Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (367 of 367 strings)

Translation: Canaille/Canaille
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/fr/
This commit is contained in:
Éloi Rivard 2023-08-15 14:47:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3ceeb3efe1
commit 0cd713ed09
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-15 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
"fr/>\n"
@ -87,24 +87,25 @@ msgstr "Vous devriez changer votre mot de passe."
#: canaille/core/account.py:92 canaille/core/account.py:118
msgid "You will receive soon an email to continue the registration process."
msgstr ""
"Vous recevrez sous peu un courriel qui vous permettra de poursuivre votre "
"inscription."
#: canaille/core/account.py:125
msgid ""
"An error happened while sending your registration mail. Please try again in "
"a few minutes. If this still happens, please contact the administrators."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de lenvoi de votre courriel d'inscription. "
"Veuillez retenter dans quelques minutes. Si le problème subsite, veuillez "
"contacter les administrateurs."
#: canaille/core/account.py:253 canaille/core/account.py:274
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgid "The registration link that brought you here was invalid."
msgstr "Le lien d'invitation qui vous a amené ici est invalide."
msgstr "Le lien qui vous a amené ici est invalide."
#: canaille/core/account.py:260
#, fuzzy
#| msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgid "The registration link that brought you here has expired."
msgstr "Le lien d'invitation qui vous a amené ici a expiré."
msgstr "Le lien qui vous a amené ici a expiré."
#: canaille/core/account.py:267
msgid "Your account has already been created."
@ -565,10 +566,8 @@ msgid "Confirm your address email on {website_name}"
msgstr "Confirmez votre adresse email sur {website_name}"
#: canaille/core/mails.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Confirm your address email on {website_name}"
msgid "Continue your registration on {website_name}"
msgstr "Confirmez votre adresse email sur {website_name}"
msgstr "Poursuivez votre inscription sur {website_name}"
#: canaille/core/templates/about.html:5 canaille/core/templates/about.html:16
#: canaille/templates/base.html:87
@ -646,10 +645,8 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:33
#: canaille/core/templates/login.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Create my account"
msgid "Create an account"
msgstr "Création de mon compte"
msgstr "Sinscrire"
#: canaille/core/templates/forgotten-password.html:38
msgid "Send again"
@ -821,19 +818,14 @@ msgid "Create a new user account"
msgstr "Création d'un nouveau compte utilisateur"
#: canaille/core/templates/join.html:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After this form is sent, if the email address or the login you provided "
#| "exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
#| "to reset your password."
msgid ""
"Before you can create an account, please enter a valid email address. Then "
"you will receive an email containing a link that will allow you to finish "
"your registration."
msgstr ""
"Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse courriel que "
"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui vous "
"permettra de ré-initialiser votre mot de passe."
"Avant de pouvoir créer un compte, veuillez entrer une adresse email valide. "
"Vous recevrez ensuite un courriel contenant un lien qui vous permettra de "
"poursuivre votre inscription."
#: canaille/core/templates/join.html:44
#: canaille/core/templates/profile_add.html:196
@ -1264,42 +1256,31 @@ msgstr ""
#: canaille/core/templates/mails/registration.html:19
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:1
#, fuzzy
#| msgid "Region"
msgid "Registration"
msgstr "Région"
msgstr "Inscription"
#: canaille/core/templates/mails/registration.html:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
#| "you can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
#| "instructions."
#, python-format
msgid ""
"You've started the registration process at %(site_name)s. To proceed you can "
"click on the \"Continue creating my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
"Vous avez commencé votre inscription sur %(site_name)s. Pour continuer, vous "
"pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
#: canaille/core/templates/mails/registration.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Create my account"
msgid "Continue creating my account"
msgstr "Création de mon compte"
msgstr "Poursuivre mon inscription"
#: canaille/core/templates/mails/registration.txt:3
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
#| "you can click on the link below and follow the instructions."
#, python-format
msgid ""
"You've started the registration process at %(site_name)s. To proceed you can "
"click on the link below and follow the instructions."
msgstr ""
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
"Vous avez commencé à vous inscrire sur %(site_name)s. Pour continuer, vous "
"pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
#: canaille/core/templates/mails/reset.html:27
#, python-format