forked from Github-Mirrors/canaille
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Canaille/Canaille Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/
This commit is contained in:
parent
13ae18eee5
commit
20a7a7d1c9
6 changed files with 910 additions and 890 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-26 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sascha <swi@thechameleonway.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
|
||||
|
@ -24,56 +24,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No SMTP server has been configured"
|
||||
msgstr "Es wurde kein SMTP-Server konfiguriert"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:25
|
||||
#: canaille/app/forms.py:26
|
||||
msgid "This is not a valid URL"
|
||||
msgstr "Dies ist keine gültige URL"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
|
||||
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
|
||||
msgid "This value is a duplicate"
|
||||
msgstr "Dieser Wert ist ein Duplikat"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:45
|
||||
#: canaille/app/forms.py:46
|
||||
msgid "Not a valid phone number"
|
||||
msgstr "Keine gültige Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:205
|
||||
#: canaille/app/forms.py:206
|
||||
msgid "The page number is not valid"
|
||||
msgstr "Die Seitenzahl ist nicht gültig"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:233
|
||||
#: canaille/app/forms.py:234
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
|
||||
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
|
||||
msgstr "Verbindung zu LDAP Server '{uri}' fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr "LDAP Authentifizierung für Benutzer '{user}' fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Max Mustermann"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "mmustermann"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
msgid "john@doe.com"
|
||||
msgstr "max@mustermann.de"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " oder "
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
|
||||
msgid "Your account has been locked."
|
||||
msgstr "Ihr Konto wurde gesperrt."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
|
||||
msgid "You should change your password."
|
||||
msgstr "Sie sollten Ihr Passwort ändern."
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"besteht, kontaktieren Sie bitte den Administrator."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
|
||||
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, war ungültig."
|
||||
|
||||
|
@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, war ungültig."
|
|||
msgid "The registration link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "Der Registrierungslink, der Sie hier hergeführt hat, ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
|
||||
msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgstr "Ihr Konto wurde bereits erstellt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
|
||||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/groups.html:23
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
|
||||
|
@ -142,60 +142,60 @@ msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
|
||||
msgid "User account creation failed."
|
||||
msgstr "Erstellung des Benutzerkontos fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
|
||||
msgid "Your account has been created successfully."
|
||||
msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
|
||||
msgstr "Der E-Mail-Bestätigungslink, der Sie hierhergeführt hat, ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der E-Mail-Bestätigungslink, der Sie hier hergeführt hat, ist abgelaufen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
|
||||
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, war ungültig."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
|
||||
msgid "This address email have already been confirmed."
|
||||
msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
|
||||
msgid "This address email is already associated with another account."
|
||||
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits mit einem anderen Account verknüpft."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
|
||||
msgid "Your email address have been confirmed."
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
|
||||
msgid "User account creation succeed."
|
||||
msgstr "Benutzerkonto erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
|
||||
msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgstr "Profiländerung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
|
||||
msgid "Profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
|
||||
msgid "Email addition failed."
|
||||
msgstr "E-Mail hinzufügen fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
|
||||
"click on the verification link it contains"
|
||||
|
@ -203,19 +203,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Eine E-Mail wurde an die Adresse gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren "
|
||||
"Posteingang und klicken Sie auf den Verifizierungslink in der E-Mail"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
|
||||
msgid "Could not send the verification email"
|
||||
msgstr "Die E-Mail zur Verifikation konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
|
||||
msgid "Email deletion failed."
|
||||
msgstr "E-Mail löschen fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
|
||||
msgid "The email have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "Die E-Mail wurde erfolgreich entfernt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
|
||||
"should be received within a few minutes."
|
||||
|
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
|
||||
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
|
||||
"received within a few minutes."
|
||||
|
@ -235,28 +235,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
|
||||
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
|
||||
msgid "The account has been locked"
|
||||
msgstr "Das Konto wurde gesperrt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
|
||||
msgid "The account has been unlocked"
|
||||
msgstr "Das Konto wurde entsperrt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
|
||||
msgid "Locked users cannot be impersonated."
|
||||
msgstr "Gesperrte Benutzer können nicht imitiert werden."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
|
||||
msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s"
|
||||
|
@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "erika@mustermann.de"
|
||||
|
||||
|
@ -409,12 +410,12 @@ msgstr "Automatisch"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Anmeldename"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -451,12 +452,12 @@ msgstr "Anzeigename"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Maria"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adressen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -549,65 +550,68 @@ msgstr "https://meinewebsite.de"
|
|||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Sprache"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "Benutzer*innen, Administrator*innen …"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
|
||||
msgid "Account expiration"
|
||||
msgstr "Ablauf des Benutzerkontos"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Name des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
|
||||
msgid "Group creation failed."
|
||||
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
|
||||
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich erstellt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
|
||||
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Gruppenbearbeitung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
|
||||
msgstr "%(user_name)s wurde aus Gruppe %(group_name)s entfernt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich gelöscht"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
|
||||
|
@ -636,11 +640,11 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Quellcode"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
|
||||
msgid "First login"
|
||||
msgstr "Erster Login"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
|
||||
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
|
||||
|
@ -654,25 +658,25 @@ msgstr ""
|
|||
"festlegen können. Bitte klicken Sie unten auf die Schaltfläche "
|
||||
"\"Initialisierungs-E-Mail senden\", um die E-Mail zu senden."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:39
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Login-Seite"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
|
||||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Initialisierungs-E-Mail senden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:41
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Passwort vergessen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
|
||||
|
@ -682,16 +686,16 @@ msgstr ""
|
|||
"über den Sie Ihr Passwort zurücksetzen können, sofern die von Ihnen "
|
||||
"angegebene E-Mail-Adresse oder der Anmeldename existiert."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:40
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto anlegen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Erneut senden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
@ -870,35 +874,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Absenden"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in at %(website)s"
|
||||
msgstr "Anmeldung bei %(website)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:23
|
||||
msgid "Manage your information and your authorizations"
|
||||
msgstr "Verwalten Sie Ihre Informationen und Ihre Berechtigungen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:45
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in as %(username)s"
|
||||
msgstr "Anmelden als %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:23
|
||||
msgid "Please enter your password for this account."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für dieses Konto ein."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:32
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I am not %(username)s"
|
||||
msgstr "Ich bin nicht %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,8 +1049,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -1359,8 +1363,8 @@ msgid ""
|
|||
"This email is a test to check that you receive communications from "
|
||||
"%(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mail ist ein Test, um zu prüfen, ob Sie Mitteilungen von %(site_name)"
|
||||
"s erhalten."
|
||||
"Diese E-Mail ist ein Test, um zu prüfen, ob Sie Mitteilungen von "
|
||||
"%(site_name)s erhalten."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/modals/delete-account.html:9
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
|
@ -1484,7 +1488,9 @@ msgstr "Kein Eintrag entspricht Ihrer Anfrage"
|
|||
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
|
||||
msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
msgid "Maybe try with different criteria?"
|
||||
msgstr "Vielleicht versuchen Sie es mit anderen Kriterien?"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
|
||||
|
@ -1521,130 +1527,130 @@ msgstr "Ihre Telefonnummer."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Gruppen, denen Sie angehören."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
|
||||
msgid "The client has not been added. Please check your information."
|
||||
msgstr "Der Kunde wurde nicht hinzugefügt. Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
|
||||
msgid "The client has been created."
|
||||
msgstr "Der Client wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
|
||||
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
|
||||
msgstr "Der Client wurde nicht bearbeitet. Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
|
||||
msgid "The client has been edited."
|
||||
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
|
||||
msgid "The client has been deleted."
|
||||
msgstr "Der Client wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
|
||||
msgid "Could not revoke this access"
|
||||
msgstr "Dieser Zugang konnte nicht widerrufen werden"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
|
||||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "Der Zugang ist bereits widerrufen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "Der Zugang wurde widerrufen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
|
||||
msgid "Could not restore this access"
|
||||
msgstr "Der Zugang konnte nicht wiederhergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
|
||||
msgid "The access is not revoked"
|
||||
msgstr "Der Zugang wird nicht widerrufen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
|
||||
msgid "The access has been restored"
|
||||
msgstr "Der Zugang wurde wiederhergestellt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "Umleitungs-URIs"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
|
||||
msgid "Post logout redirect URIs"
|
||||
msgstr "Umleitungs-URIs nach der Abmeldung"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
|
||||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Bewilligungsarten"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
|
||||
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Umfang"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
|
||||
msgid "Response types"
|
||||
msgstr "Antworttypen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
|
||||
msgid "Token Endpoint Auth Method"
|
||||
msgstr "Token Endpunkt Auth Methode"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
|
||||
msgid "Token audiences"
|
||||
msgstr "Token-Zielgruppen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
|
||||
msgid "Logo URI"
|
||||
msgstr "Logo URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
|
||||
msgid "Terms of service URI"
|
||||
msgstr "Nutzungsbedingungen URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
|
||||
msgid "Policy URI"
|
||||
msgstr "Richtlinien URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
|
||||
msgid "Software ID"
|
||||
msgstr "Software ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
msgstr "Software Version"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
|
||||
msgid "JWK"
|
||||
msgstr "JWK"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
|
||||
msgid "JKW URI"
|
||||
msgstr "JKW URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
|
||||
msgid "Pre-consent"
|
||||
msgstr "Vorab-Zustimmung"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
|
||||
msgid "You have not been disconnected"
|
||||
msgstr "Ihre Verknüpfung wurde nicht unterbrochen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
|
||||
msgid "The token has successfully been revoked."
|
||||
msgstr "Das Token wurde erfolgreich widerrufen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
||||
|
@ -25,56 +25,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No SMTP server has been configured"
|
||||
msgstr "No se ha configurado un servidor SMTP"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:25
|
||||
#: canaille/app/forms.py:26
|
||||
msgid "This is not a valid URL"
|
||||
msgstr "No es una dirección URL válida"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
|
||||
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
|
||||
msgid "This value is a duplicate"
|
||||
msgstr "Este valor está duplicado"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:45
|
||||
#: canaille/app/forms.py:46
|
||||
msgid "Not a valid phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono no válido"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:205
|
||||
#: canaille/app/forms.py:206
|
||||
msgid "The page number is not valid"
|
||||
msgstr "El número de página no es válido"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:233
|
||||
#: canaille/app/forms.py:234
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "No es una fecha u hora válida."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
|
||||
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
|
||||
msgstr "No fue posible conectar al servidor LDAP '{uri}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación LDAP con el usuario '{user}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Jaime Duque"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "jduque"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
msgid "john@doe.com"
|
||||
msgstr "jaime@duque.com"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " o "
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
|
||||
msgid "Your account has been locked."
|
||||
msgstr "Tu cuenta ha sido bloqueada."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
|
||||
msgid "You should change your password."
|
||||
msgstr "Deberías cambiar tu contraseña."
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"unos minutos. Si aún falla, ponte en contacto con los administradores."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
|
||||
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí no es válido."
|
||||
|
||||
|
@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí no es válido."
|
|||
msgid "The registration link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "El enlace de registro que te trajo aquí ha caducado."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
|
||||
msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgstr "Tu cuenta ya existe."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
|
||||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/groups.html:23
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
|
||||
|
@ -142,63 +142,63 @@ msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
|
||||
msgid "User account creation failed."
|
||||
msgstr "Falló la creación de la cuenta de usuario."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
|
||||
msgid "Your account has been created successfully."
|
||||
msgstr "Tu cuenta se ha creado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El enlace de confirmación por correo electrónico que te ha traído hasta aquí "
|
||||
"no es válido."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El enlace de confirmación del correo electrónico que te trajo hasta aquí ha "
|
||||
"caducado."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
|
||||
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "El enlace de invitación con el que has accedido no es válido."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
|
||||
msgid "This address email have already been confirmed."
|
||||
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya ha sido confirmada."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
|
||||
msgid "This address email is already associated with another account."
|
||||
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está asociada a otra cuenta."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
|
||||
msgid "Your email address have been confirmed."
|
||||
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido confirmada."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
|
||||
msgid "User account creation succeed."
|
||||
msgstr "Cuenta creada correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
|
||||
msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgstr "Falló la actualización del perfil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
|
||||
msgid "Profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Perfil actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
|
||||
msgid "Email addition failed."
|
||||
msgstr "No se pudo agregar el correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
|
||||
"click on the verification link it contains"
|
||||
|
@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, comprueba tu bandeja de entrada y haz clic en el enlace de "
|
||||
"verificación que contiene"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
|
||||
msgid "Could not send the verification email"
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico de verificación"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
|
||||
msgid "Email deletion failed."
|
||||
msgstr "Error al eliminar el correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
|
||||
msgid "The email have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "El correo electrónico se ha eliminado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
|
||||
"should be received within a few minutes."
|
||||
|
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Se ha enviado un enlace de inicialización de la contraseña a la dirección de "
|
||||
"correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgstr "No fue posible enviar el email de inicialización de contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
|
||||
"received within a few minutes."
|
||||
|
@ -239,28 +239,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Se ha enviado un enlace de restablecimiento de la contraseña a la dirección "
|
||||
"del correo electrónico del usuario. Debe recibirse en unos minutos."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
msgstr "No fue posible enviar el email para restablecer de contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
|
||||
msgid "The account has been locked"
|
||||
msgstr "La cuenta ha sido bloqueada"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
|
||||
msgid "The account has been unlocked"
|
||||
msgstr "La cuenta ha sido desbloqueada"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "El usuario %(user)s ha sido eliminado correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
|
||||
msgid "Locked users cannot be impersonated."
|
||||
msgstr "Los usuarios bloqueados no pueden ser suplantados."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
|
||||
msgstr "Acceso correcto. Bienvenido/a %(user)s"
|
||||
|
@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
|
|||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "jandra@duque.com"
|
||||
|
||||
|
@ -411,12 +412,12 @@ msgstr "Automático"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -453,12 +454,12 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Máximo"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -551,65 +552,68 @@ msgstr "http://example.com"
|
|||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Idioma preferido"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "usuarios, administradores…"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
|
||||
msgid "Account expiration"
|
||||
msgstr "Caducidad de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
|
||||
msgid "Group creation failed."
|
||||
msgstr "Falló la creación del grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha creado correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Falló la actualización del grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
|
||||
msgstr "%(user_name)s ha sido eliminado del grupo %(group_name)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha eliminado correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
|
||||
|
@ -638,11 +642,11 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
|
||||
msgid "First login"
|
||||
msgstr "Primer acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
|
||||
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
|
||||
|
@ -657,25 +661,25 @@ msgstr ""
|
|||
"inicialización\" que aparece a continuación para enviar el correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:39
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Página de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
|
||||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Enviar email de inicialización"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:41
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
|
||||
|
@ -685,16 +689,16 @@ msgstr ""
|
|||
"usuario proporcionado existe, recibirás un email con un enlace que te "
|
||||
"permitirá restablecer la contraseña."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:40
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Crea una cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Enviar otra vez"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
@ -873,35 +877,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in at %(website)s"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en %(website)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:23
|
||||
msgid "Manage your information and your authorizations"
|
||||
msgstr "Gestionar tu información y tus autorizaciones"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:45
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in as %(username)s"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:23
|
||||
msgid "Please enter your password for this account."
|
||||
msgstr "Introduce la contraseña para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:32
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I am not %(username)s"
|
||||
msgstr "No soy %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,8 +1051,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -1478,7 +1482,9 @@ msgstr "Ningún artículo corresponde a su solicitud"
|
|||
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
|
||||
msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
msgid "Maybe try with different criteria?"
|
||||
msgstr "¿Quizás probando con otros criterios?"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
|
||||
|
@ -1515,130 +1521,130 @@ msgstr "Número de teléfono."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupos a los que perteneces."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
|
||||
msgid "The client has not been added. Please check your information."
|
||||
msgstr "El cliente no ha sido añadido. Comprueba la información."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
|
||||
msgid "The client has been created."
|
||||
msgstr "El cliente ha sido creado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
|
||||
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
|
||||
msgstr "El cliente no ha sido actualizado. Comprueba la información."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
|
||||
msgid "The client has been edited."
|
||||
msgstr "El cliente ha sido actualizado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
|
||||
msgid "The client has been deleted."
|
||||
msgstr "El cliente ha sido eliminado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
|
||||
msgid "Could not revoke this access"
|
||||
msgstr "No se pudo revocar este acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
|
||||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "El acceso ya está revocado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "El acceso ha sido revocado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
|
||||
msgid "Could not restore this access"
|
||||
msgstr "No se ha podido restablecer este acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
|
||||
msgid "The access is not revoked"
|
||||
msgstr "El acceso no está revocado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
|
||||
msgid "The access has been restored"
|
||||
msgstr "Se ha restablecido el acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirección"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
|
||||
msgid "Post logout redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirección tras cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
|
||||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Tipo de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
|
||||
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
|
||||
msgid "Response types"
|
||||
msgstr "Tipos de respuestas"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
|
||||
msgid "Token Endpoint Auth Method"
|
||||
msgstr "Método de autenticación para el endpoint del token"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
|
||||
msgid "Token audiences"
|
||||
msgstr "Audiencias del token"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
|
||||
msgid "Logo URI"
|
||||
msgstr "URI del logo"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
|
||||
msgid "Terms of service URI"
|
||||
msgstr "URI de los términos de servicio"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
|
||||
msgid "Policy URI"
|
||||
msgstr "URI de la política"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
|
||||
msgid "Software ID"
|
||||
msgstr "ID del software"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
msgstr "Versión del software"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
|
||||
msgid "JWK"
|
||||
msgstr "JWK"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
|
||||
msgid "JKW URI"
|
||||
msgstr "URI de JKW"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
|
||||
msgid "Pre-consent"
|
||||
msgstr "Preconsentimiento"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Has sido desconectado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
|
||||
msgid "You have not been disconnected"
|
||||
msgstr "No has sido desconectado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
|
||||
msgid "The token has successfully been revoked."
|
||||
msgstr "El token ha sido revocado con éxito."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
|
||||
|
@ -26,57 +26,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No SMTP server has been configured"
|
||||
msgstr "Aucun serveur SMTP n'a été configuré"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:25
|
||||
#: canaille/app/forms.py:26
|
||||
msgid "This is not a valid URL"
|
||||
msgstr "Cette URL n’est pas valide"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
|
||||
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
|
||||
msgid "This value is a duplicate"
|
||||
msgstr "Cette valeur est un doublon"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:45
|
||||
#: canaille/app/forms.py:46
|
||||
msgid "Not a valid phone number"
|
||||
msgstr "N’est pas un numéro de téléphone valide"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:205
|
||||
#: canaille/app/forms.py:206
|
||||
msgid "The page number is not valid"
|
||||
msgstr "Le numéro de page est invalide"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:233
|
||||
#: canaille/app/forms.py:234
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr "N'est pas une date valide."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
|
||||
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP '{uri}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Camille Dupont"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "cdupont"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
msgid "john@doe.com"
|
||||
msgstr "camille@dupont.fr"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " ou "
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
|
||||
msgid "Your account has been locked."
|
||||
msgstr "Votre compte a été verrouillé."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
|
||||
msgid "You should change your password."
|
||||
msgstr "Vous devriez changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contacter les administrateurs."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
|
||||
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "Le lien qui vous a amené ici est invalide."
|
||||
|
||||
|
@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Le lien qui vous a amené ici est invalide."
|
|||
msgid "The registration link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "Le lien qui vous a amené ici a expiré."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
|
||||
msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgstr "Votre compte a déjà été créé."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
|
||||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/groups.html:23
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
|
||||
|
@ -147,59 +147,59 @@ msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
|
||||
msgid "User account creation failed."
|
||||
msgstr "La création du compte utilisateur a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
|
||||
msgid "Your account has been created successfully."
|
||||
msgstr "Votre compte utilisateur a été créé avec succès."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
|
||||
msgstr "Le lien de confirmation qui vous a amené ici est invalide."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "Le lien de confirmation qui vous a amené ici a expiré."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
|
||||
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "Le lien d'invitation qui vous a amené ici est invalide."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
|
||||
msgid "This address email have already been confirmed."
|
||||
msgstr "Cette adresse email a déjà été confirmée."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
|
||||
msgid "This address email is already associated with another account."
|
||||
msgstr "Cette adresse email est déjà associée à un autre compte."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
|
||||
msgid "Your email address have been confirmed."
|
||||
msgstr "Votre adresse email a été confirmée."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
|
||||
msgid "User account creation succeed."
|
||||
msgstr "La création du compte utilisateur a réussi."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
|
||||
msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgstr "L'édition du profil a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
|
||||
msgid "Profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
|
||||
msgid "Email addition failed."
|
||||
msgstr "L’ajout de l’adresse email a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
|
||||
"click on the verification link it contains"
|
||||
|
@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Un courriel a été envoyé à l’adresse email. Veuillez consulter votre boîte "
|
||||
"de réception et cliquer sur le lien de confirmation qu’il contient"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
|
||||
msgid "Could not send the verification email"
|
||||
msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
|
||||
msgid "Email deletion failed."
|
||||
msgstr "La suppression de l’adresse email a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
|
||||
msgid "The email have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "L’adresse email a correctement été supprimée."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
|
||||
"should be received within a few minutes."
|
||||
|
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
|
||||
"courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel d'initialisation de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
|
||||
"received within a few minutes."
|
||||
|
@ -239,30 +239,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
|
||||
"courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
|
||||
msgid "The account has been locked"
|
||||
msgstr "Le compte a été verrouillé"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
|
||||
msgid "The account has been unlocked"
|
||||
msgstr "Le compte a été déverrouillé"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "L'utilisateur %(user)s a bien été supprimé"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
|
||||
msgid "Locked users cannot be impersonated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de prendre l’identité d’utilisateurs dont le compte est "
|
||||
"verrouillé."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
|
||||
msgstr "Connexion réussie. Bienvenue %(user)s"
|
||||
|
@ -274,8 +275,8 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "camille@dupont.fr"
|
||||
|
||||
|
@ -414,12 +415,12 @@ msgstr "Automatique"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -456,12 +457,12 @@ msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Martin.D"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "Adresse email"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -554,65 +555,68 @@ msgstr "https://mon-site-internet.fr"
|
|||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Langue préférée"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "utilisateurs, administrateurs …"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
|
||||
msgid "Account expiration"
|
||||
msgstr "Expiration du compte"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Nouvelle adresse email"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
|
||||
msgid "Group creation failed."
|
||||
msgstr "La création du groupe a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été créé"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été édité."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "L'édition du groupe a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
|
||||
msgstr "L’utilisateur %(user_name)s a été retiré du groupe %(group_name)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été supprimé"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
|
||||
|
@ -641,11 +645,11 @@ msgstr "Documentation"
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
|
||||
msgid "First login"
|
||||
msgstr "Première connexion"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
|
||||
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
|
||||
|
@ -660,25 +664,25 @@ msgstr ""
|
|||
"courriel, cliquez sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-"
|
||||
"dessous."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:39
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Page de connexion"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
|
||||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Envoyer le courriel d'initialisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:41
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
|
||||
|
@ -688,16 +692,16 @@ msgstr ""
|
|||
"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui vous "
|
||||
"permettra de ré-initialiser votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:40
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Envoyer à nouveau"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
@ -877,35 +881,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in at %(website)s"
|
||||
msgstr "Connexion à %(website)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:23
|
||||
msgid "Manage your information and your authorizations"
|
||||
msgstr "Gérez vos informations et vos autorisations"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:45
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in as %(username)s"
|
||||
msgstr "Connexion en tant que %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:23
|
||||
msgid "Please enter your password for this account."
|
||||
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour ce compte."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:32
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I am not %(username)s"
|
||||
msgstr "Je ne suis pas %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,8 +1056,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,7 +1491,9 @@ msgstr "Aucun élément ne correspond à votre requête"
|
|||
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
|
||||
msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
msgid "Maybe try with different criteria?"
|
||||
msgstr "Essayez peut-être avec des critères différents ?"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
|
||||
|
@ -1524,130 +1530,130 @@ msgstr "Votre numéro de téléphone."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Les groupes auxquels vous appartenez."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
|
||||
msgid "The client has not been added. Please check your information."
|
||||
msgstr "Le client n'a pas été ajouté. Veuillez vérifier vos informations."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
|
||||
msgid "The client has been created."
|
||||
msgstr "Le client a été créé."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
|
||||
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
|
||||
msgstr "Le client n'a pas été édité. Veuillez vérifier vos informations."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
|
||||
msgid "The client has been edited."
|
||||
msgstr "Le client a été édité."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
|
||||
msgid "The client has been deleted."
|
||||
msgstr "Le client a été supprimé."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
|
||||
msgid "Could not revoke this access"
|
||||
msgstr "Impossible de révoquer cet accès"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
|
||||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "L'accès a déjà été révoqué"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "L'accès a été révoqué"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
|
||||
msgid "Could not restore this access"
|
||||
msgstr "Impossible de restaurer cet accès"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
|
||||
msgid "The access is not revoked"
|
||||
msgstr "L'accès n’est pas révoqué"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
|
||||
msgid "The access has been restored"
|
||||
msgstr "L'accès a été restauré"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirection"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
|
||||
msgid "Post logout redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirection post-déconnexion"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
|
||||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Types de consentements"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
|
||||
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Portée"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
|
||||
msgid "Response types"
|
||||
msgstr "Types de réponse"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
|
||||
msgid "Token Endpoint Auth Method"
|
||||
msgstr "Méthode d'authentification du point d'accès des jetons"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
|
||||
msgid "Token audiences"
|
||||
msgstr "Audiences des jetons"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
|
||||
msgid "Logo URI"
|
||||
msgstr "URI du logo"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
|
||||
msgid "Terms of service URI"
|
||||
msgstr "URI des conditions d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
|
||||
msgid "Policy URI"
|
||||
msgstr "URI de la politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
|
||||
msgid "Software ID"
|
||||
msgstr "ID du logiciel"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
msgstr "Version du logiciel"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
|
||||
msgid "JWK"
|
||||
msgstr "JWK"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
|
||||
msgid "JKW URI"
|
||||
msgstr "URI du JWK"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
|
||||
msgid "Pre-consent"
|
||||
msgstr "Pré-autorisé"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté·e"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
|
||||
msgid "You have not been disconnected"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas été déconnecté"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
|
||||
msgid "The token has successfully been revoked."
|
||||
msgstr "Le jeton a été révoqué avec succès."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
||||
|
@ -23,61 +23,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No SMTP server has been configured"
|
||||
msgstr "Non se configurou un servidor SMTP"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:25
|
||||
#: canaille/app/forms.py:26
|
||||
msgid "This is not a valid URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
|
||||
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
|
||||
msgid "This value is a duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:45
|
||||
#: canaille/app/forms.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your phone number."
|
||||
msgid "Not a valid phone number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono."
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:205
|
||||
#: canaille/app/forms.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The page number is not valid"
|
||||
msgstr "O acceso non está revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:233
|
||||
#: canaille/app/forms.py:234
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
|
||||
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
|
||||
msgstr "Non foi posible conectar co servidor LDAP '{uri}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr "Fallou a autenticación LDAP co usuario '{user}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "jdoe"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
msgid "john@doe.com"
|
||||
msgstr "john@doe.com"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " ou "
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgid "Your account has been locked."
|
||||
msgstr "A túa conta xa existe."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
|
||||
msgid "You should change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
|
||||
|
@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
|
|||
msgid "The registration link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches expirou."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
|
||||
msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgstr "A túa conta xa existe."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
|
||||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/groups.html:23
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
|
||||
|
@ -151,95 +151,95 @@ msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
|
||||
msgid "User account creation failed."
|
||||
msgstr "Fallou a creación da conta de usuario."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You account has been created successfuly."
|
||||
msgid "Your account has been created successfully."
|
||||
msgstr "A túa conta creouse correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
|
||||
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches expirou."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
|
||||
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "A ligazón de invitación coa que accediches non é válida."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
|
||||
msgid "This address email have already been confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
|
||||
msgid "This address email is already associated with another account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your e-mail address."
|
||||
msgid "Your email address have been confirmed."
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
|
||||
msgid "User account creation succeed."
|
||||
msgstr "Conta creada correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
|
||||
msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profile updated successfuly."
|
||||
msgid "Profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Perfil actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgid "Email addition failed."
|
||||
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
|
||||
"click on the verification link it contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgid "Could not send the verification email"
|
||||
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgid "Email deletion failed."
|
||||
msgstr "Fallou a actualización do perfil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The email have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A password initialization link has been sent at the user email address. "
|
||||
|
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
|
|||
"A ligazón de inicialización do contrasinal enviouse á dirección de correo "
|
||||
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgstr "Non foi posible enviar o email de inicialización do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A password reset link has been sent at the user email address. It should "
|
||||
|
@ -267,32 +267,33 @@ msgstr ""
|
|||
"A ligazón para restablecer o contrasinal enviouse á dirección de correo "
|
||||
"electrónico do usuario. Deberías recibilo nun prazo de 10 minutos."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
msgstr "Non foi posible enviar o email para restablecer o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgid "The account has been locked"
|
||||
msgstr "O acceso foi revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgid "The account has been unlocked"
|
||||
msgstr "O acceso foi revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "O usuario %(user)s eliminouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
|
||||
msgid "Locked users cannot be impersonated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
|
||||
msgstr "Acceso correcto. Benvido/a %(user)s"
|
||||
|
@ -304,8 +305,8 @@ msgstr "Correo electrónico"
|
|||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "jane@doe.com"
|
||||
|
||||
|
@ -453,12 +454,12 @@ msgstr "Automático"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -495,14 +496,14 @@ msgstr "Nome a amosar"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Johnny"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -605,71 +606,74 @@ msgstr "https://example.com"
|
|||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Idioma preferido"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "usuarios, administradores…"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account creation"
|
||||
msgid "Account expiration"
|
||||
msgstr "Creación de conta"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Nome de usuario editable polo invitado"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
|
||||
msgid "Group creation failed."
|
||||
msgstr "Fallou a creación do grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s creouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s actualizouse correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Fallou a actualización do grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s eliminouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
|
||||
|
@ -698,11 +702,11 @@ msgstr "Documentación"
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fonte"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
|
||||
msgid "First login"
|
||||
msgstr "Primeiro acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
|
||||
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
|
||||
|
@ -715,25 +719,25 @@ msgstr ""
|
|||
"cun enlace que te permitirá establecela, fai clic no botón «Enviar email de "
|
||||
"inicialización»."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:39
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Páxina de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
|
||||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Enviar email de inicialización"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:41
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Esquecín o meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
|
||||
|
@ -743,18 +747,18 @@ msgstr ""
|
|||
"usuario proporcionado existe, recibirás un email cun enlace que te permitirá "
|
||||
"restablecer o contrasinal."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create my account"
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Crear a miña conta"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Enviar outra vez"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
@ -942,35 +946,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in at %(website)s"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en %(website)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:23
|
||||
msgid "Manage your information and your authorizations"
|
||||
msgstr "Xestiona a túa información e as túas autorizacións"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:45
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in as %(username)s"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:23
|
||||
msgid "Please enter your password for this account."
|
||||
msgstr "Introduce o teu contrasinal para esta conta."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:32
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I am not %(username)s"
|
||||
msgstr "Non son %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -1119,8 +1123,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contrasinal"
|
||||
|
||||
|
@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
|
||||
msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
msgid "Maybe try with different criteria?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
|
||||
|
@ -1630,132 +1634,132 @@ msgstr "Número de teléfono."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupos ós que pertences."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
|
||||
msgid "The client has not been added. Please check your information."
|
||||
msgstr "O cliente non foi engadido. Comproba a información."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
|
||||
msgid "The client has been created."
|
||||
msgstr "O cliente foi creado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
|
||||
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
|
||||
msgstr "O cliente non foi actualizado. Comproba a información."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
|
||||
msgid "The client has been edited."
|
||||
msgstr "O cliente foi actualizado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
|
||||
msgid "The client has been deleted."
|
||||
msgstr "O cliente foi eliminado."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
|
||||
msgid "Could not revoke this access"
|
||||
msgstr "Non foi posible revogar este acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
|
||||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "Acceso xa revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "O acceso foi revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
|
||||
msgid "Could not restore this access"
|
||||
msgstr "Non foi posible restaurar este acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
|
||||
msgid "The access is not revoked"
|
||||
msgstr "O acceso non está revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
|
||||
msgid "The access has been restored"
|
||||
msgstr "O acceso foi restaurado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact"
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirección"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
|
||||
msgid "Post logout redirect URIs"
|
||||
msgstr "URIs de redirección tras pechar sesión"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
|
||||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Tipos de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
|
||||
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
|
||||
msgid "Response types"
|
||||
msgstr "Tipos de respostas"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
|
||||
msgid "Token Endpoint Auth Method"
|
||||
msgstr "Método de autenticación para o endpoint do token"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
|
||||
msgid "Token audiences"
|
||||
msgstr "Audiencias do token"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
|
||||
msgid "Logo URI"
|
||||
msgstr "URI do logo"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
|
||||
msgid "Terms of service URI"
|
||||
msgstr "URI dos termos do servizo"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
|
||||
msgid "Policy URI"
|
||||
msgstr "URI da política"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
|
||||
msgid "Software ID"
|
||||
msgstr "ID do software"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
msgstr "Versión do software"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
|
||||
msgid "JWK"
|
||||
msgstr "JWK"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
|
||||
msgid "JKW URI"
|
||||
msgstr "URI de JKW"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
|
||||
msgid "Pre-consent"
|
||||
msgstr "Preconsentemento"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Fuches desconectado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
|
||||
msgid "You have not been disconnected"
|
||||
msgstr "Non fuches desconectado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
|
||||
msgid "The token has successfully been revoked."
|
||||
msgstr "O token foi revogado correctamente."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 18:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 19:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofi <sofi+git@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -24,61 +24,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No SMTP server has been configured"
|
||||
msgstr "Ingen SMTP-tjener er satt opp"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:25
|
||||
#: canaille/app/forms.py:26
|
||||
msgid "This is not a valid URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:32 canaille/app/forms.py:33
|
||||
#: canaille/app/forms.py:33 canaille/app/forms.py:34
|
||||
msgid "This value is a duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:45
|
||||
#: canaille/app/forms.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your phone number."
|
||||
msgid "Not a valid phone number"
|
||||
msgstr "Ditt telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:205
|
||||
#: canaille/app/forms.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The page number is not valid"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/app/forms.py:233
|
||||
#: canaille/app/forms.py:234
|
||||
msgid "Not a valid datetime value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:97
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:99
|
||||
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-tjeneren «{uri}»"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:104
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:106
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:173
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:175
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Ola Nordmann"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:176 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:420
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:178 canaille/core/endpoints/forms.py:164
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "onord"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:179
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
msgid "john@doe.com"
|
||||
msgstr "ola@nordmann.no"
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:181
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:183
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " eller "
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:236
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgid "Your account has been locked."
|
||||
msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:241
|
||||
#: canaille/backends/ldap/backend.py:243
|
||||
msgid "You should change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:248
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:269
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
|
||||
|
@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
|
|||
msgid "The registration link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit har utløpt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:262
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:264
|
||||
msgid "Your account has already been created."
|
||||
msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:276
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:297 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:438 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:299 canaille/core/endpoints/forms.py:313
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:441 canaille/core/templates/groups.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/groups.html:23
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:18
|
||||
|
@ -154,105 +154,105 @@ msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:331
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:424
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:336
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User account creation failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette brukerkonto."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:342
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your account has been created successfully."
|
||||
msgstr "Kontoen din ble opprettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:357
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:379
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
|
||||
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:364
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
|
||||
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
|
||||
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit har utløpt."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:371
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:376
|
||||
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
|
||||
msgstr "Invitasjonslenken som tok deg hit er ikke gyldig."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:391
|
||||
msgid "This address email have already been confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:393
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:398
|
||||
msgid "This address email is already associated with another account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:400
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your email address have been confirmed."
|
||||
msgstr "Din e-postadresse."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:434
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User account creation succeed."
|
||||
msgstr "Brukerkonto opprettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:609
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:770
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:610
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile edition failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:613
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:785
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:614
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profile updated successfuly."
|
||||
msgid "Profile updated successfully."
|
||||
msgstr "Profil redigert."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:620
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email addition failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:625
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
|
||||
"click on the verification link it contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:632
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not send the verification email"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:642
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email deletion failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke redigere profil."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:645
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The email have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:682
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
|
||||
"should be received within a few minutes."
|
||||
msgstr "Lenke for oppsett av passord sendt til din e-postadresse."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:689 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:690 canaille/core/endpoints/auth.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende e-post for oppsett av passord"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:700
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
|
||||
|
@ -261,32 +261,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Lenke for tilbakestilling av passord sendt til brukerens e-postadresse. Den "
|
||||
"bør være mottatt i løpet av et par minutter."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:707
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:708
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:723
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgid "The account has been locked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:734
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgid "The account has been unlocked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:806
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
|
||||
msgid "The user %(user)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "Brukeren %(user)s ble slettet"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:822
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:823
|
||||
msgid "Locked users cannot be impersonated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:826 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#: canaille/core/endpoints/account.py:827 canaille/core/endpoints/auth.py:112
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
|
||||
msgstr "Velkommen %(user)s"
|
||||
|
@ -299,8 +300,8 @@ msgstr "E-postadresse"
|
|||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/admin.py:29 canaille/core/endpoints/forms.py:97
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:120 canaille/core/endpoints/forms.py:209
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:406 canaille/core/endpoints/forms.py:432
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:453 canaille/core/endpoints/forms.py:469
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:409 canaille/core/endpoints/forms.py:435
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:459 canaille/core/endpoints/forms.py:475
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "ola@nordmann.no"
|
||||
|
||||
|
@ -444,12 +445,12 @@ msgstr "Automatisk"
|
|||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:362
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:376
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:167 canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:379
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/users.html:12
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:26
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:29
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:6
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
@ -486,14 +487,14 @@ msgstr "Visningsnavn"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Ola"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:459
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:199 canaille/core/endpoints/forms.py:465
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_edit.html:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "Email addresses"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:449
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:205 canaille/core/endpoints/forms.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -592,74 +593,74 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Foretrukket språk"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:316
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "brukere, administratorer …"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:341
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Account creation"
|
||||
msgid "Account expiration"
|
||||
msgstr "Kontoopprettelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:365
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:368
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:369 canaille/core/endpoints/forms.py:386
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:372 canaille/core/endpoints/forms.py:389
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:400 canaille/core/endpoints/forms.py:425
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:403 canaille/core/endpoints/forms.py:428
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:419
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:423
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:426
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:462
|
||||
#: canaille/core/endpoints/forms.py:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:39
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group creation failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:47
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:48
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully created"
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble opprettet"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:107
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully edited."
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble redigert."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:115
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke redigere gruppe."
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:144
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has been removed from the group %(group_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:161
|
||||
#: canaille/core/endpoints/groups.py:162
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgid "The group %(group)s has been successfully deleted"
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» har blitt slettet"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
|
||||
|
@ -689,11 +690,11 @@ msgstr "Dokumentasjon"
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kildekode"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:12
|
||||
msgid "First login"
|
||||
msgstr "Første innlogging"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
|
||||
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
|
||||
|
@ -702,43 +703,43 @@ msgid ""
|
|||
"to send the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:28
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:39
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_add.html:191
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Innloggingsside"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:29
|
||||
#: canaille/core/templates/firstlogin.html:35
|
||||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:36
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:34
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/join.html:41 canaille/core/templates/login.html:43
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:41
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Glemt passord"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
|
||||
"reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:33
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:41
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create my account"
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Opprett min konto"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:46
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Send igjen"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:48
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:52
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
@ -905,35 +906,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Send inn"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in at %(website)s"
|
||||
msgstr "Logg inn på %(website)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:23
|
||||
msgid "Manage your information and your authorizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:38
|
||||
#: canaille/core/templates/login.html:45
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:5
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:20
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in as %(username)s"
|
||||
msgstr "Logg inn som %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:22
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:23
|
||||
msgid "Please enter your password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:32
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I am not %(username)s"
|
||||
msgstr "Jeg er ikke %(username)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:36 canaille/templates/base.html:74
|
||||
#: canaille/core/templates/password.html:43 canaille/templates/base.html:74
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
|
@ -1072,8 +1073,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/core/templates/mails/admin.html:97
|
||||
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:19
|
||||
#: canaille/core/templates/profile_settings.html:116
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:16
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:12
|
||||
#: canaille/core/templates/reset-password.html:18
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Passord tilbakestilt"
|
||||
|
||||
|
@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/oidc/templates/partial/authorization_list.html:33
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/client_list.html:37
|
||||
#: canaille/oidc/templates/partial/token_list.html:41
|
||||
msgid "Maybe try with different criterias?"
|
||||
msgid "Maybe try with different criteria?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/core/templates/partial/group-members.html:88
|
||||
|
@ -1515,140 +1516,140 @@ msgstr "Ditt telefonnummer."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupper du tilhører"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:45
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:46
|
||||
msgid "The client has not been added. Please check your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:81
|
||||
msgid "The client has been created."
|
||||
msgstr "Klienten har blitt opprettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:113
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:114
|
||||
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:142
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:144
|
||||
msgid "The client has been edited."
|
||||
msgstr "Klienten har blitt redigert."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:150
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/clients.py:152
|
||||
msgid "The client has been deleted."
|
||||
msgstr "Klienten har blitt slettet."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:72
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:107
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:73
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not revoke this access"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:75
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:79
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:122
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:80
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:123
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:88
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not restore this access"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:91
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The access is not revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/consents.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The access has been restored"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:32
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Contact"
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:40
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:43
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:49
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URIs"
|
||||
msgstr "Videresendelses-URI-er"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:61
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:64
|
||||
msgid "Post logout redirect URIs"
|
||||
msgstr "Videresendelses-URI-er til bruk etter-utlogging"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:74
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Innvilgelsestyper"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:86
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:89
|
||||
#: canaille/oidc/templates/token_view.html:61
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Omfang"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:92
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Response types"
|
||||
msgstr "Svartyper"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:98
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Token Endpoint Auth Method"
|
||||
msgstr "Identitetbekreftelsesmetode for symbol-endepunkt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:108
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:111
|
||||
msgid "Token audiences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:115
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:118
|
||||
msgid "Logo URI"
|
||||
msgstr "Logo-URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:123
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:126
|
||||
msgid "Terms of service URI"
|
||||
msgstr "Tjenestevilkår-URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:131
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:134
|
||||
msgid "Policy URI"
|
||||
msgstr "Praksis-URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:139
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:142
|
||||
msgid "Software ID"
|
||||
msgstr "Programvare-ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:144
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:147
|
||||
msgid "Software Version"
|
||||
msgstr "Programvareversjon"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:149
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:152
|
||||
msgid "JWK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:154
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:157
|
||||
msgid "JKW URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:162
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/forms.py:165
|
||||
msgid "Pre-consent"
|
||||
msgstr "Forhåndssamtykke"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:353
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:355
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Du har blitt frakoblet"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:370
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/oauth.py:372
|
||||
msgid "You have not been disconnected"
|
||||
msgstr "Du har ikke blitt koblet fra"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:44
|
||||
#: canaille/oidc/endpoints/tokens.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The token has successfully been revoked."
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue