Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Canaille/Canaille
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/
This commit is contained in:
Hosted Weblate 2024-09-12 17:42:00 +00:00
parent 13ae18eee5
commit 20a7a7d1c9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
6 changed files with 910 additions and 890 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Sascha <swi@thechameleonway.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
@ -24,56 +24,56 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Es wurde kein SMTP-Server konfiguriert"
#: canaille/app/forms.py:25
#: canaille/app/forms.py:26
msgid "This is not a valid URL"
msgstr "Dies ist keine gültige URL"
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Dieser Wert ist ein Duplikat"
#: canaille/app/forms.py:45
#: canaille/app/forms.py:46
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Keine gültige Telefonnummer"
#: canaille/app/forms.py:205
#: canaille/app/forms.py:206
msgid "The page number is not valid"
msgstr "Die Seitenzahl ist nicht gültig"
#: canaille/app/forms.py:233
#: canaille/app/forms.py:234
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr "Verbindung zu LDAP Server '{uri}' fehlgeschlagen"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr "LDAP Authentifizierung für Benutzer '{user}' fehlgeschlagen"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "jdoe"
msgstr "mmustermann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
msgid "john@doe.com"
msgstr "max@mustermann.de"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
msgid " or "
msgstr " oder "
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
msgid "Your account has been locked."
msgstr "Ihr Konto wurde gesperrt."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
msgid "You should change your password."
msgstr "Sie sollten Ihr Passwort ändern."
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"besteht, kontaktieren Sie bitte den Administrator."
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, war ungültig."
@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, war ungültig."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, ist abgelaufen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
msgid "Your account has already been created."
msgstr "Ihr Konto wurde bereits erstellt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -142,60 +142,60 @@ msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
msgid "User account creation failed."
msgstr "Erstellung des Benutzerkontos fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich erstellt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr "Der E-Mail-Bestätigungslink, der Sie hierhergeführt hat, ist ungültig."
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr ""
"Der E-Mail-Bestätigungslink, der Sie hier hergeführt hat, ist abgelaufen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, war ungültig."
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen Account verknüpft."
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
msgid "User account creation succeed."
msgstr "Benutzerkonto erfolgreich erstellt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
msgid "Profile edition failed."
msgstr "Profiländerung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
msgid "Email addition failed."
msgstr "E-Mail hinzufügen fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
@ -203,19 +203,19 @@ msgstr ""
"Eine E-Mail wurde an die Adresse gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren "
"Posteingang und klicken Sie auf den Verifizierungslink in der E-Mail"
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Die E-Mail zur Verifikation konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
msgid "Email deletion failed."
msgstr "E-Mail löschen fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Die E-Mail wurde erfolgreich entfernt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes."
@ -235,28 +235,29 @@ msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
msgid "The account has been locked"
msgstr "Das Konto wurde gesperrt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Das Konto wurde entsperrt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht"
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "Gesperrte Benutzer können nicht imitiert werden."
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s"
@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "E-Mail"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
msgid "jane@doe.com"
msgstr "erika@mustermann.de"
@ -409,12 +410,12 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Username"
msgstr "Anmeldename"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -451,12 +452,12 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "Johnny"
msgstr "Maria"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
@ -549,65 +550,68 @@ msgstr "https://meinewebsite.de"
msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
msgid "users, admins …"
msgstr "Benutzer*innen, Administrator*innen …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
msgid "Account expiration"
msgstr "Ablauf des Benutzerkontos"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
msgid "User name"
msgstr "Name des Benutzers"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
msgid "New email address"
msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
msgid "Group creation failed."
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich erstellt"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich bearbeitet."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
msgid "Group edition failed."
msgstr "Gruppenbearbeitung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
msgstr "%(user_name)s wurde aus Gruppe %(group_name)s entfernt"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich gelöscht"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
@ -636,11 +640,11 @@ msgstr "Dokumentation"
msgid "Source code"
msgstr "Quellcode"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
msgid "First login"
msgstr "Erster Login"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
@ -654,25 +658,25 @@ msgstr ""
"festlegen können. Bitte klicken Sie unten auf die Schaltfläche "
"\"Initialisierungs-E-Mail senden\", um die E-Mail zu senden."
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
#: canaille/core/templates/join.html:39
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
msgid "Login page"
msgstr "Login-Seite"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Initialisierungs-E-Mail senden"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
#: canaille/core/templates/password.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
#: canaille/core/templates/password.html:41
msgid "Forgotten password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
@ -682,16 +686,16 @@ msgstr ""
"über den Sie Ihr Passwort zurücksetzen können, sofern die von Ihnen "
"angegebene E-Mail-Adresse oder der Anmeldename existiert."
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:33
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
#: canaille/core/templates/login.html:40
msgid "Create an account"
msgstr "Benutzerkonto anlegen"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
msgid "Send again"
msgstr "Erneut senden"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr "Senden"
@ -870,35 +874,35 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: canaille/core/templates/login.html:20
#: canaille/core/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Anmeldung bei %(website)s"
#: canaille/core/templates/login.html:22
#: canaille/core/templates/login.html:23
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Informationen und Ihre Berechtigungen"
#: canaille/core/templates/login.html:38
#: canaille/core/templates/login.html:45
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: canaille/core/templates/password.html:20
#: canaille/core/templates/password.html:21
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr "Anmelden als %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:22
#: canaille/core/templates/password.html:23
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für dieses Konto ein."
#: canaille/core/templates/password.html:32
#: canaille/core/templates/password.html:39
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr "Ich bin nicht %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
@ -1045,8 +1049,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
@ -1359,8 +1363,8 @@ msgid ""
"This email is a test to check that you receive communications from "
"%(site_name)s."
msgstr ""
"Diese E-Mail ist ein Test, um zu prüfen, ob Sie Mitteilungen von %(site_name)"
"s erhalten."
"Diese E-Mail ist ein Test, um zu prüfen, ob Sie Mitteilungen von "
"%(site_name)s erhalten."
#: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:9
msgid "Account deletion"
@ -1484,7 +1488,9 @@ msgstr "Kein Eintrag entspricht Ihrer Anfrage"
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
msgid "Maybe try with different criterias?"
#, fuzzy
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
msgid "Maybe try with different criteria?"
msgstr "Vielleicht versuchen Sie es mit anderen Kriterien?"
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
@ -1521,130 +1527,130 @@ msgstr "Ihre Telefonnummer."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Gruppen, denen Sie angehören."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "Der Kunde wurde nicht hinzugefügt. Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
msgid "The client has been created."
msgstr "Der Client wurde erstellt."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "Der Client wurde nicht bearbeitet. Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
msgid "The client has been edited."
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
msgid "The client has been deleted."
msgstr "Der Client wurde gelöscht."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Dieser Zugang konnte nicht widerrufen werden"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
msgid "The access is already revoked"
msgstr "Der Zugang ist bereits widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
msgid "The access has been revoked"
msgstr "Der Zugang wurde widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
msgid "Could not restore this access"
msgstr "Der Zugang konnte nicht wiederhergestellt werden"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
msgid "The access is not revoked"
msgstr "Der Zugang wird nicht widerrufen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
msgid "The access has been restored"
msgstr "Der Zugang wurde wiederhergestellt"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
msgid "Redirect URIs"
msgstr "Umleitungs-URIs"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr "Umleitungs-URIs nach der Abmeldung"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
msgid "Grant types"
msgstr "Bewilligungsarten"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
msgid "Response types"
msgstr "Antworttypen"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Token Endpunkt Auth Methode"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
msgid "Token audiences"
msgstr "Token-Zielgruppen"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
msgid "Logo URI"
msgstr "Logo URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
msgid "Terms of service URI"
msgstr "Nutzungsbedingungen URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
msgid "Policy URI"
msgstr "Richtlinien URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
msgid "Software ID"
msgstr "Software ID"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
msgid "Software Version"
msgstr "Software Version"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
msgid "JKW URI"
msgstr "JKW URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
msgid "Pre-consent"
msgstr "Vorab-Zustimmung"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Ihre Verknüpfung wurde nicht unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Das Token wurde erfolgreich widerrufen."

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
@ -25,56 +25,56 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "No se ha configurado un servidor SMTP"
#: canaille/app/forms.py:25
#: canaille/app/forms.py:26
msgid "This is not a valid URL"
msgstr "No es una dirección URL válida"
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Este valor está duplicado"
#: canaille/app/forms.py:45
#: canaille/app/forms.py:46
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Número de teléfono no válido"
#: canaille/app/forms.py:205
#: canaille/app/forms.py:206
msgid "The page number is not valid"
msgstr "El número de página no es válido"
#: canaille/app/forms.py:233
#: canaille/app/forms.py:234
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "No es una fecha u hora válida."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr "No fue posible conectar al servidor LDAP '{uri}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr "Falló la autenticación LDAP con el usuario '{user}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
msgid "John Doe"
msgstr "Jaime Duque"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "jdoe"
msgstr "jduque"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
msgid "john@doe.com"
msgstr "jaime@duque.com"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
msgid " or "
msgstr " o "
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
msgid "Your account has been locked."
msgstr "Tu cuenta ha sido bloqueada."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
msgid "You should change your password."
msgstr "Deberías cambiar tu contraseña."
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"unos minutos. Si aún falla, ponte en contacto con los administradores."
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí no es válido."
@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí no es válido."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí ha caducado."
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
msgid "Your account has already been created."
msgstr "Tu cuenta ya existe."
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -142,63 +142,63 @@ msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
msgid "User account creation failed."
msgstr "Falló la creación de la cuenta de usuario."
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Tu cuenta se ha creado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr ""
"El enlace de confirmación por correo electrónico que te ha traído hasta aquí "
"no es válido."
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr ""
"El enlace de confirmación del correo electrónico que te trajo hasta aquí ha "
"caducado."
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "El enlace de invitación con el que has accedido no es válido."
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya ha sido confirmada."
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está asociada a otra cuenta."
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido confirmada."
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
msgid "User account creation succeed."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
msgid "Profile edition failed."
msgstr "Falló la actualización del perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualizado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
msgid "Email addition failed."
msgstr "No se pudo agregar el correo electrónico."
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
"Por favor, comprueba tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace de "
"verificación que contiene"
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de verificación"
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
msgid "Email deletion failed."
msgstr "Error al eliminar el correo electrónico."
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "El correo electrónico se ha eliminado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Se ha enviado un enlace de inicialización de la contraseña a la dirección de "
"correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "No fue posible enviar el email de inicialización de contraseña"
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes."
@ -239,28 +239,29 @@ msgstr ""
"Se ha enviado un enlace de restablecimiento de la contraseña a la dirección "
"del correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "No fue posible enviar el email para restablecer de contraseña"
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
msgid "The account has been locked"
msgstr "La cuenta ha sido bloqueada"
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "La cuenta ha sido desbloqueada"
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "El usuario %(user)s ha sido eliminado correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr "Los usuarios bloqueados no pueden ser suplantados."
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Acceso correcto. Bienvenido/a %(user)s"
@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
msgid "jane@doe.com"
msgstr "jandra@duque.com"
@ -411,12 +412,12 @@ msgstr "Automático"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -453,12 +454,12 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
msgid "Johnny"
msgstr "Máximo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
@ -551,65 +552,68 @@ msgstr "http://example.com"
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
msgid "Account expiration"
msgstr "Caducidad de la cuenta"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
msgid "Group creation failed."
msgstr "Falló la creación del grupo."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
msgstr "El grupo %(group)s se ha creado correctamente"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
msgstr "El grupo %(group)s se ha actualizado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
msgid "Group edition failed."
msgstr "Falló la actualización del grupo."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
msgstr "%(user_name)s ha sido eliminado del grupo %(group_name)s"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
msgstr "El grupo %(group)s se ha eliminado correctamente"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
@ -638,11 +642,11 @@ msgstr "Documentación"
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
msgid "First login"
msgstr "Primer acceso"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
@ -657,25 +661,25 @@ msgstr ""
"inicialización\" que aparece a continuación para enviar el correo "
"electrónico."
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
#: canaille/core/templates/join.html:39
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
msgid "Login page"
msgstr "Página de acceso"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Enviar email de inicialización"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
#: canaille/core/templates/password.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
#: canaille/core/templates/password.html:41
msgid "Forgotten password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
@ -685,16 +689,16 @@ msgstr ""
"usuario proporcionado existe, recibirás un email con un enlace que te "
"permitirá restablecer la contraseña."
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:33
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
#: canaille/core/templates/login.html:40
msgid "Create an account"
msgstr "Crea una cuenta"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
msgid "Send again"
msgstr "Enviar otra vez"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -873,35 +877,35 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: canaille/core/templates/login.html:20
#: canaille/core/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Iniciar sesión en %(website)s"
#: canaille/core/templates/login.html:22
#: canaille/core/templates/login.html:23
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr "Gestionar tu información y tus autorizaciones"
#: canaille/core/templates/login.html:38
#: canaille/core/templates/login.html:45
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: canaille/core/templates/password.html:20
#: canaille/core/templates/password.html:21
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr "Iniciar sesión como %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:22
#: canaille/core/templates/password.html:23
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr "Introduce la contraseña para esta cuenta."
#: canaille/core/templates/password.html:32
#: canaille/core/templates/password.html:39
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr "No soy %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -1047,8 +1051,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"
@ -1478,7 +1482,9 @@ msgstr "Ningún artículo corresponde a su solicitud"
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
msgid "Maybe try with different criterias?"
#, fuzzy
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
msgid "Maybe try with different criteria?"
msgstr "¿Quizás probando con otros criterios?"
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
@ -1515,130 +1521,130 @@ msgstr "Número de teléfono."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupos a los que perteneces."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "El cliente no ha sido añadido. Comprueba la información."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
msgid "The client has been created."
msgstr "El cliente ha sido creado."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "El cliente no ha sido actualizado. Comprueba la información."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
msgid "The client has been edited."
msgstr "El cliente ha sido actualizado."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
msgid "The client has been deleted."
msgstr "El cliente ha sido eliminado."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
msgid "Could not revoke this access"
msgstr "No se pudo revocar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
msgid "The access is already revoked"
msgstr "El acceso ya está revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
msgid "The access has been revoked"
msgstr "El acceso ha sido revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
msgid "Could not restore this access"
msgstr "No se ha podido restablecer este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
msgid "The access is not revoked"
msgstr "El acceso no está revocado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
msgid "The access has been restored"
msgstr "Se ha restablecido el acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección tras cerrar sesión"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
msgid "Grant types"
msgstr "Tipo de acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
msgid "Response types"
msgstr "Tipos de respuestas"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Método de autenticación para el endpoint del token"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
msgid "Token audiences"
msgstr "Audiencias del token"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
msgid "Logo URI"
msgstr "URI del logo"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
msgid "Terms of service URI"
msgstr "URI de los términos de servicio"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
msgid "Policy URI"
msgstr "URI de la política"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
msgid "Software ID"
msgstr "ID del software"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
msgid "Software Version"
msgstr "Versión del software"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
msgid "JKW URI"
msgstr "URI de JKW"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
msgid "Pre-consent"
msgstr "Preconsentimiento"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Has sido desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
msgid "You have not been disconnected"
msgstr "No has sido desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "El token ha sido revocado con éxito."

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
@ -26,57 +26,57 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Aucun serveur SMTP n'a été configuré"
#: canaille/app/forms.py:25
#: canaille/app/forms.py:26
msgid "This is not a valid URL"
msgstr "Cette URL nest pas valide"
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Cette valeur est un doublon"
#: canaille/app/forms.py:45
#: canaille/app/forms.py:46
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Nest pas un numéro de téléphone valide"
#: canaille/app/forms.py:205
#: canaille/app/forms.py:206
msgid "The page number is not valid"
msgstr "Le numéro de page est invalide"
#: canaille/app/forms.py:233
#: canaille/app/forms.py:234
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "N'est pas une date valide."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP '{uri}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr ""
"L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
msgid "John Doe"
msgstr "Camille Dupont"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "jdoe"
msgstr "cdupont"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
msgid "john@doe.com"
msgstr "camille@dupont.fr"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
msgid " or "
msgstr " ou "
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
msgid "Your account has been locked."
msgstr "Votre compte a été verrouillé."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
msgid "You should change your password."
msgstr "Vous devriez changer votre mot de passe."
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"contacter les administrateurs."
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
msgstr "Le lien qui vous a amené ici est invalide."
@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Le lien qui vous a amené ici est invalide."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "Le lien qui vous a amené ici a expiré."
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
msgid "Your account has already been created."
msgstr "Votre compte a déjà été créé."
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -147,59 +147,59 @@ msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
msgid "User account creation failed."
msgstr "La création du compte utilisateur a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Votre compte utilisateur a été créé avec succès."
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr "Le lien de confirmation qui vous a amené ici est invalide."
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr "Le lien de confirmation qui vous a amené ici a expiré."
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "Le lien d'invitation qui vous a amené ici est invalide."
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr "Cette adresse email a déjà été confirmée."
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un autre compte."
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "Votre adresse email a été confirmée."
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
msgid "User account creation succeed."
msgstr "La création du compte utilisateur a réussi."
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
msgid "Profile edition failed."
msgstr "L'édition du profil a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès."
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
msgid "Email addition failed."
msgstr "Lajout de ladresse email a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
"Un courriel a été envoyé à ladresse email. Veuillez consulter votre boîte "
"de réception et cliquer sur le lien de confirmation quil contient"
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Impossible denvoyer le courriel de confirmation"
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
msgid "Email deletion failed."
msgstr "La suppression de ladresse email a échoué."
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Ladresse email a correctement été supprimée."
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
"courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes."
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel d'initialisation de mot de passe"
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes."
@ -239,30 +239,31 @@ msgstr ""
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
"courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes."
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation"
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
msgid "The account has been locked"
msgstr "Le compte a été verrouillé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Le compte a été déverrouillé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "L'utilisateur %(user)s a bien été supprimé"
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr ""
"Impossible de prendre lidentité dutilisateurs dont le compte est "
"verrouillé."
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Connexion réussie. Bienvenue %(user)s"
@ -274,8 +275,8 @@ msgstr "Courriel"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
msgid "jane@doe.com"
msgstr "camille@dupont.fr"
@ -414,12 +415,12 @@ msgstr "Automatique"
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -456,12 +457,12 @@ msgstr "Nom d'affichage"
msgid "Johnny"
msgstr "Martin.D"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresse email"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
@ -554,65 +555,68 @@ msgstr "https://mon-site-internet.fr"
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
msgid "users, admins …"
msgstr "utilisateurs, administrateurs …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
msgid "Account expiration"
msgstr "Expiration du compte"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
msgid "Email address"
msgstr "Courriel"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
msgid "User name"
msgstr "Identifiant"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse email"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
msgid "Group creation failed."
msgstr "La création du groupe a échoué."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été créé"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été édité."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
msgid "Group edition failed."
msgstr "L'édition du groupe a échoué."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
msgstr "Lutilisateur %(user_name)s a été retiré du groupe %(group_name)s"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été supprimé"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
@ -641,11 +645,11 @@ msgstr "Documentation"
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
msgid "First login"
msgstr "Première connexion"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
@ -660,25 +664,25 @@ msgstr ""
"courriel, cliquez sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-"
"dessous."
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
#: canaille/core/templates/join.html:39
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Envoyer le courriel d'initialisation"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
#: canaille/core/templates/password.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
#: canaille/core/templates/password.html:41
msgid "Forgotten password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
@ -688,16 +692,16 @@ msgstr ""
"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui vous "
"permettra de ré-initialiser votre mot de passe."
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:33
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
#: canaille/core/templates/login.html:40
msgid "Create an account"
msgstr "Sinscrire"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
msgid "Send again"
msgstr "Envoyer à nouveau"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
@ -877,35 +881,35 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: canaille/core/templates/login.html:20
#: canaille/core/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Connexion à %(website)s"
#: canaille/core/templates/login.html:22
#: canaille/core/templates/login.html:23
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr "Gérez vos informations et vos autorisations"
#: canaille/core/templates/login.html:38
#: canaille/core/templates/login.html:45
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: canaille/core/templates/password.html:20
#: canaille/core/templates/password.html:21
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr "Connexion en tant que %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:22
#: canaille/core/templates/password.html:23
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour ce compte."
#: canaille/core/templates/password.html:32
#: canaille/core/templates/password.html:39
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr "Je ne suis pas %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
@ -1052,8 +1056,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
@ -1487,7 +1491,9 @@ msgstr "Aucun élément ne correspond à votre requête"
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
msgid "Maybe try with different criterias?"
#, fuzzy
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
msgid "Maybe try with different criteria?"
msgstr "Essayez peut-être avec des critères différents ?"
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
@ -1524,130 +1530,130 @@ msgstr "Votre numéro de téléphone."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Les groupes auxquels vous appartenez."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été ajouté. Veuillez vérifier vos informations."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
msgid "The client has been created."
msgstr "Le client a été créé."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été édité. Veuillez vérifier vos informations."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
msgid "The client has been edited."
msgstr "Le client a été édité."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
msgid "The client has been deleted."
msgstr "Le client a été supprimé."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Impossible de révoquer cet accès"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
msgid "The access is already revoked"
msgstr "L'accès a déjà été révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
msgid "The access has been revoked"
msgstr "L'accès a été révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
msgid "Could not restore this access"
msgstr "Impossible de restaurer cet accès"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
msgid "The access is not revoked"
msgstr "L'accès nest pas révoqué"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
msgid "The access has been restored"
msgstr "L'accès a été restauré"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection post-déconnexion"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
msgid "Grant types"
msgstr "Types de consentements"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
msgid "Response types"
msgstr "Types de réponse"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Méthode d'authentification du point d'accès des jetons"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
msgid "Token audiences"
msgstr "Audiences des jetons"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
msgid "Logo URI"
msgstr "URI du logo"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
msgid "Terms of service URI"
msgstr "URI des conditions d'utilisation"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
msgid "Policy URI"
msgstr "URI de la politique de confidentialité"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
msgid "Software ID"
msgstr "ID du logiciel"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
msgid "JKW URI"
msgstr "URI du JWK"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
msgid "Pre-consent"
msgstr "Pré-autorisé"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Vous avez été déconnecté·e"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Vous n'avez pas été déconnecté"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Le jeton a été révoqué avec succès."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
@ -23,61 +23,61 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Non se configurou un servidor SMTP"
#: canaille/app/forms.py:25
#: canaille/app/forms.py:26
msgid "This is not a valid URL"
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
msgid "This value is a duplicate"
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:45
#: canaille/app/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Your phone number."
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Número de teléfono."
#: canaille/app/forms.py:205
#: canaille/app/forms.py:206
#, fuzzy
msgid "The page number is not valid"
msgstr "O acceso non está revogado"
#: canaille/app/forms.py:233
#: canaille/app/forms.py:234
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr ""
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr "Non foi posible conectar co servidor LDAP '{uri}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr "Fallou a autenticación LDAP co usuario '{user}'"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "jdoe"
msgstr "jdoe"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
msgid "john@doe.com"
msgstr "john@doe.com"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
msgid " or "
msgstr " ou "
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Your account has already been created."
msgid "Your account has been locked."
msgstr "A túa conta xa existe."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
msgid "You should change your password."
msgstr ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches expirou."
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
msgid "Your account has already been created."
msgstr "A túa conta xa existe."
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -151,95 +151,95 @@ msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
msgid "User account creation failed."
msgstr "Fallou a creación da conta de usuario."
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
#, fuzzy
#| msgid "You account has been created successfuly."
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "A túa conta creouse correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches expirou."
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
#, fuzzy
#| msgid "Your e-mail address."
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "Dirección de correo electrónico."
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
msgid "User account creation succeed."
msgstr "Conta creada correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
msgid "Profile edition failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated successfuly."
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Perfil actualizado correctamente."
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
#, fuzzy
#| msgid "Profile edition failed."
msgid "Email addition failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
#, fuzzy
#| msgid "Could not send the password initialization email"
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
#, fuzzy
#| msgid "Profile edition failed."
msgid "Email deletion failed."
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
#, fuzzy
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A password initialization link has been sent at the user email address. "
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"A ligazón de inicialización do contrasinal enviouse á dirección de correo "
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A password reset link has been sent at the user email address. It should "
@ -267,32 +267,33 @@ msgstr ""
"A ligazón para restablecer o contrasinal enviouse á dirección de correo "
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Non foi posible enviar o email para restablecer o contrasinal"
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
#, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been locked"
msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
#, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Acceso correcto. Benvido/a %(user)s"
@ -304,8 +305,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
msgid "jane@doe.com"
msgstr "jane@doe.com"
@ -453,12 +454,12 @@ msgstr "Automático"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -495,14 +496,14 @@ msgstr "Nome a amosar"
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Email addresses"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
@ -605,71 +606,74 @@ msgstr "https://example.com"
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
#, fuzzy
#| msgid "Account creation"
msgid "Account expiration"
msgstr "Creación de conta"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nome de usuario editable polo invitado"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "New email address"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
msgid "Group creation failed."
msgstr "Fallou a creación do grupo."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
msgstr "O grupo %(group)s creouse correctamente"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
msgstr "O grupo %(group)s actualizouse correctamente."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
msgid "Group edition failed."
msgstr "Fallou a actualización do grupo."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
msgstr "O grupo %(group)s eliminouse correctamente"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
@ -698,11 +702,11 @@ msgstr "Documentación"
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
msgid "First login"
msgstr "Primeiro acceso"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
@ -715,25 +719,25 @@ msgstr ""
"cun enlace que te permitirá establecela, fai clic no botón «Enviar email de "
"inicialización»."
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
#: canaille/core/templates/join.html:39
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
msgid "Login page"
msgstr "Páxina de acceso"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Enviar email de inicialización"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
#: canaille/core/templates/password.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
#: canaille/core/templates/password.html:41
msgid "Forgotten password"
msgstr "Esquecín o meu contrasinal"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
@ -743,18 +747,18 @@ msgstr ""
"usuario proporcionado existe, recibirás un email cun enlace que te permitirá "
"restablecer o contrasinal."
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:33
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
#: canaille/core/templates/login.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Create my account"
msgid "Create an account"
msgstr "Crear a miña conta"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
msgid "Send again"
msgstr "Enviar outra vez"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -942,35 +946,35 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: canaille/core/templates/login.html:20
#: canaille/core/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Iniciar sesión en %(website)s"
#: canaille/core/templates/login.html:22
#: canaille/core/templates/login.html:23
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr "Xestiona a túa información e as túas autorizacións"
#: canaille/core/templates/login.html:38
#: canaille/core/templates/login.html:45
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: canaille/core/templates/password.html:20
#: canaille/core/templates/password.html:21
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr "Iniciar sesión como %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:22
#: canaille/core/templates/password.html:23
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr "Introduce o teu contrasinal para esta conta."
#: canaille/core/templates/password.html:32
#: canaille/core/templates/password.html:39
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr "Non son %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -1119,8 +1123,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contrasinal"
@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
msgid "Maybe try with different criterias?"
msgid "Maybe try with different criteria?"
msgstr ""
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
@ -1630,132 +1634,132 @@ msgstr "Número de teléfono."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupos ós que pertences."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "O cliente non foi engadido. Comproba a información."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
msgid "The client has been created."
msgstr "O cliente foi creado."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "O cliente non foi actualizado. Comproba a información."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
msgid "The client has been edited."
msgstr "O cliente foi actualizado."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
msgid "The client has been deleted."
msgstr "O cliente foi eliminado."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Non foi posible revogar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
msgid "The access is already revoked"
msgstr "Acceso xa revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
msgid "The access has been revoked"
msgstr "O acceso foi revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
msgid "Could not restore this access"
msgstr "Non foi posible restaurar este acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
msgid "The access is not revoked"
msgstr "O acceso non está revogado"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
msgid "The access has been restored"
msgstr "O acceso foi restaurado"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr "URIs de redirección tras pechar sesión"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
msgid "Grant types"
msgstr "Tipos de acceso"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
msgid "Response types"
msgstr "Tipos de respostas"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Método de autenticación para o endpoint do token"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
msgid "Token audiences"
msgstr "Audiencias do token"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
msgid "Logo URI"
msgstr "URI do logo"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
msgid "Terms of service URI"
msgstr "URI dos termos do servizo"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
msgid "Policy URI"
msgstr "URI da política"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
msgid "Software ID"
msgstr "ID do software"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
msgid "Software Version"
msgstr "Versión do software"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
msgid "JKW URI"
msgstr "URI de JKW"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
msgid "Pre-consent"
msgstr "Preconsentemento"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Fuches desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Non fuches desconectado"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "O token foi revogado correctamente."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Sofi <sofi+git@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -24,61 +24,61 @@ msgstr ""
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Ingen SMTP-tjener er satt opp"
#: canaille/app/forms.py:25
#: canaille/app/forms.py:26
msgid "This is not a valid URL"
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
msgid "This value is a duplicate"
msgstr ""
#: canaille/app/forms.py:45
#: canaille/app/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Your phone number."
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Ditt telefonnummer."
#: canaille/app/forms.py:205
#: canaille/app/forms.py:206
#, fuzzy
msgid "The page number is not valid"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/app/forms.py:233
#: canaille/app/forms.py:234
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr ""
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjeneren «{uri}»"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr ""
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
msgid "John Doe"
msgstr "Ola Nordmann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
msgid "jdoe"
msgstr "onord"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
msgid "john@doe.com"
msgstr "ola@nordmann.no"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
msgid " or "
msgstr " eller "
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Your account has already been created."
msgid "Your account has been locked."
msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
msgid "You should change your password."
msgstr ""
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit har utløpt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
msgid "Your account has already been created."
msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
#, fuzzy
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
#: canaille/core/templates/groups.html:23
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
@ -154,105 +154,105 @@ msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
#, fuzzy
msgid "User account creation failed."
msgstr "Kunne ikke opprette brukerkonto."
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
#, fuzzy
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Kontoen din ble opprettet."
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit har utløpt."
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
#, fuzzy
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "Din e-postadresse."
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
#, fuzzy
msgid "User account creation succeed."
msgstr "Brukerkonto opprettet."
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
#, fuzzy
msgid "Profile edition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated successfuly."
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Profil redigert."
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
#, fuzzy
msgid "Email addition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
#, fuzzy
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
#, fuzzy
msgid "Email deletion failed."
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
#, fuzzy
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
#, fuzzy
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
msgstr "Lenke for oppsett av passord sendt til din e-postadresse."
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
#, fuzzy
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
#, fuzzy
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
@ -261,32 +261,33 @@ msgstr ""
"Lenke for tilbakestilling av passord sendt til brukerens e-postadresse. Den "
"bør være mottatt i løpet av et par minutter."
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord"
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
#, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been locked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
#, fuzzy
#| msgid "The access has been revoked"
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
msgid "Locked users cannot be impersonated."
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Velkommen %(user)s"
@ -299,8 +300,8 @@ msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
msgid "jane@doe.com"
msgstr "ola@nordmann.no"
@ -444,12 +445,12 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@ -486,14 +487,14 @@ msgstr "Visningsnavn"
msgid "Johnny"
msgstr "Ola"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
@ -592,74 +593,74 @@ msgstr ""
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
#, fuzzy
msgid "users, admins …"
msgstr "brukere, administratorer …"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
#, fuzzy
#| msgid "Account creation"
msgid "Account expiration"
msgstr "Kontoopprettelse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "New email address"
msgstr "E-postadresse"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
#, fuzzy
msgid "Group creation failed."
msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble opprettet"
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble redigert."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
#, fuzzy
msgid "Group edition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere gruppe."
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
msgstr ""
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
msgstr "Gruppen «%(group)s» har blitt slettet"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
@ -689,11 +690,11 @@ msgstr "Dokumentasjon"
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
msgid "First login"
msgstr "Første innlogging"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
@ -702,43 +703,43 @@ msgid ""
"to send the email."
msgstr ""
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
#: canaille/core/templates/join.html:39
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
msgid "Login page"
msgstr "Innloggingsside"
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
#: canaille/core/templates/password.html:34
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
#: canaille/core/templates/password.html:41
msgid "Forgotten password"
msgstr "Glemt passord"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
"reset your password."
msgstr ""
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:33
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
#: canaille/core/templates/login.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Create my account"
msgid "Create an account"
msgstr "Opprett min konto"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
msgid "Send again"
msgstr "Send igjen"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr "Send"
@ -905,35 +906,35 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: canaille/core/templates/login.html:20
#: canaille/core/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Logg inn på %(website)s"
#: canaille/core/templates/login.html:22
#: canaille/core/templates/login.html:23
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr ""
#: canaille/core/templates/login.html:38
#: canaille/core/templates/login.html:45
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: canaille/core/templates/password.html:20
#: canaille/core/templates/password.html:21
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr "Logg inn som %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:22
#: canaille/core/templates/password.html:23
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr ""
#: canaille/core/templates/password.html:32
#: canaille/core/templates/password.html:39
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr "Jeg er ikke %(username)s"
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
@ -1072,8 +1073,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
msgid "Password reset"
msgstr "Passord tilbakestilt"
@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
msgid "Maybe try with different criterias?"
msgid "Maybe try with different criteria?"
msgstr ""
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
@ -1515,140 +1516,140 @@ msgstr "Ditt telefonnummer."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupper du tilhører"
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
msgid "The client has been created."
msgstr "Klienten har blitt opprettet."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
msgid "The client has been edited."
msgstr "Klienten har blitt redigert."
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
msgid "The client has been deleted."
msgstr "Klienten har blitt slettet."
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
#, fuzzy
msgid "Could not revoke this access"
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
#, fuzzy
msgid "The access is already revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
msgid "The access has been revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
#, fuzzy
msgid "Could not restore this access"
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
#, fuzzy
msgid "The access is not revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
#, fuzzy
msgid "The access has been restored"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakt"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
msgid "Redirect URIs"
msgstr "Videresendelses-URI-er"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr "Videresendelses-URI-er til bruk etter-utlogging"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
#, fuzzy
msgid "Grant types"
msgstr "Innvilgelsestyper"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
#, fuzzy
msgid "Response types"
msgstr "Svartyper"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
#, fuzzy
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Identitetbekreftelsesmetode for symbol-endepunkt"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
msgid "Token audiences"
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
msgid "Logo URI"
msgstr "Logo-URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
msgid "Terms of service URI"
msgstr "Tjenestevilkår-URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
msgid "Policy URI"
msgstr "Praksis-URI"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
msgid "Software ID"
msgstr "Programvare-ID"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
msgid "Software Version"
msgstr "Programvareversjon"
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
msgid "JWK"
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
msgid "JKW URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
msgid "Pre-consent"
msgstr "Forhåndssamtykke"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Du har blitt frakoblet"
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
msgid "You have not been disconnected"
msgstr "Du har ikke blitt koblet fra"
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
#, fuzzy
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"