forked from Github-Mirrors/canaille
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 94.4% (1167 of 1236 strings) Translation: Canaille/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/
This commit is contained in:
parent
3416dea561
commit
8316a17c18
1 changed files with 108 additions and 110 deletions
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 10:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sblondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
||||
"documentation/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../development/changelog.rst:2 3fb33c37ddc0459280f3c58be943008e
|
||||
|
@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Added"
|
|||
msgstr "Ajouté"
|
||||
|
||||
#: ../../CHANGES.rst:6 5b4f3aa107a74df3ba845920503dfdc5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ":issue:`Intruder lockout <173>`"
|
||||
msgid "Intruder lockout :issue:`173`"
|
||||
msgstr ":issue:`Blocage des connexions après échecs <173>`"
|
||||
msgstr "Blocage des connexions après échecs :issue:`173`"
|
||||
|
||||
#: ../../CHANGES.rst:7 efa1fc20329f42918fe6a530617cf102
|
||||
msgid ""
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.ENABLE_INTRUDER_LOCKOUT` :"
|
||||
"issue:`173`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.ENABLE_INTRUDER_LOCKOUT` "
|
||||
":issue:`173`"
|
||||
|
||||
#: ../../CHANGES.rst:9 cdab69b7537c452caa3eadb572993a40
|
||||
msgid "Multi-factor authentication :issue:`47`"
|
||||
|
@ -3309,10 +3309,8 @@ msgstr ""
|
|||
"temporaire envoyé à leur numéro de téléphone principal."
|
||||
|
||||
#: ../features.rst:191 39adf64b80444b27bb6f9f11747a6960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ":issue:`Intruder lockout <173>`"
|
||||
msgid "Intruder lockout"
|
||||
msgstr ":issue:`Blocage des connexions après échecs <173>`"
|
||||
msgstr "Blocage des connexions infructueuses"
|
||||
|
||||
#: ../features.rst:193 e884c68544f2480db394e53aeb54a811
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3320,6 +3318,10 @@ msgid ""
|
|||
"CoreSettings.ENABLE_INTRUDER_LOCKOUT>` is enabled, then users will have to "
|
||||
"wait for an increasingly long time between each failed login attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le :attr:`blocage de connexions infructueuses "
|
||||
"<canaille.core.configuration.CoreSettings.ENABLE_INTRUDER_LOCKOUT>` est "
|
||||
"activé, alors les utilisateurs devront attendre un temps croissant entre "
|
||||
"deux connexions infructueuses."
|
||||
|
||||
#: ../features.rst:196 cbba3fccd9f84230b6eb0774cfd7e109
|
||||
msgid "Web interface"
|
||||
|
@ -4482,16 +4484,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../docstring of
|
||||
#: canaille.core.configuration.CoreSettings.ENABLE_INTRUDER_LOCKOUT:1
|
||||
#: 8e19d8a485fe456191ab16773f84483e
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If :py:data:`True`, users will need to click on a confirmation link sent "
|
||||
#| "by email when they want to add a new email."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :py:data:`True`, then users will have to wait for an increasingly long "
|
||||
"time between each failed login attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si :py:data:`True`, les utilisateurs auront besoin de cliquer sur un lien de "
|
||||
"confirmation envoyé par e-mail quand ils voudront en ajouter un nouveau."
|
||||
"Si :py:data:`True`, les utilisateurs devront attendre un temps croissant "
|
||||
"entre des tentatives de connexion infructueuses."
|
||||
|
||||
#: ../../docstring of
|
||||
#: canaille.core.configuration.CoreSettings.ENABLE_PASSWORD_COMPROMISSION_CHECK:1
|
||||
|
@ -5890,11 +5888,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This attribute stores the timestamps of the user's failed authentications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet attribut stocke les dates des tentatives de connexions infructueuses de "
|
||||
"l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../docstring of canaille.core.models.User.password_failure_timestamps:4
|
||||
#: 785dc2a557f5471fb7e5cdebbaf84443
|
||||
msgid "It's currently used by the intruder lockout delay system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est actuellement utilisé par le système de blocage des connexions "
|
||||
"infructueuses."
|
||||
|
||||
#: ../../docstring of canaille.core.models.User.phone_numbers:1
|
||||
#: 636757499c76498ca8a1cbad6ea4fbb7
|
||||
|
@ -6716,136 +6718,122 @@ msgid ""
|
|||
"in their contexts. The intended audience for this reference is designers "
|
||||
"wishing to build their custom Canaille theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page référence les fichiers de patrons (« template »), leurs rôles "
|
||||
"ainsi que les variables disponibles dans leurs contextes. L'audience visée "
|
||||
"pour cette référence sont les designers qui souhaitent construire un thème "
|
||||
"personnalisé pour Canaille."
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:8 a9dc7731e37b4ca3900d9a269af917b2
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:10 0083cf8f344a4aebb0db66182082b38e
|
||||
msgid "Those templates are shared by all the pages rendered by Canaille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ces patrons sont partagés par toutes les pages de Canaille."
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:13 ../references/templates.rst:35
|
||||
#: ../references/templates.rst:53 b7454449e2d74b1ba858b35dd9506974
|
||||
#: 017f3391e5324507b57d461e17c87379 d98c6d77a83046edba83238c1c41f765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Templates"
|
||||
msgid "Template files"
|
||||
msgstr "Patrons (« templates »)"
|
||||
msgstr "Fichiers de patrons"
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 8da82919623541cf99ddb3719a66ce6c
|
||||
msgid "The main template inherited by almost every other templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le patron principal dont hérite à peu près tous les autres patrons."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 0302eac895db4e9192dcda1cf138e681
|
||||
msgid "The current user, if logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur courant, si connecté."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 e3c9d7ed1b37441a9ea451dc09bf0256
|
||||
msgid "The features enabled and available in Canaille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les fonctionnalités disponibles, et activées dans Canaille."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 92d32aa698334d27bccff184e7f56f4a
|
||||
msgid "The user locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La code de la langue utilisée par l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 46c7365e792d4e44bd0964d401ba3d8d
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The permissions are intended to be used in :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
#| "core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Canaille instance defined in :attr:`~canaille.core.configuration."
|
||||
"CoreSettings.NAME`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les droits sont prévus pour être utilisé dans :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
"core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
"Le nom de l'instance de Canaille défini dans "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.NAME`."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 4eb0dc013f754cd19b2b0ead85436fc2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The permissions are intended to be used in :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
#| "core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL of the instance logo defined in :attr:`~canaille.core.configuration."
|
||||
"CoreSettings.LOGO`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les droits sont prévus pour être utilisé dans :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
"core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
"L'URL du logo de l'instance défini dans "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.LOGO`."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 36b2a2855bb84f5a82440c1ce7a066af
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The permissions are intended to be used in :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
#| "core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL of the instance favicon defined in :attr:`~canaille.core."
|
||||
"configuration.CoreSettings.FAVICON`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les droits sont prévus pour être utilisé dans :attr:`ACLSettings <canaille."
|
||||
"core.configuration.ACLSettings.PERMISSIONS>`."
|
||||
"L'URL du *favicon* de l'instance de Canaille défini dans "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.FAVICON`."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b5502e90eb964459b7477ba8cfd4bb56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you need more you can also use a :attr:`custom theme <canaille.core."
|
||||
#| "configuration.CoreSettings.THEME>`."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the page is boosted by :attr:`~canaille.core.configuration."
|
||||
"CoreSettings.HTMX`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez besoin de plus, vous pouvez utiliser un :attr:`thème "
|
||||
"personnalisé <canaille.core.configuration.CoreSettings.THEME>`."
|
||||
"Indique si les pages sont propulsées par "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.HTMX`."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 abaac915defc44a39bb760b0fa1ca058
|
||||
msgid "Whether to display the menu or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indique si le menu doit être affiché ou non."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 4a846a9c1bf04b76bce93d3f51c2c63a
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the user account has been locked or has expired."
|
||||
msgid "Whether the app has been launched in debug mode."
|
||||
msgstr "Si le compte utilisateur a été verrouillé ou a expiré."
|
||||
msgstr "Indique si Canaille a été lancé en mode débogage."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 9a6481ec7a844690a56433119b0a980a
|
||||
msgid ""
|
||||
"The error page. Displayed for all kinds of errors (not found, internal "
|
||||
"server error etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page d'erreur. Cette page est affichée pour tous types d'erreurs (page "
|
||||
"non trouvée, erreur interne du serveur, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 3c9236009d544093ab37e413f94d45b3
|
||||
msgid "The code of the HTTP error (404, 500, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le code HTTP de l'erreur (404, 500, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 072ab6b535b245c0b5c16c84a51e0293
|
||||
msgid "The error code description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La description du code d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 01363257f0fd47a9beba953b1580f6f2
|
||||
msgid "An optional Font Awesome icon reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La référence optionnelle à un icône *Font Awesome*."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 5eee8575ceec4ab6bb88624d75a23204
|
||||
msgid "Macros for Flask flash message rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macros pour l'affichage des messages informatifs de Flask"
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 6df3858522a34bc181b21c3985dab099
|
||||
msgid "Macros for form and form field rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macros pour l'affichage des formulaires et de leurs champs."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 45d3e7a61b2247f0b294c31fcdfd752b
|
||||
msgid "Connects WTForms, Fomantic-UI and HTMX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecte WTForms, Fomantic-UI et HTMX."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 29a5444bd2c545e3a16b992c005e6626
|
||||
msgid "Macros for rendering table paginated with HTMX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macros pour l'affichage de tables paginées avec HTMX."
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:22 ../references/templates.rst:40
|
||||
#: ../references/templates.rst:58 4e87bb3eb49f4aef877cc6d31a2141b8
|
||||
#: 10827c0bcbb14fc3a1b8054d412a9a7d a1745ac8a300467b9a58c9ae79837332
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulaires"
|
||||
|
||||
#: ../../canaille/app/forms.py:docstring of canaille.app.forms.TableForm:1
|
||||
#: 438cfba9a79f484b9721d0f91a75b81a
|
||||
|
@ -6853,67 +6841,67 @@ msgid ""
|
|||
"Bases: :py:class:`~canaille.app.forms.I18NFormMixin`, :py:class:`~flask_wtf."
|
||||
"form.FlaskForm`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bases: :py:class:`~canaille.app.forms.I18NFormMixin`, "
|
||||
":py:class:`~flask_wtf.form.FlaskForm`"
|
||||
|
||||
#: ../../canaille/app/forms.py:docstring of canaille.app.forms.TableForm:1
|
||||
#: 57e0185db0a449f485f8c651f063748f
|
||||
msgid "A form for table rendering of object collections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un formulaire pour le rendu en tableau de collection d'objets."
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:30 162e7b075ee14548a43f9cff48b480a2
|
||||
msgid "Core"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cœur"
|
||||
|
||||
#: ../references/templates.rst:32 006bb138232740cdba8de572fe62fa24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The core templates are displayed in the authentication and profile edition "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces patrons sont affichés dans les pages d'authentification et d'édition de "
|
||||
"profiles utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 e38aa98840094488a64497fcdbaa0264
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 'About' page. This is an informational page, displaying the project "
|
||||
"links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La page « À propos ». Cette page est informationnelle, elle affiche les "
|
||||
"liens du projet."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 4c4ed92740f14deb87533cfa65ee80bf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The sender for Canaille mails."
|
||||
msgid "The current Canaille version."
|
||||
msgstr "L’émetteur des emails de Canaille."
|
||||
msgstr "La version de l'instance de Canaille."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 d95f55f7f9ff4b5f9686be3dc9a7847f
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The SMTP login."
|
||||
msgid "The first login page."
|
||||
msgstr "L’identifiant SMTP."
|
||||
msgstr "La page de première connexion."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 25602187d8a1450d93af69c3a5cb8676
|
||||
msgid "This page is displayed to users who do not have set a password yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page est affichée aux utilisateurs qui n'ont pas encore paramétré un "
|
||||
"mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b40d8dbabfb942b9a7e43fd2be5260fb
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password reset"
|
||||
msgid "Password forgotten page."
|
||||
msgstr "Réinitialisation des mots de passe"
|
||||
msgstr "Page d'oubli du mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 168380710d5343d3ab70eaa096d1eaba
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page displays a form asking for the email address of users who cannot "
|
||||
"remember their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page affiche un formulaire requérant l'adresse email d'un utilisateur "
|
||||
"ayant oublié son mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 c5a709077f1948dc85448baca9d505b2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group edition"
|
||||
msgid "Group edition page."
|
||||
msgstr "Édition de groupes"
|
||||
msgstr "Page d'édition des groupes."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 1d741cc01a7b477ebe6484f595b1ae27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allows group edition and creation."
|
||||
msgid "Displays the group edition or creation form."
|
||||
msgstr "Permet la création et la modification de groupe."
|
||||
msgstr "Affiche le formulaire d'édition ou de création d'un groupe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 1bb598284f574fadb4afdaa186936d45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6946,46 +6934,42 @@ msgid "Displays the invitation form to users with the invitation permission."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 06e9aef4cee8405f96f76c99084ab2ef
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User invitation"
|
||||
msgid "The invitation form."
|
||||
msgstr "Invitation d'utilisateur"
|
||||
msgstr "Le formulaire d'invitation d'utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 50937b6a974343eab8527a1977b6280a
|
||||
msgid "The invitation acceptation page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La page d'acceptation d'une invitation."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 5781a7c918ac43d0842b01eb38b74cd5
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page is displayed to users who have clicked on invitation links sent by "
|
||||
"mail (or by other media). It displays a basic account creation form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page est affichée aux utilisateurs qui ont cliqué sur le lien "
|
||||
"d'invitation qui leur a été envoyé par mail (ou par un autre médium). Il "
|
||||
"affiche un formulaire basique de création de compte."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b447524d0fb1461b81bf503c13eb3788
|
||||
msgid "The account creation form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le formulaire de création de compte."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 6f56b461666743eabb55c179df25b96b
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The SMTP login."
|
||||
msgid "The login page."
|
||||
msgstr "L’identifiant SMTP."
|
||||
msgstr "La page de connexion."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 0160e1cfedb04735a642a373eba00f85
|
||||
msgid "This page displays a form to get the user identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page affiche un formulaire qui récupère l'identifiant d'un utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 d2c554cbdaa941f089c6e1d178e2c40a
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The SMTP login."
|
||||
msgid "The login form."
|
||||
msgstr "L’identifiant SMTP."
|
||||
msgstr "Le formulaire de connexion."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 5bf5c4af6d5949978459c9558e5959c0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User authentication"
|
||||
msgid "User account creation page."
|
||||
msgstr "Authentification utilisateur"
|
||||
msgstr "Page de création de compte utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 052f0f9a73e54baa90e2beb51100c62f
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6993,6 +6977,10 @@ msgid ""
|
|||
"registration page, and in the manual account creation page available for "
|
||||
"users with *user management* permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce patron affiche un formulaire de création de compte. Il est utilisé par la "
|
||||
"page d'enregistrement, et sur la page de création manuelle de compte "
|
||||
"disponibles aux utilisateurs avec les permissions de gestion des "
|
||||
"utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 32e07b796f2542448a5c4f651407e05e
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7002,19 +6990,24 @@ msgid ""
|
|||
"appearing in *READ* and *WRITE*, those only appearing in *READ* are read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le formulaire de création d'utilisateur. Fabriqué dynamiquement à partir des "
|
||||
"permissions de :attr:`~canaille.core.configuration.ACLSettings.READ` et "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.ACLSettings.WRITE`. Les champs "
|
||||
"disponibles sont ceux listés dans *READ* et *WRITE*. Ceux n'apparaissant que "
|
||||
"dans *READ* sont en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 94e9b36ee7a04d4db509845398904973
|
||||
msgid "The profile edition template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le patron d'édition de profil."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b86d69135b324d5b879980406f1b321b
|
||||
msgid "Displays a user profile edition form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche un formulaire d'édition de profil utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b7dedbaafbf4421dad65efa4edb64bc7
|
||||
#: f4ab6a408b4846a28755a25c75d49e9d
|
||||
msgid "The user that the form will edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur édité par le formulaire."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 e971a69e070545b6a3efb2ef229a5e78
|
||||
#: 57372626a5504526a6602a9903be25f3
|
||||
|
@ -7025,58 +7018,63 @@ msgid ""
|
|||
"appearing in *READ* and *WRITE*, those only appearing in *READ* are read-"
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le formulaire d'édition de profil utilisateur. Fabriqué dynamiquement à "
|
||||
"partir des permissions de "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.ACLSettings.READ` et "
|
||||
":attr:`~canaille.core.configuration.ACLSettings.WRITE`. Les champs "
|
||||
"disponibles sont ceux listés dans *READ* et *WRITE*. Ceux n'apparaissant que "
|
||||
"dans *READ* sont en lecture seule."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 232f10ffd4634e3e8d30fd95968ff20e
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email edition form. Used when the :attr:`~canaille.app.features.Features."
|
||||
"has_email_confirmation` feature is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un formulaire d'édition d'adresse email. Utilisé lorsque la fonctionnalité "
|
||||
"de :attr:`confirmation des adresses email "
|
||||
"<canaille.app.features.Features.has_email_confirmation>` est activée."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 6f083b8c024042d2afc6e830605fcb29
|
||||
msgid "The profile settings template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le patron de paramètres de profil utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 1e1b6ca57eee407ea373fabfa6b68203
|
||||
msgid "Displays the user settings edition form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche le formulaire d'édition des paramètres utilisateur."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 79751bf3182a4e728ce7c771919c012e
|
||||
msgid "Whether the editor is allowed to delete the account of the edited user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si l'éditeur a la permission de supprimé le compte de l'utilisateur "
|
||||
"édité."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 f6fbc394bb0e4d23b2025ad9512ed7f8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password reset"
|
||||
msgid "The password reset template."
|
||||
msgstr "Réinitialisation des mots de passe"
|
||||
msgstr "Le patron de réinitialisation de mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 ac11fe027baa47d08507ce462ccf6521
|
||||
msgid "Displays a password reset form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche un formulaire de réinitialisation de mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 022dc36a70434d0cbbc929e6389ed667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password reset"
|
||||
msgid "The password reset form."
|
||||
msgstr "Réinitialisation des mots de passe"
|
||||
msgstr "Le formulaire de réinitialisation de mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 b78ecf9a56b94a57a3b3708a76eb115e
|
||||
msgid "The user associated with the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'utilisateur associé à l'URL."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 2ad2199bf9a543bc89f2b1eab1575ed3
|
||||
msgid "The secret link hash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le hachage du lien secret."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 d33d88c5756d4573bff6aed0f8b22df9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multi-factor authentication reset"
|
||||
msgid "The multi-factor authentication initialization template."
|
||||
msgstr "Réinitialisation de l'authentification multi-facteurs"
|
||||
msgstr "Le patron d'initialisation de l'authentification multi-facteurs."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 fd9b649f626b4b3e93dc09db80ce6ca4
|
||||
msgid "Display a QR-code and the OTP secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche un QR-code et le secret OTP."
|
||||
|
||||
#: ../../<autotemplate>:1 0f8aaa24949f428d91f05bb8ea510a5e
|
||||
msgid "The user initializing the OTP."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue