canaille-globuzma/canaille/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
2020-10-29 12:00:19 +01:00

482 lines
13 KiB
Text

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Éloi Rivard <eloi@yaal.fr>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-29 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi@yaal.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language-Team: French - France <equipe@yaal.fr>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: canaille/account.py:32 canaille/oauth.py:48
msgid "Login failed, please check your information"
msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos informations."
#: canaille/account.py:61
msgid "Profile edition failed."
msgstr "L'édition du profil a échoué."
#: canaille/account.py:72
msgid "Profile updated successfuly."
msgstr "Le profil a été mis à jour avec succès."
#: canaille/account.py:94
msgid "Could not send the password reset link."
msgstr "Impossible d'envoyer le lien de réinitialisation."
#: canaille/account.py:101 canaille/account.py:161
msgid "A password reset link has been sent at your email address."
msgstr "Un lien de réinitialisation vous a été envoyé à votre adresse."
#: canaille/account.py:112
msgid "Password reset on {website_name}"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe sur {website_name}"
#: canaille/account.py:156
msgid "Could not reset your password"
msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe"
#: canaille/account.py:174
msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr "Le lien de réinitialisation qui vous a amené ici est invalide."
#: canaille/account.py:183
msgid "Your password has been updated successfuly"
msgstr "Votre mot de passe a correctement été mis à jour."
#: canaille/consents.py:28
msgid "Could not delete this access"
msgstr "Impossible de supprimer cet accès."
#: canaille/consents.py:32
msgid "The access has been revoked"
msgstr "L'accès a été révoqué."
#: canaille/forms.py:8 canaille/forms.py:25
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#: canaille/forms.py:11 canaille/forms.py:28 canaille/forms.py:80
msgid "jane@doe.com"
msgstr "martin@dupont.fr"
#: canaille/forms.py:18 canaille/forms.py:37 canaille/forms.py:93
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: canaille/forms.py:40 canaille/forms.py:97
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: canaille/forms.py:43 canaille/forms.py:102
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
#: canaille/forms.py:51
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: canaille/forms.py:56
msgid "Given name"
msgstr "Prénom"
#: canaille/forms.py:58
msgid "John"
msgstr "Martin"
#: canaille/forms.py:64
msgid "Family Name"
msgstr "Nom de famille"
#: canaille/forms.py:66
msgid "Doe"
msgstr "Dupont"
#: canaille/forms.py:77
msgid "Email address"
msgstr "Courriel"
#: canaille/forms.py:87
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: canaille/forms.py:87
msgid "555-000-555"
msgstr "06 01 02 03 04"
#: canaille/oauth.py:81
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Vous avez été déconnectés."
#: canaille/admin/clients.py:24 canaille/templates/admin/client_list.html:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: canaille/admin/clients.py:29
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: canaille/admin/clients.py:34
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: canaille/admin/clients.py:39
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection"
#: canaille/admin/clients.py:44
msgid "Grant types"
msgstr "Grant types"
#: canaille/admin/clients.py:56
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: canaille/admin/clients.py:62
msgid "Response types"
msgstr "Types de réponse"
#: canaille/admin/clients.py:68
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Token Endpoint Auth Method"
#: canaille/admin/clients.py:78
msgid "Logo URI"
msgstr "URI du logo"
#: canaille/admin/clients.py:83
msgid "Terms of service URI"
msgstr "URI des conditions d'utilisation"
#: canaille/admin/clients.py:88
msgid "Policy URI"
msgstr "URI de la politique de confidentialité"
#: canaille/admin/clients.py:93
msgid "Software ID"
msgstr "ID du logiciel"
#: canaille/admin/clients.py:98
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: canaille/admin/clients.py:103
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: canaille/admin/clients.py:108
msgid "JKW URI"
msgstr "URI du JWK"
#: canaille/admin/clients.py:124
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été ajouté. Veuillez vérifier vos informations."
#: canaille/admin/clients.py:155
msgid "The client has been created."
msgstr "Le client a été créé."
#: canaille/admin/clients.py:178
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été édité. Veuillez vérifier vos informations."
#: canaille/admin/clients.py:202
msgid "The client has been edited."
msgstr "Le client a été édité."
#: canaille/templates/authorize.html:9
#, python-format
msgid "The application %(name)s is requesting access to:"
msgstr "L'application %(name)s demande un accès à :"
#: canaille/templates/authorize.html:14
#, python-format
msgid "from: %(user)s"
msgstr "pour : %(user)s"
#: canaille/templates/authorize.html:19
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: canaille/templates/authorize.html:22
msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: canaille/templates/authorize.html:25
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: canaille/templates/base.html:8
msgid "OpenID Connect Server"
msgstr "OpenID Connect Server"
#: canaille/templates/base.html:37 canaille/templates/profile.html:8
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: canaille/templates/base.html:42 canaille/templates/consent_list.html:18
msgid "My consents"
msgstr "Mes autorisations"
#: canaille/templates/base.html:51
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: canaille/templates/base.html:55
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: canaille/templates/base.html:59
msgid "Codes"
msgstr "Codes"
#: canaille/templates/base.html:63
msgid "Consents"
msgstr "Autorisations"
#: canaille/templates/base.html:70
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: canaille/templates/consent_list.html:21
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr "Consultez et révoquez les autorisation que vous avez données."
#: canaille/templates/consent_list.html:47
msgid "From:"
msgstr "À partir de :"
#: canaille/templates/consent_list.html:49
msgid "Revoked:"
msgstr "Révoqué le :"
#: canaille/templates/consent_list.html:52
msgid "Has access to:"
msgstr "A accès à :"
#: canaille/templates/consent_list.html:62
msgid "Remove access"
msgstr "Supprimer l'accès"
#: canaille/templates/consent_list.html:72
msgid "Nothing here"
msgstr "Rien ici"
#: canaille/templates/consent_list.html:73
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
#: canaille/templates/error.html:6
msgid "Bad request"
msgstr "Mauvaise reqûete"
#: canaille/templates/error.html:8
msgid "Unauthorized"
msgstr "Accès interdit"
#: canaille/templates/error.html:10
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: canaille/templates/error.html:12
msgid "Technical problem"
msgstr "Problème technique"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:7
#: canaille/templates/login.html:39
msgid "Forgotten password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:17
msgid ""
"\n"
" After this form is sent, if the email address or the login you "
"provided\n"
" exists, you will receive an email containing a link that will allow "
"you\n"
" to reset your password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email "
"que\n"
" vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien qui\n"
" vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe.\n"
" "
#: canaille/templates/forgotten-password.html:34
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"
#: canaille/templates/login.html:14
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Connexion à %(website)s"
#: canaille/templates/login.html:16
msgid "Log-in and manage your authorizations."
msgstr "Connectez-vous et gérez vos autorisations."
#: canaille/templates/login.html:38
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: canaille/templates/profile.html:11
msgid "Edit your personal informations"
msgstr "Éditez vos informations personnelles"
#: canaille/templates/profile.html:23
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: canaille/templates/reset-password.html:7
#: canaille/templates/reset-password.html:17
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/admin/authorization_list.html:18
#: canaille/templates/admin/token_list.html:18
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: canaille/templates/admin/authorization_list.html:19
#: canaille/templates/admin/token_list.html:19
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: canaille/templates/admin/authorization_list.html:20
#: canaille/templates/admin/token_list.html:20
msgid "Subject"
msgstr "Utilisateur"
#: canaille/templates/admin/authorization_list.html:21
#: canaille/templates/admin/client_list.html:24
#: canaille/templates/admin/token_list.html:21
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: canaille/templates/admin/authorization_view.html:7
msgid "View a authorization"
msgstr "Voir une autorisation"
#: canaille/templates/admin/client_add.html:7
msgid "Add a client"
msgstr "Ajouter un client"
#: canaille/templates/admin/client_add.html:17
#: canaille/templates/admin/client_edit.html:34
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: canaille/templates/admin/client_edit.html:7
msgid "Edit a client"
msgstr "Éditer un client"
#: canaille/templates/admin/client_edit.html:20
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: canaille/templates/admin/client_edit.html:24
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: canaille/templates/admin/client_edit.html:28
msgid "Issued at"
msgstr "Créé le"
#: canaille/templates/admin/client_list.html:17
msgid "Add client"
msgstr "Ajouter un client"
#: canaille/templates/admin/client_list.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: canaille/templates/admin/token_view.html:7
msgid "View a token"
msgstr "Voir un jeton"
#: canaille/templates/mail/reset.html:28 canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password reinitialisation"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/mail/reset.html:33
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone, probably you, asked for a password reinitialization "
"link at %(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore "
"it. I you need to reset your password, please click on the blue button below "
"and follow the instructions.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de "
"réinitialisation de votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous "
"n'êtes pas à l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez "
"réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-"
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront soumises.\n"
" "
#: canaille/templates/mail/reset.html:40 canaille/templates/mail/reset.txt:5
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. I you "
"need to reset your password, please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre "
"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de "
"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de "
"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions "
"qui vous seront soumises."
#~ msgid "Logged in as"
#~ msgstr "Connecté en tant que"
#~ msgid "Create Client"
#~ msgstr "Créer un client"
#~ msgid "My accesses"
#~ msgstr "Mes accès"
#~ msgid "OpenID Connect LDAP Bridge"
#~ msgstr "OpendID Connect LDAP Bridge"
#~ msgid ""
#~ "To reset your password on {website_name}, visit the following link :\n"
#~ "{url}"
#~ msgstr ""
#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe sur {website_name}, veuillez vous "
#~ "rendre sur le lien suivant : {url}"
#~ msgid "My tokens"
#~ msgstr "Mes jetons"
#~ msgid "Until:"
#~ msgstr "Jusqu'à :"
#~ msgid "Remove token"
#~ msgstr "Supprimer le jeton"