From c51022d383f7b1f0d1f94d7e1e05729476f5f59a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=89loi=20Rivard?= Date: Tue, 14 Feb 2023 22:04:59 +0100 Subject: [PATCH] Updated translation files --- .../translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 79 +- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 93 ++- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 746 ++++++++++-------- .../nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po | 82 +- 4 files changed, 644 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index c3b7a9f7..2e8c3faf 100644 --- a/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-29 02:06+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language: de\n" @@ -407,27 +407,44 @@ msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet." msgid "The client has been deleted." msgstr "" -#: canaille/oidc/consents.py:40 -msgid "Could not delete this access" +#: canaille/oidc/consents.py:49 canaille/oidc/consents.py:88 +msgid "Could not revoke this access" msgstr "" -#: canaille/oidc/consents.py:44 +#: canaille/oidc/consents.py:52 +msgid "The access is already revoked" +msgstr "" + +#: canaille/oidc/consents.py:56 canaille/oidc/consents.py:102 msgid "The access has been revoked" msgstr "" -#: canaille/oidc/endpoints.py:130 +#: canaille/oidc/consents.py:67 +msgid "Could not restore this access" +msgstr "" + +#: canaille/oidc/consents.py:70 +msgid "The access is not revoked" +msgstr "" + +#: canaille/oidc/consents.py:77 +#, fuzzy +msgid "The access has been restored" +msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet." + +#: canaille/oidc/endpoints.py:131 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "" -#: canaille/oidc/endpoints.py:329 +#: canaille/oidc/endpoints.py:332 msgid "You have been disconnected" msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen" -#: canaille/oidc/endpoints.py:337 +#: canaille/oidc/endpoints.py:340 msgid "An error happened during the logout" msgstr "" -#: canaille/oidc/endpoints.py:349 +#: canaille/oidc/endpoints.py:352 msgid "You have not been disconnected" msgstr "" @@ -1220,26 +1237,54 @@ msgstr "" msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites." msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40 msgid "From:" msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:41 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:43 msgid "Revoked:" msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:48 +msgid "Had access to:" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:132 msgid "Has access to:" msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:63 -msgid "Remove access" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:74 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:155 +msgid "Policy" msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:72 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:161 +msgid "Terms of service" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88 +msgid "Restore access" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:93 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:168 +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:103 msgid "You did not authorize applications yet." msgstr "" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:112 +msgid "Pre-authorized applications" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:115 +msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data." +msgstr "" + #: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9 #: canaille/themes/default/base.html:90 msgid "Log out" @@ -1311,3 +1356,9 @@ msgstr "" #~ msgid "You are logged id as: %(name)s" #~ msgstr "" + +#~ msgid "Could not delete this access" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Remove access" +#~ msgstr "" diff --git a/canaille/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/canaille/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index 5dfa3001..6366707d 100644 --- a/canaille/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/canaille/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,17 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" #: canaille/account.py:103 canaille/account.py:128 @@ -406,27 +405,48 @@ msgstr "El cliente ha sido actualizado." msgid "The client has been deleted." msgstr "El cliente ha sido eliminado." -#: canaille/oidc/consents.py:40 -msgid "Could not delete this access" +#: canaille/oidc/consents.py:49 canaille/oidc/consents.py:88 +#, fuzzy +msgid "Could not revoke this access" msgstr "No fue posible eliminar este acceso" -#: canaille/oidc/consents.py:44 +#: canaille/oidc/consents.py:52 +#, fuzzy +msgid "The access is already revoked" +msgstr "El acceso ha sido revocado" + +#: canaille/oidc/consents.py:56 canaille/oidc/consents.py:102 msgid "The access has been revoked" msgstr "El acceso ha sido revocado" -#: canaille/oidc/endpoints.py:130 +#: canaille/oidc/consents.py:67 +#, fuzzy +msgid "Could not restore this access" +msgstr "No fue posible eliminar este acceso" + +#: canaille/oidc/consents.py:70 +#, fuzzy +msgid "The access is not revoked" +msgstr "El acceso ha sido revocado" + +#: canaille/oidc/consents.py:77 +#, fuzzy +msgid "The access has been restored" +msgstr "El acceso ha sido revocado" + +#: canaille/oidc/endpoints.py:131 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "La sesión se ha cerrado correctamente." -#: canaille/oidc/endpoints.py:329 +#: canaille/oidc/endpoints.py:332 msgid "You have been disconnected" msgstr "Has sido desconectado" -#: canaille/oidc/endpoints.py:337 +#: canaille/oidc/endpoints.py:340 msgid "An error happened during the logout" msgstr "Ha sucedido un error al cerrar sesión" -#: canaille/oidc/endpoints.py:349 +#: canaille/oidc/endpoints.py:352 msgid "You have not been disconnected" msgstr "No has sido desconectado" @@ -1207,8 +1227,7 @@ msgstr "Eliminación de tokens" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17 msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable." -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable." +msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable." #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28 msgid "Token details" @@ -1281,26 +1300,60 @@ msgstr "Mis consentimientos" msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites." msgstr "Consultar y revocar autorizaciones dadas a sitios web." -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40 msgid "From:" msgstr "De:" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:41 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:43 msgid "Revoked:" msgstr "Revocado:" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:48 +#, fuzzy +msgid "Had access to:" +msgstr "Tiene acceso a:" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:132 msgid "Has access to:" msgstr "Tiene acceso a:" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:63 -msgid "Remove access" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:74 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:155 +#, fuzzy +msgid "Policy" +msgstr "URI de la política" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:161 +#, fuzzy +msgid "Terms of service" +msgstr "URI de los términos de servicio" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88 +#, fuzzy +msgid "Restore access" msgstr "Eliminar acceso" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:72 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:93 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:168 +#, fuzzy +msgid "Revoke access" +msgstr "Eliminar acceso" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:103 msgid "You did not authorize applications yet." msgstr "Todavía no has autorizado ninguna aplicación." +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:112 +#, fuzzy +msgid "Pre-authorized applications" +msgstr "Todavía no has autorizado ninguna aplicación." + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:115 +msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data." +msgstr "" + #: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9 #: canaille/themes/default/base.html:90 msgid "Log out" diff --git a/canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index d50e4748..cd1244fd 100644 --- a/canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,21 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 14:35+0000\n" "Last-Translator: Éloi Rivard \n" -"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" +"Language-Team: French " +"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" #: canaille/account.py:103 canaille/account.py:128 -#: canaille/oidc/endpoints.py:82 canaille/oidc/endpoints.py:81 +#: canaille/oidc/endpoints.py:82 msgid "Login failed, please check your information" msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos informations" @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "" "Un lien d'initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par " "courriel. Vous devriez le recevoir d'ici une quelques minutes." -#: canaille/account.py:176 canaille/account.py:423 canaille/account.py:426 +#: canaille/account.py:176 canaille/account.py:423 msgid "Could not send the password initialization email" msgstr "Impossible d'envoyer le courriel d'initialisation de mot de passe" @@ -83,48 +82,48 @@ msgstr "Groupes" msgid "You account has been created successfuly." msgstr "Votre compte utilisateur a été créé avec succès." -#: canaille/account.py:390 canaille/account.py:393 +#: canaille/account.py:390 msgid "User account creation succeed." msgstr "La création du compte utilisateur a réussi." -#: canaille/account.py:417 canaille/account.py:420 +#: canaille/account.py:417 msgid "" -"A password initialization link has been sent at the user email address. It " -"should be received within a few minutes." +"A password initialization link has been sent at the user email address. " +"It should be received within a few minutes." msgstr "" -"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " -"courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes." +"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par" +" courriel. Il devrait arriver d'ici une quelques minutes." -#: canaille/account.py:434 canaille/account.py:437 +#: canaille/account.py:434 msgid "" -"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " -"received within a few minutes." +"A password reset link has been sent at the user email address. It should " +"be received within a few minutes." msgstr "" -"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " -"courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes." +"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur " +"par courriel. Il devrait arriver d'ici quelques de minutes." -#: canaille/account.py:440 canaille/account.py:443 +#: canaille/account.py:440 msgid "Could not send the password reset email" msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation" -#: canaille/account.py:474 canaille/account.py:477 +#: canaille/account.py:474 msgid "Profile edition failed." msgstr "L'édition du profil a échoué." -#: canaille/account.py:508 canaille/account.py:513 +#: canaille/account.py:508 msgid "Profile updated successfuly." msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès." -#: canaille/account.py:531 canaille/account.py:536 +#: canaille/account.py:531 #, python-format msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted" msgstr "L'utilisateur %(user)s a bien été supprimé" -#: canaille/account.py:561 canaille/account.py:566 +#: canaille/account.py:561 msgid "Could not send the password reset link." msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation." -#: canaille/account.py:565 canaille/account.py:570 +#: canaille/account.py:565 msgid "" "A password reset link has been sent at your email address. You should " "receive it within a few minutes." @@ -132,26 +131,26 @@ msgstr "" "Un lien de ré-initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par " "courriel. Vous devriez le recevoir d'ici quelques minutes." -#: canaille/account.py:576 canaille/account.py:581 +#: canaille/account.py:576 #, python-format msgid "" -"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. We " -"cannot send a password reset email." +"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. " +"We cannot send a password reset email." msgstr "" -"L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe. " -"Nous ne pouvons pas lui envoyer un courriel de réinitialisation." +"L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe." +" Nous ne pouvons pas lui envoyer un courriel de réinitialisation." -#: canaille/account.py:591 canaille/account.py:596 +#: canaille/account.py:591 msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgstr "" "Nous avons rencontré un problème lors de l'envoi du courriel de " "réinitialisation de mot de passe." -#: canaille/account.py:610 canaille/account.py:615 +#: canaille/account.py:610 msgid "The password reset link that brought you here was invalid." msgstr "Le lien de réinitialisation qui vous a amené ici est invalide." -#: canaille/account.py:619 canaille/account.py:624 +#: canaille/account.py:619 msgid "Your password has been updated successfuly" msgstr "Votre mot de passe a correctement été mis à jour" @@ -281,10 +280,11 @@ msgstr "Courriel" #: canaille/forms.py:141 msgid "" -"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" +"This email will be used as a recovery address to reset the password if " +"needed" msgstr "" -"Cette adresse servira d'adresse électronique de récupération pour recevoir " -"un courriel de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin" +"Cette adresse servira d'adresse électronique de récupération pour " +"recevoir un courriel de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin" #: canaille/forms.py:151 msgid "Phone number" @@ -384,8 +384,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP '{uri}'" #: canaille/ldap_backend/backend.py:65 msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'" -msgstr "" -"L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'" +msgstr "L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'" #: canaille/oidc/clients.py:41 msgid "The client has not been added. Please check your information." @@ -407,27 +406,48 @@ msgstr "Le client a été édité." msgid "The client has been deleted." msgstr "Le client a été supprimé." -#: canaille/oidc/consents.py:40 -msgid "Could not delete this access" +#: canaille/oidc/consents.py:49 canaille/oidc/consents.py:88 +#, fuzzy +msgid "Could not revoke this access" msgstr "Impossible de supprimer cet accès" -#: canaille/oidc/consents.py:44 +#: canaille/oidc/consents.py:52 +#, fuzzy +msgid "The access is already revoked" +msgstr "L'accès a été révoqué" + +#: canaille/oidc/consents.py:56 canaille/oidc/consents.py:102 msgid "The access has been revoked" msgstr "L'accès a été révoqué" -#: canaille/oidc/endpoints.py:130 canaille/oidc/endpoints.py:129 +#: canaille/oidc/consents.py:67 +#, fuzzy +msgid "Could not restore this access" +msgstr "Impossible de supprimer cet accès" + +#: canaille/oidc/consents.py:70 +#, fuzzy +msgid "The access is not revoked" +msgstr "L'accès a été révoqué" + +#: canaille/oidc/consents.py:77 +#, fuzzy +msgid "The access has been restored" +msgstr "L'accès a été révoqué" + +#: canaille/oidc/endpoints.py:131 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Vous avez été déconnecté·e." -#: canaille/oidc/endpoints.py:329 canaille/oidc/endpoints.py:327 +#: canaille/oidc/endpoints.py:332 msgid "You have been disconnected" msgstr "Vous avez été déconnecté·e" -#: canaille/oidc/endpoints.py:337 canaille/oidc/endpoints.py:335 +#: canaille/oidc/endpoints.py:340 msgid "An error happened during the logout" msgstr "Une erreur est survenue lors de la déconnexion" -#: canaille/oidc/endpoints.py:349 canaille/oidc/endpoints.py:347 +#: canaille/oidc/endpoints.py:352 msgid "You have not been disconnected" msgstr "Vous n'avez pas été déconnecté" @@ -452,7 +472,6 @@ msgid "Grant types" msgstr "Types de consentements" #: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:33 msgid "Scope" msgstr "Portée" @@ -587,18 +606,18 @@ msgstr "Première connexion" #: canaille/templates/firstlogin.html:16 msgid "" -"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize " -"your account configuration, you need to set a password to your account. We " -"will send you an email containing a link that will allow you to set a " -"password. Please click on the \"Send the initialization email\" button below " -"to send the email." +"It seems this is the first time you are logging here. In order to " +"finalize your account configuration, you need to set a password to your " +"account. We will send you an email containing a link that will allow you " +"to set a password. Please click on the \"Send the initialization email\" " +"button below to send the email." msgstr "" "Il semblerait que vous vous connectez ici pour la première fois. Afin de " -"finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un " -"mot de passe. Nous allons vous envoyer un courriel contenant un lien qui " -"vous permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer le " -"courriel, cliquez sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-" -"dessous." +"finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un" +" mot de passe. Nous allons vous envoyer un courriel contenant un lien qui" +" vous permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer le " +"courriel, cliquez sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » " +"ci-dessous." #: canaille/templates/firstlogin.html:35 #: canaille/templates/forgotten-password.html:35 @@ -628,12 +647,12 @@ msgstr "Mot de passe oublié" #: canaille/templates/forgotten-password.html:16 msgid "" "After this form is sent, if the email address or the login you provided " -"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to " -"reset your password." +"exists, you will receive an email containing a link that will allow you " +"to reset your password." msgstr "" "Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse courriel que " -"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui vous " -"permettra de ré-initialiser votre mot de passe." +"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui " +"vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe." #: canaille/templates/forgotten-password.html:38 msgid "Send again" @@ -650,8 +669,8 @@ msgstr "Suppression d'un groupe" #: canaille/templates/group.html:26 msgid "" -"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable and " -"all the data about this group will be removed." +"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable " +"and all the data about this group will be removed." msgstr "" "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est " "irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées." @@ -693,8 +712,8 @@ msgid "" "members to the group." msgstr "" "Vous serez ajouté au groupe car le groupe ne peut pas être vide. Vous " -"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que vous " -"aurez ajouter d'autres membres dans le groupe." +"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que " +"vous aurez ajouter d'autres membres dans le groupe." #: canaille/templates/group.html:75 msgid "Delete group" @@ -734,10 +753,11 @@ msgstr "Invitation non envoyée" #: canaille/templates/invite.html:29 msgid "" -"Here is the invitation link you can provide to the user you want to invite:" +"Here is the invitation link you can provide to the user you want to " +"invite:" msgstr "" -"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous souhaitez " -"inviter :" +"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous " +"souhaitez inviter :" #: canaille/templates/invite.html:36 #, python-format @@ -746,8 +766,8 @@ msgstr "Ce lien d'invitation a été envoyé à %(email)s" #: canaille/templates/invite.html:37 msgid "" -"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy it " -"there:" +"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy " +"it there:" msgstr "" "Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que le " "courriel, vous pouvez le copier ici :" @@ -755,14 +775,16 @@ msgstr "" #: canaille/templates/invite.html:44 #, python-format msgid "" -"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical issues." +"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical " +"issues." msgstr "" -"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de problèmes " -"techniques." +"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de " +"problèmes techniques." #: canaille/templates/invite.html:45 msgid "" -"However you can copy the link there to provide it by other ways than email:" +"However you can copy the link there to provide it by other ways than " +"email:" msgstr "" "Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres " "moyens que le courriel :" @@ -788,12 +810,12 @@ msgstr "Inviter un utilisateur" #: canaille/templates/invite.html:87 msgid "" -"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an email " -"containing an account creation link." +"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an " +"email containing an account creation link." msgstr "" -"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez indiqué " -"recevra un courriel contenant un lien lui permettant de créer un compte " -"utilisateur." +"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez " +"indiqué recevra un courriel contenant un lien lui permettant de créer un " +"compte utilisateur." #: canaille/templates/invite.html:123 msgid "Generate a link" @@ -848,16 +870,16 @@ msgstr "Suppression d'un compte" #: canaille/templates/profile.html:34 msgid "" -"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and " -"all the data about this user will be removed." +"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and" +" all the data about this user will be removed." msgstr "" "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer cet utilisateur ? Cette action est " "irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées." #: canaille/templates/profile.html:36 msgid "" -"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable and " -"all your data will be removed forever." +"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable " +"and all your data will be removed forever." msgstr "" "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est " "irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours." @@ -920,8 +942,8 @@ msgstr "" #: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209 msgid "" -"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive a " -"password initialization mail." +"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive " +"a password initialization mail." msgstr "" "ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin " "qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par courriel." @@ -929,8 +951,8 @@ msgstr "" #: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212 msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set" msgstr "" -"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est pas " -"défini" +"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est " +"pas défini" #: canaille/templates/profile.html:198 msgid "Send email" @@ -949,8 +971,7 @@ msgid "setting a password using this form;" msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;" #: canaille/templates/profile.html:208 -msgid "" -"sending the user a password initialization mail, by clicking this button;" +msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;" msgstr "" "envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par courriel à " "l'utilisateur, en cliquant sur ce bouton ;" @@ -967,8 +988,8 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: canaille/templates/profile.html:225 msgid "" -"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset " -"email by clicking this button." +"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset" +" email by clicking this button." msgstr "" "Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un " "courriel contenant un lien de réinitialisation en cliquant sur ce bouton." @@ -995,8 +1016,8 @@ msgstr "Test d'envoi de courriel" #: canaille/templates/mail/admin.html:13 msgid "" -"This form will send a fake invitation email to the address you want. This " -"should be used for testing mail configuration." +"This form will send a fake invitation email to the address you want. This" +" should be used for testing mail configuration." msgstr "" "Ce formulaire enverra un faux courriel d'invitation à l'adresse que vous " "indiquerez. À utiliser pour tester les configurations de courriel." @@ -1023,13 +1044,13 @@ msgstr "Invitation" #: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27 #, python-format msgid "" -"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to " -"setup your password. Please click on the \"Initialize password\" button " -"below and follow the instructions." +"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need" +" to setup your password. Please click on the \"Initialize password\" " +"button below and follow the instructions." msgstr "" -"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous " -"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-" -"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." +"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, " +"nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien" +" ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." #: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38 #: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5 @@ -1045,15 +1066,15 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #, python-format msgid "" "Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at " -"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If you " -"need to reset your password, please click on the link below and follow the " -"instructions." +"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If " +"you need to reset your password, please click on the link below and " +"follow the instructions." msgstr "" -"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre " -"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de " -"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de " -"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions " -"qui vous seront soumises." +"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de " +"votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à " +"l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser" +" votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre " +"les instructions qui vous seront soumises." #: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5 #: canaille/templates/mail/reset.html:38 @@ -1068,12 +1089,13 @@ msgstr "Création de compte" #: canaille/templates/mail/invitation.html:27 #, python-format msgid "" -"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you " -"can click on the \"Create my account\" button below and follow the " +"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed " +"you can click on the \"Create my account\" button below and follow the " "instructions." msgstr "" -"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " -"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions." +"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " +"continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les " +"instructions." #: canaille/templates/mail/invitation.html:38 msgid "Create my account" @@ -1082,36 +1104,37 @@ msgstr "Création de mon compte" #: canaille/templates/mail/invitation.txt:3 #, python-format msgid "" -"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you " -"can click on the link below and follow the instructions." +"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed " +"you can click on the link below and follow the instructions." msgstr "" -"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " -"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions." +"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " +"continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les " +"instructions." #: canaille/templates/mail/reset.html:27 #, python-format msgid "" "Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at " -"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If you " -"need to reset your password, please click on the \"Reset password\" button " -"below and follow the instructions." +"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If " +"you need to reset your password, please click on the \"Reset password\" " +"button below and follow the instructions." msgstr "" -"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre " -"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de " -"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de " -"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions " -"qui vous seront soumises." +"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de " +"votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à " +"l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser" +" votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre " +"les instructions qui vous seront soumises." #: canaille/templates/mail/reset.txt:3 #, python-format msgid "" -"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to " -"setup your password. Please click on the link below and follow the " +"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need" +" to setup your password. Please click on the link below and follow the " "instructions." msgstr "" -"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous " -"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-" -"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." +"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, " +"nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien" +" ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." #: canaille/templates/mail/test.html:27 canaille/templates/mail/test.txt:3 #, python-format @@ -1119,8 +1142,8 @@ msgid "" "This email is a test to check that you receive communications from " "%(site_name)s." msgstr "" -"Ce courriel est une vérification que vous recevez les communications du site " -"%(site_name)s." +"Ce courriel est une vérification que vous recevez les communications du " +"site %(site_name)s." #: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:18 msgid "Code" @@ -1129,14 +1152,12 @@ msgstr "Code" #: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:19 #: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:19 #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17 msgid "Client" msgstr "Client" #: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:20 #: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:20 #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25 msgid "Subject" msgstr "Utilisateur" @@ -1164,11 +1185,12 @@ msgstr "Suppression d'un client" #: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15 msgid "" -"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable and " -"all the data about this client will be removed." +"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable " +"and all the data about this client will be removed." msgstr "" -"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est irrévocable " -"et toutes les données à propos de ce client seront supprimées." +"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est " +"irrévocable et toutes les données à propos de ce client seront " +"supprimées." #: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25 msgid "Edit a client" @@ -1213,19 +1235,18 @@ msgstr "Suppression d'un jeton" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17 msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable." msgstr "" -"Êtes-vous sûrs de vouloir révoquer ce jeton ? Cette action est irrévocable." +"Êtes-vous sûrs de vouloir révoquer ce jeton ? Cette action est " +"irrévocable." #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28 msgid "Token details" msgstr "Détails du jeton" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:43 msgid "Audience" msgstr "Audience" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13 msgid "Issue date" msgstr "Date d’émission" @@ -1234,7 +1255,6 @@ msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:57 msgid "Revokation date" msgstr "Date de révocation" @@ -1247,17 +1267,14 @@ msgid "This token has not been revoked" msgstr "Le jeton n'a pas été révoqué" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:65 msgid "Token type" msgstr "Type de jeton" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:69 msgid "Access token" msgstr "Jeton d'accès" #: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111 -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74 msgid "Refresh token" msgstr "Jeton de rafraîchissement" @@ -1292,26 +1309,59 @@ msgstr "Mes autorisations" msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites." msgstr "Consultez et révoquez les autorisation que vous avez données." -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40 msgid "From:" msgstr "À partir de :" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:41 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:43 msgid "Revoked:" msgstr "Révoqué le :" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:48 +#, fuzzy +msgid "Had access to:" +msgstr "A accès à :" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:132 msgid "Has access to:" msgstr "A accès à :" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:63 -msgid "Remove access" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:74 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:155 +#, fuzzy +msgid "Policy" +msgstr "URI de la politique de confidentialité" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:161 +#, fuzzy +msgid "Terms of service" +msgstr "URI des conditions d'utilisation" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88 +#, fuzzy +msgid "Restore access" msgstr "Supprimer l'accès" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:72 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:93 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:168 +#, fuzzy +msgid "Revoke access" +msgstr "Supprimer l'accès" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:103 msgid "You did not authorize applications yet." +msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil." + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:112 +#, fuzzy +msgid "Pre-authorized applications" +msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil." + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:115 +msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data." msgstr "" -"Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil." #: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9 #: canaille/themes/default/base.html:90 @@ -1364,41 +1414,6 @@ msgstr "Codes" msgid "Emails" msgstr "Courriels" -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:7 -msgid "View a token" -msgstr "Voir un jeton" - -#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:61 -msgid "Lifetime" -msgstr "Durée de vie" - -#: canaille/forms.py:213 -msgid "users, admins ..." -msgstr "utilisateurs, administrateurs ..." - -#: canaille/oidc/utils.py:6 -msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender." -msgstr "" -"Des informations personnelles vous concernant, comme votre nom ou votre " -"genre." - -#: canaille/oidc/utils.py:8 -msgid "Your email address." -msgstr "Votre adresse courriel." - -#: canaille/oidc/utils.py:11 -msgid "Groups you are belonging to" -msgstr "Les groupes auxquels vous appertenez" - -#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106 -msgid "About canaille" -msgstr "À propos de canaille" - -#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:32 -#, python-format -msgid "You are logged id as: %(name)s" -msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" - #~ msgid "Logged in as" #~ msgstr "Connecté en tant que" @@ -1415,8 +1430,9 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ "To reset your password on {website_name}, visit the following link :\n" #~ "{url}" #~ msgstr "" -#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe sur {website_name}, veuillez vous " -#~ "rendre sur le lien suivant : {url}" +#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe" +#~ " sur {website_name}, veuillez vous rendre" +#~ " sur le lien suivant : {url}" #~ msgid "My tokens" #~ msgstr "Mes jetons" @@ -1435,8 +1451,9 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ msgid "A password initialization link has been sent at your email address." #~ msgstr "" -#~ "Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à votre adresse " -#~ "email." +#~ "Un lien d'initialisation de mot de " +#~ "passe a été envoyé à votre adresse" +#~ " email." #~ msgid "A password reset link has been sent at your email address." #~ msgstr "Un lien de réinitialisation vous a été envoyé à votre adresse." @@ -1455,65 +1472,90 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to " -#~ "finalize your\n" -#~ " account configuration, you need to set a password to your " -#~ "account. We will send\n" -#~ " you an email containing a link that will allow you to set a " -#~ "password. Please click\n" +#~ " It seems this is the first" +#~ " time you are logging here. In " +#~ "order to finalize your\n" +#~ " account configuration, you need " +#~ "to set a password to your account." +#~ " We will send\n" +#~ " you an email containing a " +#~ "link that will allow you to set" +#~ " a password. Please click\n" #~ " on the blue button below to send the email.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous " +#~ " Il semblerait que ce soit " +#~ "la première fois que vous vous " #~ "connectez ici. Afin de finaliser\n" -#~ " la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de " -#~ "passe. Nous allons vous\n" -#~ " envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra de " -#~ "choisir un mot de passe.\n" -#~ " Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour envoyer le " +#~ " la configuration de votre " +#~ "compte, vous devez choisir un mot " +#~ "de passe. Nous allons vous\n" +#~ " envoyer un courriel contenant un" +#~ " lien qui vous permettra de choisir" +#~ " un mot de passe.\n" +#~ " Veuillez cliquer sur le bouton" +#~ " bleu ci-dessous pour envoyer le " #~ "courriel." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " In order to finalize your account configuration at " -#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the blue " -#~ "button below and follow the instructions.\n" +#~ " In order to finalize " +#~ "your account configuration at %(site_name)s," +#~ " we need to setup your password. " +#~ "Please click on the blue button " +#~ "below and follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Afin de finaliser la configuration de votre compte sur " -#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez " -#~ "cliquer sur le bouton bleu, et suivre les instructions qui vous seront " -#~ "présentées.\n" +#~ " Afin de finaliser la " +#~ "configuration de votre compte sur " +#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en " +#~ "place un mot de passe. Veuillez " +#~ "cliquer sur le bouton bleu, et " +#~ "suivre les instructions qui vous seront" +#~ " présentées.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " You have been invited to create an account at " -#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the blue button below and " -#~ "follow the instructions.\n" +#~ " You have been invited to" +#~ " create an account at %(site_name)s. " +#~ "To proceed you can click on the" +#~ " blue button below and follow the " +#~ "instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " -#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous et suivre " -#~ "les instructions." +#~ "Vous avez été invités à créer un" +#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer," +#~ " vous pouvez cliquer sur le bouton" +#~ " bleu ci-dessous et suivre les " +#~ "instructions." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Someone, probably you, asked for a password " -#~ "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not asked for this " -#~ "email, please ignore it. I you need to reset your password, please click " -#~ "on the blue button below and follow the instructions.\n" +#~ " Someone, probably you, asked" +#~ " for a password reinitialization link " +#~ "at %(site_name)s. If you did not " +#~ "asked for this email, please ignore " +#~ "it. I you need to reset your " +#~ "password, please click on the blue " +#~ "button below and follow the " +#~ "instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de " -#~ "réinitialisation de votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si " -#~ "vous n'êtes pas à l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous " -#~ "voulez réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton " -#~ "bleu ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront soumises.\n" +#~ " Quelqu'un, probablement vous, a" +#~ " demandé un lien de réinitialisation " +#~ "de votre mot de passe pour le " +#~ "site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas" +#~ " à l'origine de ce message, veuillez" +#~ " l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser" +#~ " votre mot de passe, veuillez cliquer" +#~ " sur le bouton bleu ci-dessous, " +#~ "et suivre les instructions qui vous " +#~ "seront soumises.\n" #~ " " #~ msgid "An error happened whilen sending the invitation link." @@ -1521,47 +1563,65 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to " -#~ "finalize your\n" -#~ " account configuration, you need to set a password to your " -#~ "account. We will send\n" -#~ " you an email containing a link that will allow you to set a " -#~ "password. Please click\n" -#~ " on the «Send the initialization email» button below to send the " +#~ " It seems this is the first" +#~ " time you are logging here. In " +#~ "order to finalize your\n" +#~ " account configuration, you need " +#~ "to set a password to your account." +#~ " We will send\n" +#~ " you an email containing a " +#~ "link that will allow you to set" +#~ " a password. Please click\n" +#~ " on the «Send the initialization" +#~ " email» button below to send the " #~ "email.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Il semblerait que vous vous connectez ici pour la première fois. Afin de " -#~ "finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un " -#~ "mot de passe. Nous allons vous envoyer un email contenant un lien qui " -#~ "vous permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer " -#~ "l'email, cliquez sur le bouton «Envoyer le courriel d'initialisation» ci-" -#~ "dessous." +#~ "Il semblerait que vous vous connectez" +#~ " ici pour la première fois. Afin " +#~ "de finaliser la configuration de votre" +#~ " compte, vous devez mettre en place" +#~ " un mot de passe. Nous allons " +#~ "vous envoyer un email contenant un " +#~ "lien qui vous permettra de choisir " +#~ "un mot de passe. Pour continuer et" +#~ " envoyer l'email, cliquez sur le " +#~ "bouton «Envoyer le courriel d'initialisation»" +#~ " ci-dessous." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " In order to finalize your account configuration at " -#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the " -#~ "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n" +#~ " In order to finalize " +#~ "your account configuration at %(site_name)s," +#~ " we need to setup your password. " +#~ "Please click on the «Initialize " +#~ "password» button below and follow the" +#~ " instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Afin de finaliser la configuration de votre compte %(site_name)s, vous " -#~ "devez choisir un mot de passe. Cliquez sur le bouton «Initialiser mon mot " +#~ "Afin de finaliser la configuration de" +#~ " votre compte %(site_name)s, vous devez " +#~ "choisir un mot de passe. Cliquez " +#~ "sur le bouton «Initialiser mon mot " #~ "de passe» et suivez les instructions." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " You have been invited to create an account at " -#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button " -#~ "below and follow the instructions.\n" +#~ " You have been invited to" +#~ " create an account at %(site_name)s. " +#~ "To proceed you can click on the" +#~ " «Create my account» button below and" +#~ " follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vous avez été invité à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " -#~ "vous pouvez cliquer sur le bouton «Créer mon compte» ci-dessous et suivre " -#~ "les instructions." +#~ "Vous avez été invité à créer un" +#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer," +#~ " vous pouvez cliquer sur le bouton" +#~ " «Créer mon compte» ci-dessous et " +#~ "suivre les instructions." #~ msgid "Could not reset your password" #~ msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe" @@ -1571,24 +1631,32 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " It seems this is the first time you are logging here. In " -#~ "order to finalize your\n" -#~ " account configuration, you need to set a password to your " +#~ " It seems this is the " +#~ "first time you are logging here. " +#~ "In order to finalize your\n" +#~ " account configuration, you " +#~ "need to set a password to your " #~ "account. We will send\n" -#~ " you an email containing a link that will allow you to set " -#~ "a password. Please click\n" -#~ " on the «Send the initialization email» button below to " +#~ " you an email containing " +#~ "a link that will allow you to " +#~ "set a password. Please click\n" +#~ " on the «Send the " +#~ "initialization email» button below to " #~ "send the email.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Il semblerait que c'est la première fois que vous vous identifiez ici. " +#~ "Il semblerait que c'est la première " +#~ "fois que vous vous identifiez ici. " #~ "Afin de terminer\n" -#~ "la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de passe. " +#~ "la configuration de votre compte, vous" +#~ " devez choisir un mot de passe. " #~ "Nous allons vous\n" -#~ "envoyer un email contenant un lien qui vous permettra de choisir votre " +#~ "envoyer un email contenant un lien " +#~ "qui vous permettra de choisir votre " #~ "mot de passe.\n" -#~ "Veuillez cliquer sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » " +#~ "Veuillez cliquer sur le bouton « " +#~ "Envoyer le courriel d'initialisation » " #~ "ci-dessous afin\n" #~ "d'envoyer l'email." @@ -1597,89 +1665,151 @@ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " In order to finalize your account configuration " -#~ "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the " -#~ "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n" +#~ " In order to finalize" +#~ " your account configuration at " +#~ "%(site_name)s, we need to setup your " +#~ "password. Please click on the " +#~ "«Initialize password» button below and " +#~ "follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, " -#~ "nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien " -#~ "ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." +#~ "Afin de finaliser la configuration de" +#~ " votre compte sur %(site_name)s, nous " +#~ "devons mettre en place un mot de" +#~ " passe. Veuillez cliquer sur le lien" +#~ " ci-dessous, et suivre les " +#~ "instructions qui vous seront présentées." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " You have been invited to create an account at " -#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button " -#~ "below and follow the instructions.\n" +#~ " You have been invited" +#~ " to create an account at " +#~ "%(site_name)s. To proceed you can click" +#~ " on the «Create my account» button" +#~ " below and follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " -#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les " +#~ "Vous avez été invités à créer un" +#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer," +#~ " vous pouvez cliquer sur le lien " +#~ "ci-dessous et suivre les instructions." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Someone, probably you, " +#~ "asked for a password reinitialization " +#~ "link at %(site_name)s. If you did " +#~ "not ask for this email, please " +#~ "ignore it. If you need to reset" +#~ " your password, please click on the" +#~ " «Reset password» button below and " +#~ "follow the instructions.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Quelqu'un a fait une" +#~ " demande de réinitialisation de mot " +#~ "de passe sur %(site_name)s. Si vous " +#~ "n'êtes pas à l'origine de cette " +#~ "demande, vous pouvez ignorer cet email." +#~ " Si vous voulez réinitialiser votre " +#~ "mot de passe, veuillez cliquer sur " +#~ "le bouton «Réinitialiser votre mot de" +#~ " passe» ci-dessous et suivre les " #~ "instructions." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " Someone, probably you, asked for a password " -#~ "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this " -#~ "email, please ignore it. If you need to reset your password, please click " -#~ "on the «Reset password» button below and follow the instructions.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation " -#~ "de mot de passe sur %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de " -#~ "cette demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez " -#~ "réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton " -#~ "«Réinitialiser votre mot de passe» ci-dessous et suivre les instructions." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " It seems this is the first time you are logging here. In " -#~ "order to finalize your\n" -#~ " account configuration, you need to set a password to your " +#~ " It seems this is the " +#~ "first time you are logging here. " +#~ "In order to finalize your\n" +#~ " account configuration, you " +#~ "need to set a password to your " #~ "account. We will send\n" -#~ " you an email containing a link that will allow you to set " -#~ "a password. Please click\n" -#~ " on the \"Send the initialization email\" button below to " +#~ " you an email containing " +#~ "a link that will allow you to " +#~ "set a password. Please click\n" +#~ " on the \"Send the " +#~ "initialization email\" button below to " #~ "send the email.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous " -#~ "\"\n" +#~ " Il semblerait que ce " +#~ "soit la première fois que vous " +#~ "vous \"\n" #~ "connectez ici. Afin de finaliser \n" -#~ " la configuration de votre compte, vous devez choisir un " -#~ "mot de passe. Nous allons vous\n" -#~ " envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra " -#~ "de choisir un mot de passe.\n" -#~ " Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour " -#~ "envoyer le courriel.\n" +#~ " la configuration de votre " +#~ "compte, vous devez choisir un mot " +#~ "de passe. Nous allons vous\n" +#~ " envoyer un courriel contenant" +#~ " un lien qui vous permettra de " +#~ "choisir un mot de passe.\n" +#~ " Veuillez cliquer sur le " +#~ "bouton bleu ci-dessous pour envoyer " +#~ "le courriel.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " In order to finalize your account configuration " -#~ "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the " -#~ "\"Initialize password\" button below and follow the instructions.\n" +#~ " In order to finalize" +#~ " your account configuration at " +#~ "%(site_name)s, we need to setup your " +#~ "password. Please click on the " +#~ "\"Initialize password\" button below and " +#~ "follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Afin de finaliser la configuration de votre " -#~ "compte sur %(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. " -#~ "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions qui " -#~ "vous seront présentées." +#~ " Afin de finaliser la" +#~ " configuration de votre compte sur " +#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en " +#~ "place un mot de passe. Veuillez " +#~ "cliquer sur le lien ci-dessous, et" +#~ " suivre les instructions qui vous " +#~ "seront présentées." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " You have been invited to create an account at " -#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the \"Create my account\" " -#~ "button below and follow the instructions.\n" +#~ " You have been invited" +#~ " to create an account at " +#~ "%(site_name)s. To proceed you can click" +#~ " on the \"Create my account\" button" +#~ " below and follow the instructions.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " -#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les " -#~ "instructions.\n" +#~ "Vous avez été invités à créer un" +#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer," +#~ " vous pouvez cliquer sur le lien " +#~ "ci-dessous et suivre les instructions." +#~ "\n" #~ " " + +#~ msgid "View a token" +#~ msgstr "Voir un jeton" + +#~ msgid "Lifetime" +#~ msgstr "Durée de vie" + +#~ msgid "users, admins ..." +#~ msgstr "utilisateurs, administrateurs ..." + +#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender." +#~ msgstr "" +#~ "Des informations personnelles vous concernant," +#~ " comme votre nom ou votre genre." + +#~ msgid "Your email address." +#~ msgstr "Votre adresse courriel." + +#~ msgid "Groups you are belonging to" +#~ msgstr "Les groupes auxquels vous appertenez" + +#~ msgid "About canaille" +#~ msgstr "À propos de canaille" + +#~ msgid "You are logged id as: %(name)s" +#~ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s" diff --git a/canaille/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/canaille/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index a630262c..1862ebdd 100644 --- a/canaille/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/canaille/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-10 09:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-31 08:25+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language: nb_NO\n" @@ -415,28 +415,49 @@ msgstr "Klienten har blitt redigert." msgid "The client has been deleted." msgstr "Klienten har blitt slettet." -#: canaille/oidc/consents.py:40 -msgid "Could not delete this access" +#: canaille/oidc/consents.py:49 canaille/oidc/consents.py:88 +#, fuzzy +msgid "Could not revoke this access" msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen" -#: canaille/oidc/consents.py:44 +#: canaille/oidc/consents.py:52 +#, fuzzy +msgid "The access is already revoked" +msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" + +#: canaille/oidc/consents.py:56 canaille/oidc/consents.py:102 msgid "The access has been revoked" msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" -#: canaille/oidc/endpoints.py:130 +#: canaille/oidc/consents.py:67 +#, fuzzy +msgid "Could not restore this access" +msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen" + +#: canaille/oidc/consents.py:70 +#, fuzzy +msgid "The access is not revoked" +msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" + +#: canaille/oidc/consents.py:77 +#, fuzzy +msgid "The access has been restored" +msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt" + +#: canaille/oidc/endpoints.py:131 msgid "You have been successfully logged out." msgstr "Du har blitt utlogget." -#: canaille/oidc/endpoints.py:329 +#: canaille/oidc/endpoints.py:332 msgid "You have been disconnected" msgstr "Du har blitt frakoblet" -#: canaille/oidc/endpoints.py:337 +#: canaille/oidc/endpoints.py:340 #, fuzzy msgid "An error happened during the logout" msgstr "Feil under utlogging" -#: canaille/oidc/endpoints.py:349 +#: canaille/oidc/endpoints.py:352 msgid "You have not been disconnected" msgstr "Du har ikke blitt koblet fra" @@ -1241,26 +1262,59 @@ msgstr "Mine samtykker" msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites." msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:41 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:43 msgid "Revoked:" msgstr "" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:48 +#, fuzzy +msgid "Had access to:" +msgstr "Har tilgang til:" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:132 msgid "Has access to:" msgstr "Har tilgang til:" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:63 -msgid "Remove access" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:74 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:155 +#, fuzzy +msgid "Policy" +msgstr "Praksis-URI" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:161 +#, fuzzy +msgid "Terms of service" +msgstr "Tjenestevilkår-URI" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88 +#, fuzzy +msgid "Restore access" msgstr "Fjern tilgang" -#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:72 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:93 +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:168 +#, fuzzy +msgid "Revoke access" +msgstr "Fjern tilgang" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:103 msgid "You did not authorize applications yet." msgstr "" +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:112 +msgid "Pre-authorized applications" +msgstr "" + +#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:115 +msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data." +msgstr "" + #: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9 #: canaille/themes/default/base.html:90 msgid "Log out"