr "" +msgstr "இடம்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:248 msgid "Gotham City" -msgstr "" +msgstr "கோதம் சிட்டி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:252 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "பகுதி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:254 msgid "North Pole" -msgstr "" +msgstr "வட முனை" #: canaille/core/endpoints/forms.py:258 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "புகைப்படம்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:262 #: canaille/core/templates/profile_add.html:56 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:64 msgid "Delete the photo" -msgstr "" +msgstr "புகைப்படத்தை நீக்கு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:287 msgid "User number" -msgstr "" +msgstr "பயனர் எண்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:289 canaille/core/endpoints/forms.py:295 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: canaille/core/endpoints/forms.py:293 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "துறை" #: canaille/core/endpoints/forms.py:299 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "அமைப்பு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:301 msgid "Cogip LTD." -msgstr "" +msgstr "கோகிப் லிமிடெட்." #: canaille/core/endpoints/forms.py:305 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "வலைத்தளம்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:307 msgid "https://mywebsite.tld" -msgstr "" +msgstr "https: //mywebsite.tld" #: canaille/core/endpoints/forms.py:312 msgid "Preferred language" -msgstr "" +msgstr "விருப்பமான மொழி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:322 msgid "users, admins …" -msgstr "" +msgstr "பயனர்கள், நிர்வாகிகள்…" #: canaille/core/endpoints/forms.py:347 msgid "Account expiration" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு காலாவதி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:371 msgid "group" -msgstr "" +msgstr "குழு" #: canaille/core/endpoints/forms.py:375 canaille/core/endpoints/forms.py:392 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:7 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "விவரம்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:431 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" #: canaille/core/endpoints/forms.py:425 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "பயனர் பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:429 msgid "Username editable by the invitee" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பாளரால் திருத்தக்கூடிய பயனர்பெயர்" #: canaille/core/endpoints/forms.py:471 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி" #: canaille/core/endpoints/groups.py:40 msgid "Group creation failed." -msgstr "" +msgstr "குழு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/groups.py:48 #, python-format msgid "The group %(group)s has been successfully created" -msgstr "" +msgstr "குழு %(group)s வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டுள்ளன" #: canaille/core/endpoints/groups.py:108 #, python-format msgid "The group %(group)s has been successfully edited." -msgstr "" +msgstr "குழு %(group)s வெற்றிகரமாக திருத்தப்பட்டுள்ளன." #: canaille/core/endpoints/groups.py:116 msgid "Group edition failed." -msgstr "" +msgstr "குழு பதிப்பு தோல்வியடைந்தது." #: canaille/core/endpoints/groups.py:145 #, python-format msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s குழுவிலிருந்து %(group_name)s அகற்றப்பட்டுள்ளன" #: canaille/core/endpoints/groups.py:162 #, python-format msgid "The group %(group)s has been successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "குழு %(group)s வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டன" #: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16 #: canaille/templates/base.html:99 msgid "About Canaille" -msgstr "" +msgstr "கனேல் பற்றி" #: canaille/core/templates/about.html:18 msgid "Free and open-source identity provider." -msgstr "" +msgstr "இலவச மற்றும் திறந்த மூல அடையாள வழங்குநர்." #: canaille/core/templates/about.html:21 #, python-format msgid "Version %(version)s" -msgstr "" +msgstr "பதிப்பு %(version)s" #: canaille/core/templates/about.html:22 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "முகப்புப்பக்கம்" #: canaille/core/templates/about.html:23 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "ஆவணப்படுத்துதல்" #: canaille/core/templates/about.html:24 msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "மூலக் குறியீடு" #: canaille/core/templates/firstlogin.html:12 msgid "First login" -msgstr "" +msgstr "முதல் உள்நுழைவு" #: canaille/core/templates/firstlogin.html:19 msgid "" @@ -657,24 +683,27 @@ msgid "" "to set a password. Please click on the \"Send the initialization email\" " "button below to send the email." msgstr "" +"நீங்கள் இங்கே உள்நுழைவது இதுவே முதல் முறை என்று தெரிகிறது. உங்கள் கணக்கு உள்ளமைவை இறுதி செய்ய, உங்கள் கணக்கில் " +"கடவுச்சொல்லை அமைக்க வேண்டும். கடவுச்சொல்லை அமைக்க அனுமதிக்கும் இணைப்பைக் கொண்ட மின்னஞ்சலை நாங்கள் உங்களுக்கு அனுப்புவோம். " +"மின்னஞ்சலை அனுப்ப கீழே உள்ள \"துவக்க மின்னஞ்சலை அனுப்பு\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்க." #: canaille/core/templates/firstlogin.html:34 #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43 #: canaille/core/templates/join.html:39 #: canaille/core/templates/profile_add.html:191 msgid "Login page" -msgstr "" +msgstr "உள்நுழைவு பக்கம்" #: canaille/core/templates/firstlogin.html:35 msgid "Send the initialization email" -msgstr "" +msgstr "துவக்க மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்" #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5 #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16 #: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43 #: canaille/core/templates/password.html:41 msgid "Forgotten password" -msgstr "" +msgstr "மறந்துவிட்ட கடவுச்சொல்" #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23 msgid "" @@ -682,50 +711,52 @@ msgid "" "exists, you will receive an email containing a link that will allow you " "to reset your password." msgstr "" +"இந்த படிவம் அனுப்பப்பட்ட பிறகு, மின்னஞ்சல் முகவரி அல்லது நீங்கள் வழங்கிய உள்நுழைவு இருந்தால், உங்கள் கடவுச்சொல்லை " +"மீட்டமைக்க அனுமதிக்கும் இணைப்பைக் கொண்ட மின்னஞ்சலைப் பெறுவீர்கள்." #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41 #: canaille/core/templates/login.html:40 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "ஒரு கணக்கை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46 msgid "Send again" -msgstr "" +msgstr "மீண்டும் அனுப்பவும்" #: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48 #: canaille/core/templates/mails/admin.html:54 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "அனுப்பு" #: canaille/core/templates/group.html:7 canaille/core/templates/group.html:29 msgid "Group creation" -msgstr "" +msgstr "குழு உருவாக்கம்" #: canaille/core/templates/group.html:9 canaille/core/templates/group.html:31 msgid "Group edition" -msgstr "" +msgstr "குழு பதிப்பு" #: canaille/core/templates/group.html:16 canaille/core/templates/groups.html:11 #: canaille/core/templates/invite.html:15 #: canaille/core/templates/profile_add.html:16 #: canaille/core/templates/users.html:11 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "பார்வை" #: canaille/core/templates/group.html:20 canaille/core/templates/groups.html:15 #: canaille/core/templates/invite.html:19 #: canaille/core/templates/profile_add.html:20 #: canaille/core/templates/users.html:15 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "கூட்டு" #: canaille/core/templates/group.html:37 msgid "Create a new group" -msgstr "" +msgstr "ஒரு புதிய குழுவை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/group.html:39 msgid "Edit information about a group" -msgstr "" +msgstr "ஒரு குழு பற்றிய தகவல்களைத் திருத்தவும்" #: canaille/core/templates/group.html:50 msgid "" @@ -733,64 +764,68 @@ msgid "" "remove you later by editing your profile when you will have added other " "members to the group." msgstr "" +"குழு காலியாக இருக்க முடியாது என்பதால், நீங்கள் குழுவில் சேர்க்கப்படுவீர்கள். குழுவில் மற்ற உறுப்பினர்களைச் சேர்த்தபோது " +"உங்கள் சுயவிவரத்தைத் திருத்துவதன் மூலம் பின்னர் உங்களை அகற்றலாம்." #: canaille/core/templates/group.html:58 msgid "Delete group" -msgstr "" +msgstr "குழுவை நீக்கு" #: canaille/core/templates/group.html:63 msgid "Create group" -msgstr "" +msgstr "குழுவை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/group.html:65 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:164 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:166 #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:81 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "தொகு" #: canaille/core/templates/group.html:77 msgid "Group members" -msgstr "" +msgstr "குழு உறுப்பினர்கள்" #: canaille/core/templates/invite.html:5 canaille/core/templates/invite.html:97 msgid "Invite a user" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பயனரை அழைக்கவும்" #: canaille/core/templates/invite.html:23 #: canaille/core/templates/profile_add.html:25 #: canaille/core/templates/users.html:20 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "அழைக்கவும்" #: canaille/core/templates/invite.html:35 msgid "Invitation link" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பிதழ் இணைப்பு" #: canaille/core/templates/invite.html:37 msgid "Invitation sent" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பு அனுப்பப்பட்டது" #: canaille/core/templates/invite.html:39 msgid "Invitation not sent" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பு அனுப்பப்படவில்லை" #: canaille/core/templates/invite.html:47 msgid "" "Here is the invitation link you can provide to the user you want to " "invite:" msgstr "" +"நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் பயனருக்கு நீங்கள் வழங்கக்கூடிய அழைப்பிதழ் இணைப்பு இங்கே:" #: canaille/core/templates/invite.html:54 #, python-format msgid "This invitation link has been sent to %(email)s" -msgstr "" +msgstr "இந்த அழைப்பிதழ் இணைப்பு %(email)sுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/templates/invite.html:55 msgid "" "If you need to provide this link by other ways than email, you can copy " "it there:" msgstr "" +"மின்னஞ்சலைத் தவிர வேறு வழிகளில் இந்த இணைப்பை நீங்கள் வழங்க வேண்டும் என்றால், அதை அங்கு நகலெடுக்கலாம்:" #: canaille/core/templates/invite.html:62 #, python-format @@ -798,53 +833,57 @@ msgid "" "This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical " "issues." msgstr "" +"தொழில்நுட்ப சிக்கல்கள் காரணமாக இந்த அழைப்பிதழ் இணைப்பை %(email)sு அனுப்ப முடியவில்லை." #: canaille/core/templates/invite.html:63 msgid "" "However you can copy the link there to provide it by other ways than " "email:" msgstr "" +"எவ்வாறாயினும், மின்னஞ்சலைத் தவிர வேறு வழிகளில் வழங்க நீங்கள் அங்கு இணைப்பை நகலெடுக்கலாம்:" #: canaille/core/templates/invite.html:74 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:130 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:141 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "நகலெடு" #: canaille/core/templates/invite.html:81 #: canaille/core/templates/invite.html:128 msgid "Create a user" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பயனரை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/invite.html:85 msgid "Invite another user" -msgstr "" +msgstr "மற்றொரு பயனரை அழைக்கவும்" #: canaille/core/templates/invite.html:102 msgid "" "After this form is sent, the recipient your indicated will receive an " "email containing an account creation link." msgstr "" +"இந்த படிவம் அனுப்பப்பட்ட பிறகு, உங்கள் சுட்டிக்காட்டப்பட்ட பெறுநர் கணக்கு உருவாக்கும் இணைப்பைக் கொண்ட மின்னஞ்சலைப் " +"பெறுவார்." #: canaille/core/templates/invite.html:131 msgid "Generate a link" -msgstr "" +msgstr "ஒரு இணைப்பை உருவாக்குங்கள்" #: canaille/core/templates/invite.html:134 msgid "Send the invitation" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பை அனுப்புங்கள்" #: canaille/core/templates/join.html:6 canaille/core/templates/join.html:17 #: canaille/core/templates/profile_add.html:6 #: canaille/core/templates/profile_add.html:34 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:7 msgid "User creation" -msgstr "" +msgstr "பயனர் உருவாக்கம்" #: canaille/core/templates/join.html:19 #: canaille/core/templates/profile_add.html:37 msgid "Create a new user account" -msgstr "" +msgstr "புதிய பயனர் கணக்கை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/join.html:24 msgid "" @@ -852,128 +891,131 @@ msgid "" "Then you will receive an email containing a link that will allow you to " "finish your registration." msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு கணக்கை உருவாக்குவதற்கு முன், சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். உங்கள் பதிவை முடிக்க அனுமதிக்கும் " +"இணைப்பைக் கொண்ட மின்னஞ்சலைப் பெறுவீர்கள்." #: canaille/core/templates/join.html:44 #: canaille/core/templates/profile_add.html:194 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" #: canaille/core/templates/login.html:21 #, python-format msgid "Sign in at %(website)s" -msgstr "" +msgstr "%(website)s இல் உள்நுழைக" #: canaille/core/templates/login.html:23 msgid "Manage your information and your authorizations" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் தகவல்களையும் உங்கள் அங்கீகாரங்களையும் நிர்வகிக்கவும்" #: canaille/core/templates/login.html:45 #: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "தொடரவும்" #: canaille/core/templates/password.html:21 #, python-format msgid "Sign in as %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s என உள்நுழைக" #: canaille/core/templates/password.html:23 msgid "Please enter your password for this account." -msgstr "" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கான உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: canaille/core/templates/password.html:39 #, python-format msgid "I am not %(username)s" -msgstr "" +msgstr "நான் %(username)s அல்ல" #: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "விடுபதிகை" #: canaille/core/templates/profile_add.html:42 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:22 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:15 msgid "Personal information" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பட்ட செய்தி" #: canaille/core/templates/profile_add.html:53 #: canaille/core/templates/profile_add.html:64 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:61 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:72 msgid "Click to upload a photo" -msgstr "" +msgstr "புகைப்படத்தை பதிவேற்ற சொடுக்கு செய்க" #: canaille/core/templates/profile_add.html:152 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:26 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:19 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:40 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு அமைப்புகள்" #: canaille/core/templates/profile_add.html:175 msgid "User password is not mandatory" -msgstr "" +msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் கட்டாயமில்லை" #: canaille/core/templates/profile_add.html:179 msgid "" "The user will not be able to authenticate unless the password is set, but" " they will be able to ask for a password initialization mail." msgstr "" +"கடவுச்சொல் அமைக்கப்படாவிட்டால் பயனரால் அங்கீகரிக்க முடியாது, ஆனால் அவர்கள் கடவுச்சொல் துவக்க அஞ்சலைக் கேட்க முடியும்." #: canaille/core/templates/profile_add.html:181 msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் அமைக்கப்படாவிட்டால் பயனரால் அங்கீகரிக்க முடியாது." #: canaille/core/templates/profile_edit.html:9 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:35 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:6 msgid "My profile" -msgstr "" +msgstr "எனது சுயவிவரம்" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:11 #: canaille/core/templates/profile_edit.html:37 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:8 msgid "User profile edition" -msgstr "" +msgstr "பயனர் சுயவிவர பதிப்பு" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:43 msgid "Edit your personal information" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களைத் திருத்தவும்" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:45 msgid "Edit information about a user" -msgstr "" +msgstr "ஒரு பயனரைப் பற்றிய தகவல்களைத் திருத்தவும்" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:174 msgid "My email addresses" -msgstr "" +msgstr "எனது மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:195 msgid "Remove this email address" -msgstr "" +msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை அகற்று" #: canaille/core/templates/profile_edit.html:216 msgid "Send a verification email to validate this address." -msgstr "" +msgstr "இந்த முகவரியை சரிபார்க்க சரிபார்ப்பு மின்னஞ்சலை அனுப்பவும்." #: canaille/core/templates/profile_edit.html:221 msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "சரிபார்க்கவும்" #: canaille/core/templates/partial/profile_field.html:31 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:30 msgid "This user cannot edit this field" -msgstr "" +msgstr "இந்த பயனரை இந்த புலத்தைத் திருத்த முடியாது" #: canaille/core/templates/partial/profile_field.html:40 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:32 msgid "This user cannot see this field" -msgstr "" +msgstr "இந்த பயனர் இந்த புலத்தைப் பார்க்க முடியாது" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:43 #, python-format msgid "Created on %(creation_datetime)s" -msgstr "" +msgstr "%(creation_datetime)s" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:67 msgid "" @@ -982,37 +1024,42 @@ msgid "" " long password that you will remember, not a complicated password that " "your use for all your accounts." msgstr "" +"உங்கள் கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ள ஒவ்வொரு புலங்களுக்கும் தட்டச்சு செய்வதன் மூலம் இங்கே மாற்றலாம். கடவுச்சொல் அதிகமாக " +"இருப்பதால், அது வலுவாக இருக்கும். ஒரு நல்ல கடவுச்சொல் என்பது நீங்கள் நினைவில் வைத்திருக்கும் நீண்ட கடவுச்சொல், உங்கள் " +"எல்லா கணக்குகளுக்கும் உங்கள் பயன்பாடு சிக்கலான கடவுச்சொல் அல்ல." #: canaille/core/templates/profile_settings.html:91 #: canaille/core/templates/profile_settings.html:113 msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் அனுப்பவும்" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:95 msgid "This user does not have a password yet" -msgstr "" +msgstr "இந்த பயனருக்கு இன்னும் கடவுச்சொல் இல்லை" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:98 msgid "You can solve this by:" -msgstr "" +msgstr "இதை நீங்கள் தீர்க்கலாம்:" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:100 msgid "setting a password using this form;" -msgstr "" +msgstr "இந்த படிவத்தைப் பயன்படுத்தி கடவுச்சொல்லை அமைத்தல்;" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:101 msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;" msgstr "" +"இந்த பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் பயனருக்கு கடவுச்சொல் துவக்க அஞ்சலை அனுப்புகிறது;" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:102 msgid "" "or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive " "a password initialization mail." msgstr "" +"அல்லது பயனர் முதல் முறையாக உள்நுழைய காத்திருக்கிறார், பின்னர் கடவுச்சொல் துவக்க அஞ்சலைப் பெறுங்கள்." #: canaille/core/templates/profile_settings.html:105 msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் அமைக்கப்படாவிட்டால் பயனரால் அங்கீகரிக்க முடியாது" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:109 #: canaille/core/templates/mails/reset.html:19 @@ -1020,46 +1067,48 @@ msgstr "" #: canaille/core/templates/reset-password.html:12 #: canaille/core/templates/reset-password.html:18 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:118 msgid "" "If the user has forgotten his password, you can send him a password reset" " email by clicking this button." msgstr "" +"பயனர் தனது கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டால், இந்த பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு மின்னஞ்சலை " +"அவருக்கு அனுப்பலாம்." #: canaille/core/templates/profile_settings.html:127 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "திறக்க" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:130 msgid "This user account is locked" -msgstr "" +msgstr "இந்த பயனர் கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:133 msgid "The user won't be able to connect until their account is unlocked." -msgstr "" +msgstr "பயனர் தங்கள் கணக்கு திறக்கப்படும் வரை இணைக்க முடியாது." #: canaille/core/templates/profile_settings.html:145 msgid "Lock the account" -msgstr "" +msgstr "கணக்கைப் பூட்டவும்" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:152 msgid "Delete the user" -msgstr "" +msgstr "பயனரை நீக்கு" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:154 msgid "Delete my account" -msgstr "" +msgstr "எனது கணக்கை நீக்கு" #: canaille/core/templates/profile_settings.html:161 msgid "Impersonate" -msgstr "" +msgstr "ஆள்மாறாட்டம்" #: canaille/core/templates/users.html:5 canaille/core/templates/users.html:29 #: canaille/templates/base.html:51 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "பயனர்கள்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:5 #: canaille/core/templates/mails/admin.html:11 @@ -1071,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/token_list.html:11 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:15 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல்கள்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:16 #: canaille/oidc/templates/authorization_list.html:15 @@ -1084,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/token_list.html:15 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:19 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "வாடிக்கையாளர்கள்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:20 #: canaille/oidc/templates/authorization_list.html:19 @@ -1097,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/token_list.html:19 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:23 msgid "Add a client" -msgstr "" +msgstr "ஒரு கிளையன்ட் சேர்க்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:24 #: canaille/oidc/templates/authorization_list.html:23 @@ -1110,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/token_list.html:35 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:27 msgid "Tokens" -msgstr "" +msgstr "டோக்கன்கள்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:28 #: canaille/oidc/templates/authorization_list.html:5 @@ -1123,58 +1172,61 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/token_list.html:27 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:31 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "குறியீடுகள்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:37 msgid "Mail sending test" -msgstr "" +msgstr "அஞ்சல் அனுப்பும் சோதனை" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:44 msgid "" "This form will send a dummy email to the address you want. This should be" " used for testing mail configuration." msgstr "" +"இந்த படிவம் நீங்கள் விரும்பும் முகவரிக்கு போலி மின்னஞ்சலை அனுப்பும். அஞ்சல் உள்ளமைவை சோதிக்க இது பயன்படுத்தப்பட " +"வேண்டும்." #: canaille/core/templates/mails/admin.html:62 msgid "No mail server has been configured. The mail sending test is disabled." msgstr "" +"எந்த அஞ்சல் சேவையகமும் கட்டமைக்கப்படவில்லை. அஞ்சல் அனுப்பும் சோதனை முடக்கப்பட்டுள்ளது." #: canaille/core/templates/mails/admin.html:73 msgid "Email preview" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னோட்டம்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:85 #: canaille/core/templates/mails/test.html:19 #: canaille/core/templates/mails/test.txt:1 msgid "Connectivity test" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு சோதனை" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:97 #: canaille/core/templates/mails/firstlogin.html:19 #: canaille/core/templates/mails/reset.txt:1 msgid "Password initialization" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் துவக்கம்" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:121 #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.txt:1 msgid "Email verification" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் சரிபார்ப்பு" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:133 msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பு" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:145 #: canaille/core/templates/mails/registration.html:19 #: canaille/core/templates/mails/registration.txt:1 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "பதிவு" #: canaille/core/templates/mails/admin.html:158 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:19 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:1 msgid "Compromised password check failure" -msgstr "" +msgstr "வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்ட கடவுச்சொல் சோதனை தோல்வி" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:28 #, python-format @@ -1182,6 +1234,7 @@ msgid "" "Our services were unable to verify if the %(user_name)s's password is " "compromised." msgstr "" +"%(user_name)s இன் கடவுச்சொல் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்டதா என்பதை எங்கள் சேவைகளால் சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:31 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:5 @@ -1190,22 +1243,24 @@ msgid "" "You have to check manually if the new password of the user %(user_name)s " "is compromised." msgstr "" +"பயனரின் புதிய கடவுச்சொல் (பயனர்_பெயர்) கள் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்டால் நீங்கள் கைமுறையாக சரிபார்க்க வேண்டும்." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:32 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:6 msgid "Follow this steps :" -msgstr "" +msgstr "இந்த படிகளைப் பின்பற்றவும்:" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:33 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:7 msgid "1. click on the link above \"Check if password is compromised\"." msgstr "" +"1. மேலே உள்ள இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்க \"கடவுச்சொல் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்டதா என்பதை சரிபார்க்கவும்\"." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:40 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:75 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:13 msgid "Check if password is compromised" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்டதா என்று சரிபார்க்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:47 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:8 @@ -1214,25 +1269,26 @@ msgid "" "2. in the page that will open, search the following hashed password in " "the page : %(hashed_password)s" msgstr "" +"2. திறக்கும் பக்கத்தில், பக்கத்தில் பின்வரும் ஆசெட் கடவுச்சொல்லைத் தேடுங்கள்: %(hashed_password)s" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:48 #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:9 msgid "3. if the password is in the list :" -msgstr "" +msgstr "3. கடவுச்சொல் பட்டியலில் இருந்தால்:" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:49 msgid "3.1. open this link and reset user's password." -msgstr "" +msgstr "3.1. இந்த இணைப்பைத் திறந்து பயனரின் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:57 #, python-format msgid "Reset %(user_name)s's password" -msgstr "" +msgstr "மீட்டமை %(user_name)s இன் கடவுச்சொல்" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.html:64 #, python-format msgid "3.2. send an email to the user to explain the situation : %(user_email)s" -msgstr "" +msgstr "3.2. நிலைமையை விளக்க பயனருக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்புங்கள்: %(user_email)s" #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:3 #, python-format @@ -1240,6 +1296,8 @@ msgid "" "Our services were unable to verify if the " "%(site_url)s/profile/%(user_name)s/settings's password is compromised." msgstr "" +"%(site_url)s/சுயவிவரம்/ %(user_name)s/அமைப்புகளின் கடவுச்சொல் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்டதா என்பதை எங்கள் " +"சேவைகளால் சரிபார்க்க முடியவில்லை." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:10 #, python-format @@ -1247,15 +1305,17 @@ msgid "" "3.1. open this link %(site_url)s/profile/%(user_name)s/settings and reset" " user's password." msgstr "" +"3.1. இந்த இணைப்பை %(site_url)s/சுயவிவரம்/ %(user_name)s/அமைப்புகளைத் திறந்து பயனரின் கடவுச்சொல்லை " +"மீட்டமைக்கவும்." #: canaille/core/templates/mails/compromised_password_check_failure.txt:11 #, python-format msgid "3.2. send an email to the user to explain the situation : %(user_email)s." -msgstr "" +msgstr "3.2. நிலைமையை விளக்க பயனருக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்புங்கள்: %(user_email)s." #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.html:19 msgid "Email address confirmation" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிப்படுத்தல்" #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.html:27 #, python-format @@ -1264,10 +1324,12 @@ msgid "" " on the \"Validate email address\" button below to confirm your email " "address." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கில் ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை %(site_name)s இல் சேர்த்துள்ளீர்கள். உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை " +"உறுதிப்படுத்த கீழே உள்ள \"மின்னஞ்சல் முகவரியை சரிபார்க்கவும்\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்க." #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.html:39 msgid "Validate email address" -msgstr "" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை சரிபார்க்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.txt:3 #, python-format @@ -1275,10 +1337,12 @@ msgid "" "You added an email address to your account on %(site_name)s. Please click" " on the link below to confirm your email address." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கில் ஒரு மின்னஞ்சல் முகவரியை %(site_name)s இல் சேர்த்துள்ளீர்கள். உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை " +"உறுதிப்படுத்த கீழே உள்ள இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்க." #: canaille/core/templates/mails/email-confirmation.txt:8 msgid "Verification link" -msgstr "" +msgstr "சரிபார்ப்பு இணைப்பு" #: canaille/core/templates/mails/firstlogin.html:27 #, python-format @@ -1287,6 +1351,8 @@ msgid "" " to setup your password. Please click on the \"Initialize password\" " "button below and follow the instructions." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கு உள்ளமைவை %(site_name)s இல் இறுதி செய்ய, நாங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை அமைக்க வேண்டும். கீழே உள்" +"ள \"கடவுச்சொல்லைத் துவக்கவும்\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும்." #: canaille/core/templates/mails/firstlogin.html:38 #: canaille/core/templates/mails/firstlogin.txt:1 @@ -1294,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: canaille/core/templates/mails/invitation.txt:5 #: canaille/core/templates/mails/reset.txt:5 msgid "Initialize password" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லைத் தொடங்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/firstlogin.txt:3 #: canaille/core/templates/mails/reset.txt:3 @@ -1304,11 +1370,13 @@ msgid "" " to setup your password. Please click on the link below and follow the " "instructions." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கு உள்ளமைவை %(site_name)s இல் இறுதி செய்ய, நாங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை அமைக்க வேண்டும். கீழேயுள்ள " +"இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும்." #: canaille/core/templates/mails/invitation.html:19 #: canaille/core/templates/mails/invitation.txt:1 msgid "Account creation" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு உருவாக்கம்" #: canaille/core/templates/mails/invitation.html:27 #, python-format @@ -1317,10 +1385,12 @@ msgid "" "you can click on the \"Create my account\" button below and follow the " "instructions." msgstr "" +"%(site_name)s இல் ஒரு கணக்கை உருவாக்க நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். தொடர நீங்கள் கீழே உள்ள \"எனது கணக்கை" +" உருவாக்கு\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றலாம்." #: canaille/core/templates/mails/invitation.html:38 msgid "Create my account" -msgstr "" +msgstr "எனது கணக்கை உருவாக்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/invitation.txt:3 #, python-format @@ -1328,6 +1398,8 @@ msgid "" "You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed " "you can click on the link below and follow the instructions." msgstr "" +"%(site_name)s இல் ஒரு கணக்கை உருவாக்க நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள். தொடர நீங்கள் கீழேயுள்ள இணைப்பைக் சொடுக்கு " +"செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றலாம்." #: canaille/core/templates/mails/registration.html:27 #, python-format @@ -1336,10 +1408,12 @@ msgid "" "can click on the \"Continue account creation\" button below and follow " "the instructions." msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செயல்முறையை %(site_name)s இல் தொடங்கினீர்கள். தொடர நீங்கள் கீழே உள்ள \"கணக்கு உருவாக்கத்தைத் " +"தொடரவும்\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றலாம்." #: canaille/core/templates/mails/registration.html:38 msgid "Continue account creation" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு உருவாக்கத்தைத் தொடரவும்" #: canaille/core/templates/mails/registration.txt:3 #, python-format @@ -1347,6 +1421,8 @@ msgid "" "You've started the registration process at %(site_name)s. To proceed you " "can click on the link below and follow the instructions." msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செயல்முறையை %(site_name)s இல் தொடங்கினீர்கள். தொடர நீங்கள் கீழேயுள்ள இணைப்பைக் சொடுக்கு செய்து " +"வழிமுறைகளைப் பின்பற்றலாம்." #: canaille/core/templates/mails/reset.html:27 #, python-format @@ -1356,10 +1432,13 @@ msgid "" "you need to reset your password, please click on the \"Reset password\" " "button below and follow the instructions." msgstr "" +"யாரோ, அநேகமாக நீங்கள், கடவுச்சொல் மறுசீரமைப்பு இணைப்பை %(site_name)s இல் கேட்டீர்கள். இந்த மின்னஞ்சலை நீங்கள் " +"கேட்கவில்லை என்றால், தயவுசெய்து அதை புறக்கணிக்கவும். உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க வேண்டும் என்றால், கீழே உள்ள \"கடவ" +"ுச்சொல்லை மீட்டமை\" பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்து வழிமுறைகளைப் பின்பற்றவும்." #: canaille/core/templates/mails/reset.html:38 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்கவும்" #: canaille/core/templates/mails/test.html:27 #: canaille/core/templates/mails/test.txt:3 @@ -1368,10 +1447,11 @@ msgid "" "This email is a test to check that you receive communications from " "%(site_name)s." msgstr "" +"இந்த மின்னஞ்சல் %(site_name)s இலிருந்து தகவல்தொடர்புகளைப் பெறுகிறீர்களா என்பதைச் சரிபார்க்க ஒரு சோதனை." #: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:9 msgid "Account deletion" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு நீக்குதல்" #: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:14 #, python-format @@ -1379,12 +1459,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the account of %(user_name)s? This action" " is unrevokable and all the data about this user will be removed." msgstr "" +"%(user_name)s இன் கணக்கை நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த செயல் மறுபரிசீலனை செய்ய முடியாதது மற்றும் இந்த பயனரைப்" +" பற்றிய அனைத்து தரவுகளும் அகற்றப்படும்." #: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:18 msgid "" "Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable " "and all your data will be removed forever." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கை நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த நடவடிக்கை மாற்ற முடியாதது மற்றும் உங்கள் எல்லா தரவுகளும் எப்போதும் " +"அகற்றப்படும்." #: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:26 #: canaille/core/templates/modals/delete-group.html:22 @@ -1393,17 +1477,17 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/modals/delete-client.html:20 #: canaille/oidc/templates/modals/revoke-token.html:20 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ரத்துசெய்" #: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:27 #: canaille/core/templates/modals/delete-group.html:25 #: canaille/oidc/templates/modals/delete-client.html:21 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "நீக்கு" #: canaille/core/templates/modals/delete-group.html:9 msgid "Group deletion" -msgstr "" +msgstr "குழு நீக்குதல்" #: canaille/core/templates/modals/delete-group.html:13 #, python-format @@ -1411,10 +1495,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the group \"%(group_name)s\"? This action" " is unrevokable and all the data about this group will be removed." msgstr "" +"\"%(group_name)s\" குழுவை நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த நடவடிக்கை மறுபரிசீலனை செய்ய முடியாதது மற்றும் இந்த " +"குழுவைப் பற்றிய அனைத்து தரவுகளும் அகற்றப்படும்." #: canaille/core/templates/modals/lock-account.html:9 msgid "Account locking" -msgstr "" +msgstr "கணக்கு பூட்டுதல்" #: canaille/core/templates/modals/lock-account.html:14 #, python-format @@ -1422,46 +1508,48 @@ msgid "" "Are you sure you want to lock the account of %(user_name)s ? The user " "won't be able to login until their account is unlocked." msgstr "" +"%(user_name)s கணக்கை பூட்ட விரும்புகிறீர்களா? பயனர் தங்கள் கணக்கு திறக்கப்படும் வரை உள்நுழைய முடியாது." #: canaille/core/templates/modals/lock-account.html:18 msgid "" "Are you sure you want to lock your account? You won't be able to login " "until your account is unlocked." msgstr "" +"உங்கள் கணக்கை பூட்ட விரும்புகிறீர்களா? உங்கள் கணக்கு திறக்கப்படும் வரை நீங்கள் உள்நுழைய முடியாது." #: canaille/core/templates/modals/lock-account.html:27 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "பூட்டு" #: canaille/core/templates/modals/remove-group-member.html:10 msgid "Group member deletion" -msgstr "" +msgstr "குழு உறுப்பினர் நீக்குதல்" #: canaille/core/templates/modals/remove-group-member.html:14 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove %(user_name)s from the group " "\"%(group_name)s\"?" -msgstr "" +msgstr "\" %(user_name)s குழுவிலிருந்து %(group_name)s அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: canaille/core/templates/modals/remove-group-member.html:25 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:64 #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:69 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "அகற்று" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:16 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "செயல்கள்" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:27 #: canaille/core/templates/partial/users.html:29 msgid "This account is locked" -msgstr "" +msgstr "இந்த கணக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:68 msgid "Groups must have at least one member" -msgstr "" +msgstr "குழுக்களுக்கு குறைந்தது ஒரு உறுப்பினராவது இருக்க வேண்டும்" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:83 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:31 @@ -1470,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:35 #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:45 msgid "No item matches your request" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கோரிக்கையுடன் எந்த பொருளும் பொருந்தவில்லை" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:85 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:33 @@ -1479,7 +1567,7 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37 #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:47 msgid "Maybe try with different criteria?" -msgstr "" +msgstr "வெவ்வேறு அளவுகோல்களுடன் முயற்சி செய்யலாம்?" #: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88 #: canaille/core/templates/partial/groups.html:36 @@ -1489,221 +1577,221 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:50 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:91 msgid "There is nothing here" -msgstr "" +msgstr "இங்கே எதுவும் இல்லை" #: canaille/core/templates/partial/groups.html:8 msgid "Number of members" -msgstr "" +msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை" #: canaille/oidc/utils.py:6 msgid "Info about yourself, such as your name." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் பெயர் போன்ற உங்களைப் பற்றிய செய்தி." #: canaille/oidc/utils.py:8 msgid "Your e-mail address." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி." #: canaille/oidc/utils.py:9 msgid "Your postal address." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் அஞ்சல் முகவரி." #: canaille/oidc/utils.py:10 msgid "Your phone number." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் தொலைபேசி எண்." #: canaille/oidc/utils.py:11 msgid "Groups you belong to." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் சேர்ந்த குழுக்கள்." #: canaille/oidc/endpoints/clients.py:47 msgid "The client has not been added. Please check your information." -msgstr "" +msgstr "கிளையன்ட் சேர்க்கப்படவில்லை. உங்கள் தகவலை சரிபார்க்கவும்." #: canaille/oidc/endpoints/clients.py:82 msgid "The client has been created." -msgstr "" +msgstr "கிளையன்ட் உருவாக்கப்பட்டது." #: canaille/oidc/endpoints/clients.py:118 msgid "The client has not been edited. Please check your information." -msgstr "" +msgstr "கிளையன்ட் திருத்தப்படவில்லை. உங்கள் தகவலை சரிபார்க்கவும்." #: canaille/oidc/endpoints/clients.py:148 msgid "The client has been edited." -msgstr "" +msgstr "வாடிக்கையாளர் திருத்தப்பட்டார்." #: canaille/oidc/endpoints/clients.py:156 msgid "The client has been deleted." -msgstr "" +msgstr "வாடிக்கையாளர் நீக்கப்பட்டார்." #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:114 msgid "Could not revoke this access" -msgstr "" +msgstr "இந்த அணுகலை ரத்து செய்ய முடியவில்லை" #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:78 msgid "The access is already revoked" -msgstr "" +msgstr "அணுகல் ஏற்கனவே ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளது" #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:86 #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:129 msgid "The access has been revoked" -msgstr "" +msgstr "அணுகல் ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளது" #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:95 msgid "Could not restore this access" -msgstr "" +msgstr "இந்த அணுகலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை" #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98 msgid "The access is not revoked" -msgstr "" +msgstr "அணுகல் ரத்து செய்யப்படவில்லை" #: canaille/oidc/endpoints/consents.py:105 msgid "The access has been restored" -msgstr "" +msgstr "அணுகல் மீட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "தொடர்புகள்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "யூரி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52 msgid "Redirect URIs" -msgstr "" +msgstr "URIS ஐ திருப்பி விடுங்கள்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64 msgid "Post logout redirect URIs" -msgstr "" +msgstr "இடுகையிடப்பட்ட யுஆர்ஐக்களைத் திருப்பி விடுங்கள்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77 msgid "Grant types" -msgstr "" +msgstr "வகைகளை வழங்கவும்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:90 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:67 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "நோக்கம்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:96 msgid "Response types" -msgstr "" +msgstr "மறுமொழி வகைகள்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:102 msgid "Token Endpoint Auth Method" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு எண்ட்பாயிண்ட் அங்கீகார முறை" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:112 msgid "Token audiences" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு பார்வையாளர்கள்" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:119 msgid "Logo URI" -msgstr "" +msgstr "லோகோ யூரி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:127 msgid "Terms of service URI" -msgstr "" +msgstr "பணி விதிமுறைகள் யூரி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:135 msgid "Policy URI" -msgstr "" +msgstr "கொள்கை யூரி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:143 msgid "Software ID" -msgstr "" +msgstr "மென்பொருள் ஐடி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:148 msgid "Software Version" -msgstr "" +msgstr "மென்பொருள் பதிப்பு" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:153 msgid "JWK" -msgstr "" +msgstr "JWK" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:158 msgid "JKW URI" -msgstr "" +msgstr "JKW யூரி" #: canaille/oidc/endpoints/forms.py:166 msgid "Pre-consent" -msgstr "" +msgstr "முன் ஒப்புதல்" #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:377 msgid "You have been disconnected" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் துண்டிக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்" #: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:394 msgid "You have not been disconnected" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் துண்டிக்கப்படவில்லை" #: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:50 msgid "The token has successfully been revoked." -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு வெற்றிகரமாக ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளது." #: canaille/oidc/templates/authorization_view.html:4 #: canaille/oidc/templates/authorization_view.html:33 msgid "View an authorization" -msgstr "" +msgstr "அங்கீகாரத்தைக் காண்க" #: canaille/oidc/templates/authorize.html:11 #, python-format msgid "The application %(name)s is requesting access to:" -msgstr "" +msgstr "பயன்பாடு %(name)s அணுகலைக் கோருகின்றன:" #: canaille/oidc/templates/authorize.html:35 #, python-format msgid "You are logged in as %(name)s" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் %(name)s என உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்" #: canaille/oidc/templates/authorize.html:42 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "மறுக்கவும்" #: canaille/oidc/templates/authorize.html:45 msgid "Switch user" -msgstr "" +msgstr "பயனரை மாற்றவும்" #: canaille/oidc/templates/authorize.html:48 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" #: canaille/oidc/templates/client_add.html:37 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "உருவாக்கு" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:5 #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:34 msgid "Edit a client" -msgstr "" +msgstr "கிளையண்டைத் திருத்தவும்" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:40 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ஐடி" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:43 #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:52 #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:61 #: canaille/templates/macro/form.html:67 msgid "This field is not editable" -msgstr "" +msgstr "இந்த புலம் திருத்தக்கூடியது அல்ல" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:49 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "மறைபொருள்" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:58 msgid "Issued at" -msgstr "" +msgstr "வழங்கப்பட்டது" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:75 msgid "New token" -msgstr "" +msgstr "புதிய கிள்ளாக்கு" #: canaille/oidc/templates/client_edit.html:78 msgid "Delete the client" -msgstr "" +msgstr "கிளையண்டை நீக்கு" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:4 #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:10 @@ -1711,152 +1799,152 @@ msgstr "" #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:4 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:10 msgid "My consents" -msgstr "" +msgstr "எனது ஒப்புதல்கள்" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:15 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:15 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:24 msgid "Pre-authorized applications" -msgstr "" +msgstr "முன் அங்கீகரிக்கப்பட்ட பயன்பாடுகள்" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:27 msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites." -msgstr "" +msgstr "வலைத்தளங்களுக்கு நீங்கள் கொடுத்த அங்கீகாரத்தை அணுகவும் ரத்து செய்யவும்." #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:45 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "இருந்து:" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:48 msgid "Revoked:" -msgstr "" +msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது:" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:53 msgid "Had access to:" -msgstr "" +msgstr "இதற்கு அணுகல் இருந்தது:" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:55 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:46 msgid "Has access to:" -msgstr "" +msgstr "இதற்கு அணுகல் உள்ளது:" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:78 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:68 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "கொள்கை" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:86 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:76 msgid "Terms of service" -msgstr "" +msgstr "பணி விதிமுறைகள்" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:93 msgid "Restore access" -msgstr "" +msgstr "அணுகலை மீட்டெடுங்கள்" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:98 #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:82 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "அணுகலைத் திரும்பப் பெறுங்கள்" #: canaille/oidc/templates/consent_list.html:108 msgid "You did not authorize applications yet." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் இன்னும் விண்ணப்பங்களை அங்கீகரிக்கவில்லை." #: canaille/oidc/templates/logout.html:9 canaille/templates/base.html:69 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "விடுபதிகை" #: canaille/oidc/templates/logout.html:10 msgid "Do you want to log out?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #: canaille/oidc/templates/logout.html:14 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(username)s." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் தற்போது %(username)s என உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்." #: canaille/oidc/templates/logout.html:16 #, python-format msgid "The application %(client_name)s wants to disconnect your account." -msgstr "" +msgstr "பயன்பாடு %(client_name)s உங்கள் கணக்கை துண்டிக்க விரும்புகின்றன." #: canaille/oidc/templates/logout.html:27 msgid "Stay logged" -msgstr "" +msgstr "உள்நுழைந்திருங்கள்" #: canaille/oidc/templates/logout.html:30 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "வெளியேற்றம்" #: canaille/oidc/templates/preconsent_list.html:27 msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data." -msgstr "" +msgstr "அந்த பயன்பாடுகள் உங்கள் தரவை அணுக தானாகவே அங்கீகாரங்களைக் கொண்டுள்ளன." #: canaille/oidc/templates/token_view.html:5 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:38 msgid "Token details" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு விவரங்கள்" #: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:6 #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:6 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:45 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "கிளீன்" #: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:7 #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:7 #: canaille/oidc/templates/token_view.html:53 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "பொருள்" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:77 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "பார்வையாளர்கள்" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:91 msgid "Issue date" -msgstr "" +msgstr "வெளியீட்டு தேதி" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:95 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "காலாவதி தேதி" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:100 msgid "This token has expired." -msgstr "" +msgstr "இந்த கிள்ளாக்கு காலாவதியானது." #: canaille/oidc/templates/token_view.html:106 msgid "Revokation date" -msgstr "" +msgstr "திரும்பப்பெறும் தேதி" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:112 msgid "Revoke token" -msgstr "" +msgstr "ரத்து கிள்ளாக்கு" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:115 msgid "This token has not been revoked" -msgstr "" +msgstr "இந்த கிள்ளாக்கு ரத்து செய்யப்படவில்லை" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:121 msgid "Token type" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு வகை" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:125 msgid "Access token" -msgstr "" +msgstr "அணுகல் கிள்ளாக்கு" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:136 msgid "Refresh token" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கைப் புதுப்பி" #: canaille/oidc/templates/token_view.html:138 msgid "No refresh token" -msgstr "" +msgstr "புதுப்பிப்பு கிள்ளாக்கு இல்லை" #: canaille/oidc/templates/modals/delete-client.html:9 msgid "Client deletion" -msgstr "" +msgstr "வாங்கி நீக்குதல்" #: canaille/oidc/templates/modals/delete-client.html:13 #, python-format @@ -1864,116 +1952,119 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the client %(client_name)s? This action " "is unrevokable and all the data about this client will be removed." msgstr "" +"கிளையன்ட் %(client_name)s நீக்க விரும்புகிறீர்களா? இந்த நடவடிக்கை மறுபரிசீலனை செய்ய முடியாதது மற்றும் இந்த " +"கிளையண்டைப் பற்றிய அனைத்து தரவுகளும் அகற்றப்படும்." #: canaille/oidc/templates/modals/revoke-token.html:9 msgid "Token revokation" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு ரத்து" #: canaille/oidc/templates/modals/revoke-token.html:13 msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable." msgstr "" +"இந்த கிள்ளாக்கை ரத்து செய்ய விரும்புகிறீர்களா? இந்த நடவடிக்கை மாற்ற முடியாதது." #: canaille/oidc/templates/modals/revoke-token.html:21 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "ரத்து செய்யுங்கள்" #: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:5 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "குறியீடு" #: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:8 #: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:8 #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:8 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" #: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:7 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "முகவரி" #: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:5 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "கிள்ளாக்கு" #: canaille/templates/base.html:6 msgid "Authorization interface" -msgstr "" +msgstr "அங்கீகார இடைமுகம்" #: canaille/templates/base.html:37 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "சுயவிவரம்" #: canaille/templates/base.html:44 msgid "Consents" -msgstr "" +msgstr "ஒப்புதல்" #: canaille/templates/base.html:64 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "நிர்வாகி" #: canaille/templates/error.html:19 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "மோசமான கோரிக்கை" #: canaille/templates/error.html:21 msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாதது" #: canaille/templates/error.html:23 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "பக்கம் கிடைக்கவில்லை" #: canaille/templates/error.html:25 msgid "Technical problem" -msgstr "" +msgstr "தொழில்நுட்ப சிக்கல்" #: canaille/templates/error.html:31 msgid "The request you made is invalid" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் செய்த கோரிக்கை தவறானது" #: canaille/templates/error.html:33 msgid "You do not have the authorizations to access this page" -msgstr "" +msgstr "இந்த பக்கத்தை அணுக உங்களுக்கு அங்கீகாரங்கள் இல்லை" #: canaille/templates/error.html:35 msgid "The page you are looking for does not exist" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் தேடும் பக்கம் இல்லை" #: canaille/templates/error.html:37 msgid "Please contact your administrator" -msgstr "" +msgstr "உங்கள் நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்" #: canaille/templates/macro/form.html:71 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "இந்த புலம் தேவை" #: canaille/templates/macro/form.html:84 msgid "Remove this field" -msgstr "" +msgstr "இந்த புலத்தை அகற்று" #: canaille/templates/macro/form.html:96 msgid "Add another field" -msgstr "" +msgstr "மற்றொரு புலத்தைச் சேர்க்கவும்" #: canaille/templates/macro/form.html:119 msgid "Password strength" -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் வலிமை" #: canaille/templates/macro/table.html:8 msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "தேடுங்கள்…" #: canaille/templates/macro/table.html:20 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "தேடல்" #: canaille/templates/macro/table.html:59 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "பக்கம்" #: canaille/templates/macro/table.html:106 #, python-format msgid "%(nb_items_formatted)s item" msgid_plural "%(nb_items_formatted)s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(nb_items_formatted)s உருப்படி" +msgstr[1] "%(nb_items_formatted)s உருப்படிகள்"