canaille-globuzma/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Hosted Weblate 2315e8f010
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Canaille/Canaille
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/
2023-08-06 12:16:56 +02:00

1783 lines
47 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 12:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: canaille/app/flask.py:66
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr "Es wurde kein SMTP-Server konfiguriert"
#: canaille/app/forms.py:24
msgid "This is not a valid URL"
msgstr "Dies ist keine gültige URL"
#: canaille/app/forms.py:31 canaille/app/forms.py:32
msgid "This value is a duplicate"
msgstr "Dieser Wert ist ein Duplikat"
#: canaille/app/forms.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Not a valid datetime value."
msgid "Not a valid phone number"
msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert."
#: canaille/app/forms.py:198
msgid "The page number is not valid"
msgstr "Die Seitenzahl ist nicht gültig"
#: canaille/app/forms.py:226
msgid "Not a valid datetime value."
msgstr "Kein gültiger Datum-Zeit-Wert."
#: canaille/app/forms.py:241
#, fuzzy
#| msgid "The client has been edited."
msgid "This field cannot be edited"
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/backends/ldap/backend.py:103
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr ""
#: canaille/backends/ldap/backend.py:118
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr ""
#: canaille/backends/ldap/backend.py:223
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:226 canaille/core/forms.py:129
#: canaille/core/forms.py:358
msgid "jdoe"
msgstr "mmustermann"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:229
msgid "john@doe.com"
msgstr "max@mustermann.de"
#: canaille/backends/ldap/backend.py:231
msgid " or "
msgstr " oder "
#: canaille/backends/ldap/models.py:128
msgid "Your account has been locked."
msgstr "Ihr Konto wurde gesperrt."
#: canaille/backends/ldap/models.py:133
msgid "You should change your password."
msgstr "Sie sollten Ihr Passwort ändern."
#: canaille/core/account.py:102 canaille/core/account.py:128
#: canaille/core/account.py:136 canaille/oidc/endpoints.py:76
#: canaille/oidc/endpoints.py:82
msgid "Login failed, please check your information"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie Ihre Angaben"
#: canaille/core/account.py:144 canaille/core/account.py:851
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s"
#: canaille/core/account.py:156
#, python-format
msgid "You have been disconnected. See you next time %(user)s"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen. Bis zum nächsten Mal %(user)s"
#: canaille/core/account.py:182
msgid ""
"A password initialization link has been sent at your email address. You "
"should receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
"gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/account.py:189 canaille/core/account.py:718
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/account.py:293 canaille/core/account.py:321
#: canaille/core/account.py:408
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, war ungültig."
#: canaille/core/account.py:300
msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, ist abgelaufen."
#: canaille/core/account.py:307
msgid "Your account has already been created."
msgstr "Ihr Konto wurde bereits erstellt."
#: canaille/core/account.py:314
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Sie sind bereits angemeldet, Sie können kein Konto erstellen."
#: canaille/core/account.py:340 canaille/core/forms.py:278
#: canaille/core/forms.py:376 canaille/templates/groups.html:5
#: canaille/templates/groups.html:25 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:57
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: canaille/core/account.py:373 canaille/core/account.py:461
msgid "User account creation failed."
msgstr "Erstellung des Benutzerkontos fehlgeschlagen."
#: canaille/core/account.py:384
msgid "Your account has been created successfully."
msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich erstellt."
#: canaille/core/account.py:394 canaille/core/account.py:416
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The email confirmation link that brought you here is invalid."
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, war ungültig."
#: canaille/core/account.py:401
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgid "The email confirmation link that brought you here has expired."
msgstr "Der Einladungslink, der Sie hierhergeführt hat, ist abgelaufen."
#: canaille/core/account.py:423
msgid "This address email have already been confirmed."
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:430
msgid "This address email is already associated with another account."
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:437
#, fuzzy
msgid "Your email address have been confirmed."
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/account.py:497
msgid "User account creation succeed."
msgstr "Benutzerkonto erfolgreich erstellt."
#: canaille/core/account.py:643 canaille/core/account.py:798
msgid "Profile edition failed."
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:647 canaille/core/account.py:813
msgid "Profile updated successfully."
msgstr "Profil erfolgreich aktualisiert."
#: canaille/core/account.py:652
#, fuzzy
#| msgid "Group creation failed."
msgid "Email addition failed."
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/account.py:657
msgid ""
"An email has been sent to the email address. Please check your inbox and "
"click on the verification link it contains"
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:664
#, fuzzy
#| msgid "Could not send the password initialization email"
msgid "Could not send the verification email"
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/account.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Group creation failed."
msgid "Email deletion failed."
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/account.py:675
#, fuzzy
#| msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgid "The email have been successfully deleted."
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht"
#: canaille/core/account.py:711
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A password initialization link has been sent at the user email address. "
#| "It should be received within a few minutes."
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
"should be received within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/account.py:728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A password reset link has been sent at the user email address. It should "
#| "be received within a few minutes."
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
"received within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/account.py:735
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/core/account.py:751
msgid "The account has been locked"
msgstr "Das Konto wurde gesperrt"
#: canaille/core/account.py:762
msgid "The account has been unlocked"
msgstr "Das Konto wurde entsperrt"
#: canaille/core/account.py:833
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde erfolgreich gelöscht"
#: canaille/core/account.py:868
msgid "Could not send the password reset link."
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:872
msgid ""
"A password reset link has been sent at your email address. You should "
"receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
"gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/core/account.py:884
#, python-format
msgid ""
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. We "
"cannot send a password reset email."
msgstr ""
"Der Benutzer „%(user)s“ hat nicht die Berechtigung, sein Passwort zu "
"aktualisieren. Wir können keine E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts senden."
#: canaille/core/account.py:899
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr ""
"Beim Versand der E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts ist ein Problem "
"aufgetreten."
#: canaille/core/account.py:922
msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr ""
#: canaille/core/account.py:931
msgid "Your password has been updated successfully"
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich aktualisiert"
#: canaille/core/admin.py:23 canaille/templates/partial/users.html:15
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: canaille/core/admin.py:29 canaille/core/forms.py:61
#: canaille/core/forms.py:85 canaille/core/forms.py:174
#: canaille/core/forms.py:370 canaille/core/forms.py:393
#: canaille/core/forms.py:408
msgid "jane@doe.com"
msgstr "erika@mustermann.de"
#: canaille/core/admin.py:42
msgid "The test invitation mail has been sent correctly"
msgstr "Die Testeinladungs-E-Mail wurde korrekt versendet"
#: canaille/core/admin.py:44
msgid "The test invitation mail has not been sent correctly"
msgstr "Die Testeinladungs-E-Mail wurde nicht korrekt gesendet"
#: canaille/core/admin.py:58 canaille/core/mails.py:14
msgid "Test email from {website_name}"
msgstr "Test-E-Mail von {website_name}"
#: canaille/core/admin.py:83 canaille/core/admin.py:95
#: canaille/core/mails.py:94
msgid "Password initialization on {website_name}"
msgstr "Passwortinitialisierung auf {website_name}"
#: canaille/core/admin.py:128 canaille/core/admin.py:140
#: canaille/core/mails.py:53
msgid "Password reset on {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/core/admin.py:182
msgid "Invitation on {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/core/admin.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Password initialization on {website_name}"
msgid "Email confirmation on {website_name}"
msgstr "Passwortinitialisierung auf {website_name}"
#: canaille/core/forms.py:27
msgid "The login '{login}' already exists"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid "The email '{email}' already exists"
msgid "The email '{email}' is already used"
msgstr "Die E-Mail '{email}' existiert bereits"
#: canaille/core/forms.py:43
msgid "The group '{group}' already exists"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:52
msgid "The login '{login}' does not exist"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:58 canaille/core/forms.py:82
#: canaille/templates/partial/users.html:9
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: canaille/core/forms.py:71 canaille/core/forms.py:94
#: canaille/core/forms.py:228 canaille/templates/profile_settings.html:62
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: canaille/core/forms.py:101 canaille/core/forms.py:238
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passwortbestätigung"
#: canaille/core/forms.py:104 canaille/core/forms.py:241
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein."
#: canaille/core/forms.py:123
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: canaille/core/forms.py:128 canaille/core/forms.py:357
msgid "Username"
msgstr "Anmeldename"
#: canaille/core/forms.py:132 canaille/core/forms.py:326
#: canaille/core/forms.py:340 canaille/oidc/forms.py:23
#: canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: canaille/core/forms.py:134
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: canaille/core/forms.py:134
msgid "Vice president"
msgstr "Vizepräsident"
#: canaille/core/forms.py:137
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: canaille/core/forms.py:139
msgid "John"
msgstr "Maria"
#: canaille/core/forms.py:145
msgid "Family Name"
msgstr "Familienname"
#: canaille/core/forms.py:148
msgid "Doe"
msgstr "Mustermann"
#: canaille/core/forms.py:154
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#: canaille/core/forms.py:157
msgid "Johnny"
msgstr "Maria"
#: canaille/core/forms.py:164 canaille/core/forms.py:387
#: canaille/templates/profile_edit.html:178
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/forms.py:170 canaille/core/forms.py:389
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
msgstr ""
"Diese E-Mail wird als Wiederherstellungsadresse verwendet, um das Passwort "
"bei Bedarf zurückzusetzen"
#: canaille/core/forms.py:184
#, fuzzy
#| msgid "Phone number"
msgid "Phone numbers"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/core/forms.py:185
msgid "555-000-555"
msgstr "00 00 00 00 00"
#: canaille/core/forms.py:192
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: canaille/core/forms.py:194
#, fuzzy
msgid "132, Foobar Street, Gotham City 12401, XX"
msgstr "Beispielstraße 132, 11111 Musterstadt"
#: canaille/core/forms.py:198
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#: canaille/core/forms.py:200
msgid "132, Foobar Street"
msgstr "Beispielstraße 132"
#: canaille/core/forms.py:204
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
#: canaille/core/forms.py:210
msgid "Locality"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:212
msgid "Gotham City"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:216
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: canaille/core/forms.py:218
msgid "North Pole"
msgstr "Nordpol"
#: canaille/core/forms.py:222
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: canaille/core/forms.py:226 canaille/templates/profile_add.html:58
#: canaille/templates/profile_edit.html:66
msgid "Delete the photo"
msgstr "Foto löschen"
#: canaille/core/forms.py:249
msgid "User number"
msgstr "Benutzernummer"
#: canaille/core/forms.py:251 canaille/core/forms.py:257
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/core/forms.py:255
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
#: canaille/core/forms.py:261
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: canaille/core/forms.py:263
msgid "Cogip LTD."
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:267
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: canaille/core/forms.py:269
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://meinewebsite.de"
#: canaille/core/forms.py:274
msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: canaille/core/forms.py:282
#, fuzzy
msgid "users, admins …"
msgstr "Benutzer/innen, Administrator/innen …"
#: canaille/core/forms.py:305
msgid "Account expiration"
msgstr ""
#: canaille/core/forms.py:329
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: canaille/core/forms.py:333 canaille/core/forms.py:350
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: canaille/core/forms.py:361
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
#: canaille/core/forms.py:363
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/forms.py:401
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "New email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/core/groups.py:37
msgid "Group creation failed."
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
#: canaille/core/groups.py:45
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr "Die Gruppe %(group)s wurde erfolgreich erstellt"
#: canaille/core/groups.py:95
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr ""
#: canaille/core/groups.py:103
msgid "Group edition failed."
msgstr ""
#: canaille/core/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr ""
#: canaille/core/mails.py:125
msgid "You have been invited to create an account on {website_name}"
msgstr "Sie wurden eingeladen, ein Konto auf {website_name} zu erstellen"
#: canaille/core/mails.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Test email from {website_name}"
msgid "Confirm your address email on {website_name}"
msgstr "Test-E-Mail von {website_name}"
#: canaille/oidc/clients.py:46
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:82
msgid "The client has been created."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:114
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:143
msgid "The client has been edited."
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/oidc/clients.py:151
msgid "The client has been deleted."
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:72 canaille/oidc/consents.py:107
msgid "Could not revoke this access"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:75
msgid "The access is already revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:79 canaille/oidc/consents.py:122
msgid "The access has been revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:88
msgid "Could not restore this access"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:91
msgid "The access is not revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:98
#, fuzzy
msgid "The access has been restored"
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/oidc/endpoints.py:137
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints.py:347
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints.py:364
msgid "You have not been disconnected"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:29
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:37
msgid "URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:46
msgid "Redirect URIs"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:58
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:71
msgid "Grant types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:83 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:63
msgid "Scope"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:89
msgid "Response types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:95
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:105
msgid "Token audiences"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:111
msgid "Logo URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:119
msgid "Terms of service URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:127
msgid "Policy URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:135
msgid "Software ID"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:140
msgid "Software Version"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:145
msgid "JWK"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:150
msgid "JKW URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:158
msgid "Pre-consent"
msgstr ""
#: canaille/oidc/tokens.py:42
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:6
msgid "Info about yourself, such as your name."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:8
#, fuzzy
msgid "Your e-mail address."
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/oidc/utils.py:9
msgid "Your postal address."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:10
msgid "Your phone number."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:11
msgid "Groups you belong to."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:87
msgid "About Canaille"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:19
msgid "Bad request"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:21
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:23
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:25
msgid "Technical problem"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:31
msgid "The request you made is invalid"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:33
msgid "You do not have the authorizations to access this page"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:35
msgid "The page you are looking for does not exist"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:37
msgid "Please contact your administrator"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:11
msgid "First login"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:16
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to finalize "
"your account configuration, you need to set a password to your account. We "
"will send you an email containing a link that will allow you to set a "
"password. Please click on the \"Send the initialization email\" button below "
"to send the email."
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:28
#: canaille/templates/forgotten-password.html:32
msgid "Login page"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:29
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:37 canaille/templates/password.html:34
msgid "Forgotten password"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you to "
"reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
msgid "Send again"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:37
#: canaille/templates/mail/admin.html:52
msgid "Send"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:31
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:33
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:17 canaille/templates/groups.html:12
#: canaille/templates/invite.html:16 canaille/templates/profile_add.html:17
#: canaille/templates/users.html:12
msgid "View"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:21 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/invite.html:20 canaille/templates/profile_add.html:21
#: canaille/templates/users.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Adresse"
#: canaille/templates/group.html:39
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:41
msgid "Edit information about a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:52
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
"members to the group."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:60
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:65
msgid "Create group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:67
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:80
#: canaille/templates/profile_edit.html:166
#: canaille/templates/profile_settings.html:165
msgid "Edit"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:79
msgid "Group members"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:99
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:24 canaille/templates/profile_add.html:26
#: canaille/templates/users.html:21
msgid "Invite"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:37
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:39
msgid "Invitation sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid "Invitation not sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to invite:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:56
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:57
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy it "
"there:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:64
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical issues."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:65
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than email:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:76
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:119
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:130
msgid "Copy"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:83 canaille/templates/invite.html:130
msgid "Create a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:87
msgid "Invite another user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:104
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an email "
"containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:133
msgid "Generate a link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:136
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:20
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:22
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:39
msgid "Continue"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:20
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:22
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:32
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:36
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:6 canaille/templates/profile_add.html:36
#: canaille/templates/profile_edit.html:7
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:39
msgid "Create a new user account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:44
#: canaille/templates/profile_edit.html:23
#: canaille/templates/profile_settings.html:16
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:55
#: canaille/templates/profile_add.html:66
#: canaille/templates/profile_edit.html:63
#: canaille/templates/profile_edit.html:74
msgid "Click to upload a photo"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:154
#: canaille/templates/profile_edit.html:27
#: canaille/templates/profile_settings.html:20
#: canaille/templates/profile_settings.html:42
msgid "Account settings"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:177
msgid "User password is not mandatory"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:181
msgid ""
"The user will not be able to authenticate unless the password is set, but "
"they will be able to ask for a password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:183
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_add.html:193
msgid "Submit"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:9
#: canaille/templates/profile_edit.html:37
#: canaille/templates/profile_settings.html:6
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:11
#: canaille/templates/profile_edit.html:39
#: canaille/templates/profile_settings.html:8
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:45
msgid "Edit your personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:47
msgid "Edit information about a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:176
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "My email addresses"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/templates/profile_edit.html:197
#, fuzzy
msgid "Remove this email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/templates/profile_edit.html:220
msgid "Send a verification email to validate this address."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_edit.html:227
msgid "Verify"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/profile_field.html:31
#: canaille/templates/profile_settings.html:32
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/profile_field.html:40
#: canaille/templates/profile_settings.html:34
msgid "This user cannot see this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:66
msgid ""
"You can change your password here by typing it once it each fields below. "
"The more a password is long, the more it is strong. A good password is a "
"long password that you will remember, not a complicated password that your "
"use for all your accounts."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:90
msgid "Send email"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:94
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:97
msgid "You can solve this by:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:99
msgid "setting a password using this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:100
msgid ""
"sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:101
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive a "
"password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:104
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:112
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:97
#: canaille/templates/profile_settings.html:115
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:117
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset "
"email by clicking this button."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:126
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:129
msgid "This user account is locked"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:132
msgid "The user won't be able to connect until their account is unlocked."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:144
msgid "Lock the account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:151
msgid "Delete the user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:153
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile_settings.html:160
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:31
#: canaille/themes/default/base.html:50
msgid "Users"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:67
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:63
msgid "This field is not editable"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:71
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:84
msgid "Remove this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/form.html:98
msgid "Add another field"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:8
msgid "Search…"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:65
msgid "Page"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s item"
msgid_plural "%(nb_items)s items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/templates/mail/admin.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:16
msgid "Emails"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:37
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:20
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:36
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:24
msgid "Add a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:37
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:37
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:27
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:37
msgid "Mail sending test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:42
msgid ""
"This form will send a dummy email to the address you want. This should be "
"used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:61
msgid "Email preview"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:73 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:85
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:109
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.txt:1
msgid "Email verification"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:122
msgid "Invitation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Password confirmation"
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Passwortbestätigung"
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"You added an email address to your account on %(site_name)s. Please click on "
"the \"Validate email address\" button below to confirm your email address."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Email address"
msgid "Validate email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You added an email address to your account on %(site_name)s. Please click on "
"the link below to confirm your email address."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/email-confirmation.txt:8
msgid "Verification link"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27
#, python-format
msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
"setup your password. Please click on the \"Initialize password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
msgid "Initialize password"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:1
#: canaille/templates/mail/reset.html:19
msgid "Password reinitialisation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If you "
"need to reset your password, please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5
#: canaille/templates/mail/reset.html:38
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:19
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:1
msgid "Account creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:27
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
"can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
msgid "Create my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
"can click on the link below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If you "
"need to reset your password, please click on the \"Reset password\" button "
"below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format
msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
"setup your password. Please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/test.html:27 canaille/templates/mail/test.txt:3
#, python-format
msgid ""
"This email is a test to check that you receive communications from "
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-account.html:9
msgid "Account deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-account.html:14
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the account of %(user_name)s? This action is "
"unrevokable and all the data about this user will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-account.html:18
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable and "
"all your data will be removed forever."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-account.html:26
#: canaille/templates/modals/delete-client.html:20
#: canaille/templates/modals/delete-group.html:22
#: canaille/templates/modals/lock-account.html:26
#: canaille/templates/modals/revoke-token.html:20
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-account.html:27
#: canaille/templates/modals/delete-client.html:21
#: canaille/templates/modals/delete-group.html:25
msgid "Delete"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-client.html:9
msgid "Client deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-client.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the client %(client_name)s? This action is "
"unrevokable and all the data about this client will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-group.html:9
msgid "Group deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/delete-group.html:13
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the group \"%(group_name)s\"? This action is "
"unrevokable and all the data about this group will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/lock-account.html:9
msgid "Account locking"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/lock-account.html:14
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to lock the account of %(user_name)s ? The user won't "
"be able to login until their account is unlocked."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/lock-account.html:18
msgid ""
"Are you sure you want to lock your account? You won't be able to login until "
"your account is unlocked."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/lock-account.html:27
msgid "Lock"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/revoke-token.html:9
msgid "Token revokation"
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/revoke-token.html:13
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/modals/revoke-token.html:21
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:4
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:35
msgid "View an authorization"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:39
msgid "Create"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:42
msgid "ID"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:51
msgid "Secret"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:60
msgid "Issued at"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
msgid "Delete the client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:40
msgid "Token details"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:47
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:55
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:73
msgid "Audience"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:87
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "Revokation date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Revoke token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:104
msgid "This token has not been revoked"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
msgid "Token type"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:114
msgid "Access token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:125
msgid "Refresh token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:10
#, python-format
msgid "The application %(name)s is requesting access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:33
#, python-format
msgid "You are logged in as %(name)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:40
msgid "Deny"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:43
msgid "Switch user"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:46
msgid "Accept"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:26
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:11
msgid "My consents"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:16
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:16
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:26
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:29
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:47
msgid "From:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50
msgid "Revoked:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:55
msgid "Had access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:57
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:48
msgid "Has access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:70
msgid "Policy"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:78
msgid "Terms of service"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
msgid "Restore access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:100
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:84
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:110
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9
#: canaille/themes/default/base.html:68
msgid "Log out"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:10
msgid "Do you want to log out?"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:14
#, python-format
msgid "You are currently logged in as %(username)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:16
#, python-format
msgid "The application %(client_name)s wants to disconnect your account."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:27
msgid "Stay logged"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:30
msgid "Logout"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:29
msgid ""
"Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/preconsent_list.html:93
#: canaille/templates/partial/groups.html:36
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:36
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:40
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:44
#: canaille/templates/partial/users.html:78
msgid "There is nothing here"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/groups.html:8
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/groups.html:31
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:31
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:35
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:39
#: canaille/templates/partial/users.html:73
msgid "No item matches your request"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/groups.html:33
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:33
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:37
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:41
#: canaille/templates/partial/users.html:75
msgid "Maybe try with different criterias?"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/users.html:29
msgid "This account is locked"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:5
msgid "Code"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:8
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:8
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:8
msgid "Created"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:7
msgid "URL"
msgstr ""
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:5
msgid "Token"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:6
msgid "Authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:36
msgid "Profile"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:43
msgid "Consents"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:63
msgid "Admin"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Employee number"
#~ msgstr "Telefonnummer"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"