Automatically trims the HTML translated strings

This commit is contained in:
Éloi Rivard 2023-01-22 13:45:59 +01:00
parent b99f739922
commit 47fff4c6ed
7 changed files with 323 additions and 339 deletions

View file

@ -15,9 +15,10 @@ Added
Fixed
*****
- Fix typos and grammar errors. :pr:`84`
- Fix wording and punctuations. :pr:`86`
- Fix HTML lang tag :issue:`122` :pr:`87`
- Fix typos and grammar errors. :pr:`84`
- Fix wording and punctuations. :pr:`86`
- Fix HTML lang tag :issue:`122` :pr:`87`
- Automatically trims the HTML translated strings. :pr:`91`
[0.0.19] - 2023-01-14
=====================

View file

@ -10,10 +10,10 @@
</h2>
<div class="ui info message">
{% trans -%}
{% trans %}
This form will send a fake invitation email to the address you want.
This should be used for testing mail configuration.
{%- endtrans %}
{% endtrans %}
</div>
{% call sui.render_form(form) %}

View file

@ -24,9 +24,9 @@
<tr>
<td colspan="2" style="background: #f8f8f9; padding: 1em 1.5em; line-height: 1.4em; font-size: 1em; margin: 0; border-radius: 0; text-align: justify; border-left: 1px solid #d4d4d5; border-right: 1px solid #d4d4d5;">
{% trans -%}
{% trans %}
This email is a test to check that you receive communications from {{ site_name }}.
{%- endtrans %}
{% endtrans %}
</td>
</tr>

View file

@ -1,4 +1,7 @@
[python: **.py]
[jinja2: **/templates/**.html]
trimmed = True
[jinja2: **/themes/**.html]
trimmed = True
[jinja2: **/templates/**.txt]
trimmed = True

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 09:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: \n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: canaille/account.py:103 canaille/account.py:128
#: canaille/oidc/endpoints.py:81
@ -86,16 +87,16 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente."
#: canaille/account.py:420
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. "
"It should be received within a few minutes."
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
msgstr ""
"Un enlace de inicialización de la contraseña se ha enviado a la dirección"
" de correo electrónico del usuario. Debería recibirlo en algunos minutos."
"Un enlace de inicialización de la contraseña se ha enviado a la dirección de "
"correo electrónico del usuario. Debería recibirlo en algunos minutos."
#: canaille/account.py:437
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should "
"be received within a few minutes."
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes."
msgstr ""
"Un enlace para restablecer la contraseña se ha enviado a la dirección de "
"correo electrónico del usuario. Debería recibirlo en algunos minutos."
@ -132,11 +133,11 @@ msgstr ""
#: canaille/account.py:581
#, python-format
msgid ""
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. "
"We cannot send a password reset email."
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. We "
"cannot send a password reset email."
msgstr ""
"El usuario '%(user)s' no tiene permiso para actualizar su contraseña. No "
"es posible enviarle un email para que restablezca su contraseña."
"El usuario '%(user)s' no tiene permiso para actualizar su contraseña. No es "
"posible enviarle un email para que restablezca su contraseña."
#: canaille/account.py:596
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
@ -278,11 +279,10 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/forms.py:141
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if "
"needed"
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
"El correo electrónico será usado como dirección para recuperar la "
"contraseña si es necesario"
"El correo electrónico será usado como dirección para recuperar la contraseña "
"si es necesario"
#: canaille/forms.py:151
msgid "Phone number"
@ -369,9 +369,8 @@ msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr "El grupo %(group)s se ha eliminado correctamente"
#: canaille/mails.py:102
#, fuzzy
msgid "Test email from {website_name}"
msgstr "Restablecer contraseña en {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/mails.py:210
msgid "You have been invited to create an account on {website_name}"
@ -580,25 +579,16 @@ msgstr "Primer acceso"
#: canaille/templates/firstlogin.html:16
msgid ""
"\n"
" It seems this is the first time you are logging here. In "
"order to finalize your\n"
" account configuration, you need to set a password to your"
" account. We will send\n"
" you an email containing a link that will allow you to set"
" a password. Please click\n"
" on the \"Send the initialization email\" button below to "
"send the email.\n"
" "
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
"will send you an email containing a link that will allow you to set a "
"password. Please click on the \"Send the initialization email\" button below "
"to send the email."
msgstr ""
"\n"
" Parece que este es tu primer acceso. Para finalizar la "
"configuración de tu cuenta,\n"
" es necesario que establezcas una contraseña. Para recibir"
" un email con un enlace\n"
" que te permitirá establecerla. Haz clic en el botón "
"«Enviar email de inicialización»\n"
" "
"Parece que este es tu primer acceso. Para finalizar la configuración de tu "
"cuenta,\\n es necesario que establezcas una contraseña. Para recibir un "
"email con un enlace\\n que te permitirá establecerla. Haz clic en el botón "
"«Enviar email de inicialización»"
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
@ -627,21 +617,13 @@ msgstr "Olvidé mi contraseña"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, if the email address or the "
"login you provided\n"
" exists, you will receive an email containing a link that "
"will allow you\n"
" to reset your password.\n"
" "
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
"reset your password."
msgstr ""
"\n"
" Una vez que este formulario es enviado, si el correo "
"electrónico o nombre de\n"
" usuario proporcionado existe, recibirás un email con un "
"enlace que te permitirá\n"
" restablecer la contraseña.\n"
" "
"Una vez que este formulario es enviado, si el correo electrónico o nombre de "
"usuario proporcionado existe, recibirás un email con un enlace que te "
"permitirá restablecer la contraseña."
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
msgid "Send again"
@ -658,11 +640,11 @@ msgstr "Eliminar grupo"
#: canaille/templates/group.html:26
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable and "
"all the data about this group will be removed."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este grupo? Esta acción no se puede deshacer"
" y toda la información sobre este grupo será eliminada."
"¿Seguro que quieres eliminar este grupo? Esta acción no se puede deshacer y "
"toda la información sobre este grupo será eliminada."
#: canaille/templates/group.html:30
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
@ -699,8 +681,8 @@ msgid ""
"members to the group."
msgstr ""
"Ya que el grupo no puede estar vacío, vas a ser añadido al grupo. Puedes "
"eliminarte del grupo después editando tu perfil una vez que hayas añadido"
" más miembros al grupo."
"eliminarte del grupo después editando tu perfil una vez que hayas añadido "
"más miembros al grupo."
#: canaille/templates/group.html:75
msgid "Delete group"
@ -740,8 +722,7 @@ msgstr "Invitación no enviada"
#: canaille/templates/invite.html:29
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to invite:"
msgstr ""
"Este es el enlace de invitación que puedes compartir con el usuario que "
"quieres invitar:"
@ -753,28 +734,26 @@ msgstr "El enlace de invitación ha sido enviado a %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy it "
"there:"
msgstr ""
"Si necesitas compartir este enlace por un medio distinto al email, puedes"
" copiarlo aquí:"
"Si necesitas compartir este enlace por un medio distinto al email, puedes "
"copiarlo aquí:"
#: canaille/templates/invite.html:44
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical issues."
msgstr ""
"Este enlace de invitación no se pudo enviar a %(email)s debido a un "
"problema técnico."
"Este enlace de invitación no se pudo enviar a %(email)s debido a un problema "
"técnico."
#: canaille/templates/invite.html:45
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
"However you can copy the link there to provide it by other ways than email:"
msgstr ""
"Sin embargo, puedes copiar el enlace para compartirlo por un medio "
"distinto a email:"
"Sin embargo, puedes copiar el enlace para compartirlo por un medio distinto "
"a email:"
#: canaille/templates/invite.html:58
msgid "Copy"
@ -795,17 +774,11 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:87
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, the recipient your indicated"
" will receive an email\n"
" containing an account creation link.\n"
" "
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an email "
"containing an account creation link."
msgstr ""
"\n"
" Una vez que hayas enviado este formulario, el "
"destinatario indicado recibirá\n"
" un email con un enlace para crear una cuenta.\n"
" "
"Una vez que hayas enviado este formulario, el destinatario indicado recibirá "
"un email con un enlace para crear una cuenta."
#: canaille/templates/invite.html:123
msgid "Generate a link"
@ -860,19 +833,19 @@ msgstr "Eliminar cuenta"
#: canaille/templates/profile.html:34
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and "
"all the data about this user will be removed."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este usuario? Esta acción no se puede "
"deshacer y todos los datos de este usuario serán eliminados."
"¿Seguro que quieres eliminar este usuario? Esta acción no se puede deshacer "
"y todos los datos de este usuario serán eliminados."
#: canaille/templates/profile.html:36
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable and "
"all your data will be removed forever."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar tu cuenta? Esta acción no se puede deshacer "
"y todos tus datos se eliminarán para siempre."
"¿Seguro que quieres eliminar tu cuenta? Esta acción no se puede deshacer y "
"todos tus datos se eliminarán para siempre."
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
@ -927,20 +900,21 @@ msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
msgstr ""
"enviando un email de inicialización de contraseña al usuario, tras crear "
"la cuenta;"
"enviando un email de inicialización de contraseña al usuario, tras crear la "
"cuenta;"
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive a "
"password initialization mail."
msgstr ""
"o simplemente esperando a que el usuario inicie sesión por primera vez y "
"entonces recibirá un email de inicialización de contraseña."
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr "El usuario no podrá iniciar sesión a menos que se establezca una contraeña"
msgstr ""
"El usuario no podrá iniciar sesión a menos que se establezca una contraeña"
#: canaille/templates/profile.html:198
msgid "Send email"
@ -959,10 +933,11 @@ msgid "setting a password using this form;"
msgstr "establece una contraseña usando este formulario;"
#: canaille/templates/profile.html:208
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgid ""
"sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
"envía un email de inicialización de contraseña al usuario pulsando en "
"este botón;"
"envía un email de inicialización de contraseña al usuario pulsando en este "
"botón;"
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send mail"
@ -976,8 +951,8 @@ msgstr "Restablecer contraseña"
#: canaille/templates/profile.html:225
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset "
"email by clicking this button."
msgstr ""
"Si el usuario olvidó su contraseña, puedes enviarle un email para "
"restablecerla pulsando en este botón."
@ -1004,13 +979,11 @@ msgstr "Prueba de envío de emails"
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want.\n"
" This should be used for testing mail configuration."
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This "
"should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
"Este formulario enviará un email de invitación falso a la dirección que "
"quieras.\n"
" Esto puede ser usado para comprobar la configuración de "
"correo."
"quieras. Esto puede ser usado para comprobar la configuración de correo."
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
msgid "Email preview"
@ -1034,17 +1007,13 @@ msgstr "Invitación"
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" In order to finalize your account configuration "
"at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
"\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
"setup your password. Please click on the \"Initialize password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
"\n"
" Para finalizar la configuración de tu cuenta en "
"%(site_name)s, necesitas establecer una contraseña. Pulsa en el botón de "
"«Inicializar contraseña» a continuación y sigue las instrucciones.\n"
" "
"Para finalizar la configuración de tu cuenta en %(site_name)s, necesitas "
"establecer una contraseña. Pulsa en el botón de «Inicializar contraseña» a "
"continuación y sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
@ -1060,14 +1029,14 @@ msgstr "Restablecer contraseña"
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If "
"you need to reset your password, please click on the link below and "
"follow the instructions."
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If you "
"need to reset your password, please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"Alguien, probablemente tú, solicitó un enlace para restablecer la "
"contraseña en %(site_name)s. Si no has solicitado este email, por favor "
"ignóralo. Si neceitas restablecer tu contraseña, pulsa en el enlace a "
"continuación y sigue las instrucciones."
"Alguien, probablemente tú, solicitó un enlace para restablecer la contraseña "
"en %(site_name)s. Si no has solicitado este email, por favor ignóralo. Si "
"neceitas restablecer tu contraseña, pulsa en el enlace a continuación y "
"sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5
#: canaille/templates/mail/reset.html:38
@ -1082,17 +1051,12 @@ msgstr "Crear cuenta"
#: canaille/templates/mail/invitation.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have been invited to create an account at "
"%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" "
"button below and follow the instructions.\n"
" "
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
"can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"\n"
" Has sido invitado a crear una cuenta en "
"%(site_name)s. Para proceder, haz clic en el botón «Crear mi cuenta» a "
"continuación y sigue las instrucciones.\n"
" "
"Has sido invitado a crear una cuenta en %(site_name)s. Para proceder, haz "
"clic en el botón «Crear mi cuenta» a continuación y sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
msgid "Create my account"
@ -1101,40 +1065,35 @@ msgstr "Crear mi cuenta"
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
"you can click on the link below and follow the instructions."
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
"can click on the link below and follow the instructions."
msgstr ""
"Has sido invitado a crear una cuenta en %(site_name)s. Para proceder, haz"
" clic en el botón «Crear mi cuenta» a continuación y sigue las "
"instrucciones."
"Has sido invitado a crear una cuenta en %(site_name)s. Para proceder, haz "
"clic en el botón «Crear mi cuenta» a continuación y sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone, probably you, asked for a password "
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this "
"email, please ignore it. If you need to reset your password, please click"
" on the \"Reset password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If you "
"need to reset your password, please click on the \"Reset password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
"\n"
" Alguien, probablemente tú, solicitó un enlace "
"para restablecer la contraseña en %(site_name)s. Si no has solicitado "
"este email, por favor ignóralo. Si neceitas restablecer tu contraseña, "
"pulsa en el enlace a continuación y sigue las instrucciones.\n"
" "
"Alguien, probablemente tú, solicitó un enlace para restablecer la contraseña "
"en %(site_name)s. Si no has solicitado este email, por favor ignóralo. Si "
"neceitas restablecer tu contraseña, pulsa en el enlace a continuación y "
"sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format
msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
" to setup your password. Please click on the link below and follow the "
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
"setup your password. Please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"Para finalizar la configuración de tu cuenta en %(site_name)s, necesitas "
"establecer una contraseña. Pulsa en el botón de «Inicializar contraseña» "
"a continuación y sigue las instrucciones."
"establecer una contraseña. Pulsa en el botón de «Inicializar contraseña» a "
"continuación y sigue las instrucciones."
#: canaille/templates/mail/test.html:27 canaille/templates/mail/test.txt:3
#, python-format
@ -1183,11 +1142,11 @@ msgstr "Eliminar cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable and "
"all the data about this client will be removed."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este cliente? Esta acción no puede ser "
"deshecha y todos los datos sobre este cliente serán eliminados."
"¿Seguro que quieres eliminar este cliente? Esta acción no puede ser deshecha "
"y todos los datos sobre este cliente serán eliminados."
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
@ -1361,30 +1320,23 @@ msgstr "Emails"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " It seems this is the "
#~ "first time you are logging here. "
#~ "In order to finalize your\n"
#~ " account configuration, you "
#~ "need to set a password to your "
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In "
#~ "order to finalize your\n"
#~ " account configuration, you need to set a password to your "
#~ "account. We will send\n"
#~ " you an email containing "
#~ "a link that will allow you to "
#~ "set a password. Please click\n"
#~ " on the «Send the "
#~ "initialization email» button below to "
#~ " you an email containing a link that will allow you to set "
#~ "a password. Please click\n"
#~ " on the «Send the initialization email» button below to "
#~ "send the email.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Parece que este es tu"
#~ " primer acceso. Para finalizar la "
#~ " Parece que este es tu primer acceso. Para finalizar la "
#~ "configuración de tu cuenta,\n"
#~ " es necesario que establezcas"
#~ " una contraseña. Para recibir un "
#~ "email con un enlace\n"
#~ " que te permitirá establecerla."
#~ " Haz clic en el botón «Enviar "
#~ "email de inicialización»\n"
#~ " es necesario que establezcas una contraseña. Para recibir "
#~ "un email con un enlace\n"
#~ " que te permitirá establecerla. Haz clic en el botón "
#~ "«Enviar email de inicialización»\n"
#~ " "
#~ msgid "Invitate an user"
@ -1392,59 +1344,88 @@ msgstr "Emails"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " In order to finalize"
#~ " your account configuration at "
#~ "%(site_name)s, we need to setup your "
#~ "password. Please click on the "
#~ "«Initialize password» button below and "
#~ "follow the instructions.\n"
#~ " In order to finalize your account configuration "
#~ "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
#~ "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Para finalizar la "
#~ "configuración de tu cuenta en "
#~ "%(site_name)s, necesitas establecer una "
#~ "contraseña. Pulsa en el botón de "
#~ "«Inicializar contraseña» a continuación y "
#~ "sigue las instrucciones.\n"
#~ " Para finalizar la configuración de tu cuenta en "
#~ "%(site_name)s, necesitas establecer una contraseña. Pulsa en el botón de "
#~ "«Inicializar contraseña» a continuación y sigue las instrucciones.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " You have been invited"
#~ " to create an account at "
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click"
#~ " on the «Create my account» button"
#~ " below and follow the instructions.\n"
#~ " You have been invited to create an account at "
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button "
#~ "below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Has sido invitado a"
#~ " crear una cuenta en %(site_name)s. "
#~ "Para proceder, haz clic en el "
#~ "botón «Crear mi cuenta» a continuación"
#~ " y sigue las instrucciones.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Someone, probably you, "
#~ "asked for a password reinitialization "
#~ "link at %(site_name)s. If you did "
#~ "not ask for this email, please "
#~ "ignore it. If you need to reset"
#~ " your password, please click on the"
#~ " «Reset password» button below and "
#~ "follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Alguien, probablemente tú,"
#~ " solicitó un enlace para restablecer "
#~ "la contraseña en %(site_name)s. Si no"
#~ " has solicitado este email, por favor"
#~ " ignóralo. Si neceitas restablecer tu "
#~ "contraseña, pulsa en el enlace a "
#~ " Has sido invitado a crear una cuenta en "
#~ "%(site_name)s. Para proceder, haz clic en el botón «Crear mi cuenta» a "
#~ "continuación y sigue las instrucciones.\n"
#~ ""
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Someone, probably you, asked for a password "
#~ "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this "
#~ "email, please ignore it. If you need to reset your password, please click "
#~ "on the «Reset password» button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Alguien, probablemente tú, solicitó un enlace "
#~ "para restablecer la contraseña en %(site_name)s. Si no has solicitado "
#~ "este email, por favor ignóralo. Si neceitas restablecer tu contraseña, "
#~ "pulsa en el enlace a continuación y sigue las instrucciones.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In "
#~ "order to finalize your\n"
#~ " account configuration, you need to set a password to your "
#~ "account. We will send\n"
#~ " you an email containing a link that will allow you to set "
#~ "a password. Please click\n"
#~ " on the \"Send the initialization email\" button below to "
#~ "send the email.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Parece que este es tu primer acceso. Para finalizar la "
#~ "configuración de tu cuenta,\n"
#~ " es necesario que establezcas una contraseña. Para recibir "
#~ "un email con un enlace\n"
#~ " que te permitirá establecerla. Haz clic en el botón "
#~ "«Enviar email de inicialización»\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " In order to finalize your account configuration "
#~ "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
#~ "\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Para finalizar la configuración de tu cuenta en "
#~ "%(site_name)s, necesitas establecer una contraseña. Pulsa en el botón de "
#~ "«Inicializar contraseña» a continuación y sigue las instrucciones.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " You have been invited to create an account at "
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" "
#~ "button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Has sido invitado a crear una cuenta en "
#~ "%(site_name)s. Para proceder, haz clic en el botón «Crear mi cuenta» a "
#~ "continuación y sigue las instrucciones.\n"
#~ " "

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 12:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -583,27 +583,17 @@ msgstr "Première connexion"
#: canaille/templates/firstlogin.html:16
msgid ""
"\n"
" It seems this is the first time you are logging here. In "
"order to finalize your\n"
" account configuration, you need to set a password to your "
"account. We will send\n"
" you an email containing a link that will allow you to set a "
"password. Please click\n"
" on the \"Send the initialization email\" button below to "
"send the email.\n"
" "
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
"will send you an email containing a link that will allow you to set a "
"password. Please click on the \"Send the initialization email\" button below "
"to send the email."
msgstr ""
"\n"
" Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous \"\n"
"connectez ici. Afin de finaliser \n"
" la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot "
"de passe. Nous allons vous\n"
" envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra de "
"choisir un mot de passe.\n"
" Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour envoyer "
"le courriel.\n"
" "
"Il semblerait que vous vous connectez ici pour la première fois. Afin de "
"finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un "
"mot de passe. Nous allons vous envoyer un email contenant un lien qui vous "
"permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer l'email, "
"cliquez sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-dessous."
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
@ -632,20 +622,13 @@ msgstr "Mot de passe oublié"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, if the email address or the login "
"you provided\n"
" exists, you will receive an email containing a link that "
"will allow you\n"
" to reset your password.\n"
" "
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
"reset your password."
msgstr ""
"\n"
" Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email "
"que\n"
" vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien qui\n"
" vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe.\n"
" "
"Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email que vous "
"indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien qui vous permettra "
"de ré-initialiser votre mot de passe."
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
msgid "Send again"
@ -796,13 +779,9 @@ msgstr "Inviter un utilisateur"
#: canaille/templates/invite.html:87
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, the recipient your indicated "
"will receive an email\n"
" containing an account creation link.\n"
" "
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an email "
"containing an account creation link."
msgstr ""
"\n"
"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez indiqué "
"recevra un email contenant un lien lui permettant de créer un compte "
"utilisateur."
@ -1007,8 +986,8 @@ msgstr "Test d'envoi d'email"
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want.\n"
" This should be used for testing mail configuration."
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This "
"should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
"Ce formulaire enverra un faux mail d'invitation à l'adresse que vous "
"indiquerez. À utiliser pour tester les configurations de mail."
@ -1035,17 +1014,13 @@ msgstr "Invitation"
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" In order to finalize your account configuration at "
"%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
"\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
"setup your password. Please click on the \"Initialize password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
"\n"
" Afin de finaliser la configuration de votre compte "
"sur %(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez "
"cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront "
"présentées."
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous "
"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-"
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
@ -1084,16 +1059,12 @@ msgstr "Création de compte"
#: canaille/templates/mail/invitation.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have been invited to create an account at "
"%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" button "
"below and follow the instructions.\n"
" "
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
"can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"\n"
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions.\n"
" "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
msgid "Create my account"
@ -1111,20 +1082,16 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone, probably you, asked for a password "
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this email, "
"please ignore it. If you need to reset your password, please click on the "
"\"Reset password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If you "
"need to reset your password, please click on the \"Reset password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
"\n"
" Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de "
"réinitialisation de votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous "
"n'êtes pas à l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez "
"réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, "
"et suivre les instructions qui vous seront soumises.\n"
" "
"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre "
"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de "
"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de "
"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions "
"qui vous seront soumises."
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format
@ -1597,3 +1564,53 @@ msgstr "Courriels"
#~ "cette demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez "
#~ "réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton "
#~ "«Réinitialiser votre mot de passe» ci-dessous et suivre les instructions."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In "
#~ "order to finalize your\n"
#~ " account configuration, you need to set a password to your "
#~ "account. We will send\n"
#~ " you an email containing a link that will allow you to set "
#~ "a password. Please click\n"
#~ " on the \"Send the initialization email\" button below to "
#~ "send the email.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous "
#~ "\"\n"
#~ "connectez ici. Afin de finaliser \n"
#~ " la configuration de votre compte, vous devez choisir un "
#~ "mot de passe. Nous allons vous\n"
#~ " envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra "
#~ "de choisir un mot de passe.\n"
#~ " Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour "
#~ "envoyer le courriel.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " In order to finalize your account configuration "
#~ "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
#~ "\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Afin de finaliser la configuration de votre "
#~ "compte sur %(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. "
#~ "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions qui "
#~ "vous seront présentées."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " You have been invited to create an account at "
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" "
#~ "button below and follow the instructions.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les "
#~ "instructions.\n"
#~ " "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 12:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -563,16 +563,11 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:16
msgid ""
"\n"
" It seems this is the first time you are logging here. In "
"order to finalize your\n"
" account configuration, you need to set a password to your"
" account. We will send\n"
" you an email containing a link that will allow you to set"
" a password. Please click\n"
" on the \"Send the initialization email\" button below to "
"send the email.\n"
" "
"It seems this is the first time you are logging here. In order to "
"finalize your account configuration, you need to set a password to your "
"account. We will send you an email containing a link that will allow you "
"to set a password. Please click on the \"Send the initialization email\" "
"button below to send the email."
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
@ -602,13 +597,9 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, if the email address or the "
"login you provided\n"
" exists, you will receive an email containing a link that "
"will allow you\n"
" to reset your password.\n"
" "
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
"to reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
@ -750,11 +741,8 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:87
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, the recipient your indicated"
" will receive an email\n"
" containing an account creation link.\n"
" "
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:123
@ -942,8 +930,8 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want.\n"
" This should be used for testing mail configuration."
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
@ -968,11 +956,9 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" In order to finalize your account configuration "
"at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
"\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
" to setup your password. Please click on the \"Initialize password\" "
"button below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
@ -1007,11 +993,9 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You have been invited to create an account at "
"%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" "
"button below and follow the instructions.\n"
" "
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
"you can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
@ -1028,12 +1012,10 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone, probably you, asked for a password "
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this "
"email, please ignore it. If you need to reset your password, please click"
" on the \"Reset password\" button below and follow the instructions.\n"
" "
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If "
"you need to reset your password, please click on the \"Reset password\" "
"button below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3