departmentNumber edition support #129

This commit is contained in:
Éloi Rivard 2023-03-11 12:52:36 +01:00
parent 7c01158e44
commit 402e60325c
15 changed files with 1437 additions and 1254 deletions

View file

@ -15,6 +15,7 @@ Added
random users generated with faker. :pr:`105`
- SMTP SSL support. :pr:`108`
- Server side pagination. :issue:`114` :pr:`111`
- Department number support. :issue:`129`
Fixed
*****

View file

@ -141,6 +141,8 @@ WRITE = [
"mail",
"labeledURI",
"preferredLanguage",
"employeeNumber",
"departmentNumber",
]
[ACL.ADMIN]

View file

@ -201,7 +201,13 @@ PROFILE_FORM_FIELDS = dict(
],
),
employeeNumber=wtforms.StringField(
_("Number"),
_("Employee number"),
render_kw={
"placeholder": _("1234"),
},
),
departmentNumber=wtforms.StringField(
_("Department number"),
render_kw={
"placeholder": _("1234"),
},

View file

@ -148,10 +148,22 @@
{% block postal_address_field scoped %}{{ render_field(form.postalAddress) }}{% endblock %}
{% endif %}
{% if "departmentNumber" in form and "employeeNumber" in form %}
<div class="two fields">
{% endif %}
{% if "departmentNumber" in form %}
{% block department_number_field scoped %}{{ render_field(form.departmentNumber) }}{% endblock %}
{% endif %}
{% if "employeeNumber" in form %}
{% block employee_number_field scoped %}{{ render_field(form.employeeNumber) }}{% endblock %}
{% endif %}
{% if "departmentNumber" in form and "employeeNumber" in form %}
</div>
{% endif %}
{% if "labeledURI" in form %}
{% block labeled_uri_field scoped %}{{ render_field(form.labeledURI) }}{% endblock %}
{% endif %}

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 02:06+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language: de\n"
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr ""
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr ""
@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr ""
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
msgid "John Doe"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr ""
@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr "Anmeldename"
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "Johnny"
msgstr "Maria"
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
@ -311,45 +312,51 @@ msgstr "Beispielstraße 132, 11111 Musterstadt"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr "Foto löschen"
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:210
#, fuzzy
msgid "Department number"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: canaille/forms.py:212
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://meinewebsite.de"
#: canaille/forms.py:216
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
#, fuzzy
msgid "users, admins …"
msgstr "Benutzer/innen, Administrator/innen …"
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
@ -362,16 +369,16 @@ msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr ""
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
msgid "Group edition failed."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr ""
@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
msgid "The access is already revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr ""
@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
msgid "Grant types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr ""
@ -546,28 +553,29 @@ msgstr ""
msgid "Groups you belong to."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr ""
@ -617,7 +625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr ""
@ -625,166 +633,167 @@ msgstr ""
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
"to reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
"members to the group."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr ""
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:16
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:18
msgid "Invitation sent"
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
@ -819,150 +828,156 @@ msgstr ""
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
msgid "Edit your personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send email"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr ""
@ -974,45 +989,49 @@ msgstr ""
msgid "Search…"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
msgid "Page"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr ""
@ -1096,113 +1115,135 @@ msgid ""
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
msgid "Token deletion"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Token details"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Token deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "This token has not been revoked"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr ""
@ -1228,60 +1269,61 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
msgid "Had access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
msgid "Policy"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
msgid "Terms of service"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
msgid "Restore access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
@ -1359,33 +1401,13 @@ msgid "Token"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgid "Authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:67
msgid "Admin"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr ""
#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender."
#~ msgstr ""
@ -1412,3 +1434,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove access"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "authorization interface"
#~ msgstr ""

View file

@ -8,17 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:37+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
"canaille/es/>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/es/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: canaille/account.py:106 canaille/account.py:131
@ -72,8 +71,9 @@ msgstr "Tu cuenta ya existe."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr "jane@doe.com"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Invitación a {website_name}"
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr "jdoe"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"
@ -311,44 +311,50 @@ msgstr "Calle Mayor, 21, 12345 Nueva Mombasa"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr "Eliminar foto"
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgstr "Número"
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Número de teléfono"
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:210
#, fuzzy
msgid "Department number"
msgstr "Número de teléfono"
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: canaille/forms.py:212
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "http://example.com"
#: canaille/forms.py:216
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado"
@ -361,16 +367,16 @@ msgstr "Falló la creación del grupo."
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr "El grupo %(group)s se ha creado correctamente"
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr "El grupo %(group)s se ha actualizado correctamente."
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
msgid "Group edition failed."
msgstr "Falló la actualización del grupo."
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr "El grupo %(group)s se ha eliminado correctamente"
@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "No se pudo revocar este acceso"
msgid "The access is already revoked"
msgstr "El acceso ya está revocado"
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr "El acceso ha sido revocado"
@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "URIs de redirección tras cerrar sesión"
msgid "Grant types"
msgstr "Tipo de acceso"
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
@ -543,28 +549,29 @@ msgstr "Número de teléfono."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupos a los que perteneces."
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr "Acerca de Canaille"
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr "Proveedor de identidad libre y de código abierto."
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versión %(version)s"
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr "Sitio web"
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
@ -620,7 +627,7 @@ msgstr ""
"enviar el correo electrónico."
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr "Página de acceso"
@ -628,12 +635,13 @@ msgstr "Página de acceso"
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Enviar email de inicialización"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
@ -643,20 +651,28 @@ msgstr ""
" de usuario proporcionado existe, recibirás un email con un enlace que te"
" permitirá restablecer la contraseña."
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr "Enviar otra vez"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr "Editar grupo"
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr "Eliminar grupo"
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
@ -664,37 +680,29 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este grupo? Esta acción no se puede deshacer"
" y toda la información sobre este grupo será eliminada."
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr "Editar grupo"
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear nuevo grupo"
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr "Editar información sobre un grupo"
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
@ -704,39 +712,44 @@ msgstr ""
"eliminarte del grupo después editando tu perfil una vez que hayas añadido"
" más miembros al grupo."
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr "Miembros del grupo"
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr "Añadir un grupo"
#: canaille/templates/invite.html:16
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr "Invitar a un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr "Enlace de invitación"
#: canaille/templates/invite.html:18
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitación enviada"
#: canaille/templates/invite.html:20
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr "Invitación no enviada"
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
@ -744,12 +757,12 @@ msgstr ""
"Este es el enlace de invitación que puedes compartir con el usuario que "
"quieres invitar:"
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr "El enlace de invitación ha sido enviado a %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
@ -757,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Si necesitas compartir este enlace por un medio distinto al email, puedes"
" copiarlo aquí:"
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
@ -766,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Este enlace de invitación no se pudo enviar a %(email)s debido a un "
"problema técnico."
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
@ -774,26 +787,21 @@ msgstr ""
"Sin embargo, puedes copiar el enlace para compartirlo por un medio "
"distinto a email:"
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr "Crear un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr "Invitar a otro usuario"
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr "Invitar a un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
@ -801,11 +809,11 @@ msgstr ""
"Una vez que hayas enviado este formulario, el destinatario indicado "
"recibirá un email con un enlace para crear una cuenta."
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr "Generar enlace"
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr "Enviar invitación"
@ -840,19 +848,32 @@ msgstr "No soy %(username)s"
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr "Crear usuario"
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr "Editar perfil de usuario"
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr "Este usuario no puede editar este campo"
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr "Este usuario no puede ver este campo"
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este usuario? Esta acción no se puede "
"deshacer y todos los datos de este usuario serán eliminados."
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
@ -868,55 +889,43 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar tu cuenta? Esta acción no se puede deshacer "
"y todos tus datos se eliminarán para siempre."
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr "Crear usuario"
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr "Editar perfil de usuario"
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
msgid "Edit your personal information"
msgstr "Editar tu información personal"
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr "Editar información de un usuario"
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr "Clic para subir foto"
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr "Información de la cuenta"
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr "La contraseña no es obligatoria"
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr "La contraseña se puede establecer:"
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr "rellenando este formulario;"
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
@ -924,7 +933,7 @@ msgstr ""
"enviando un email de inicialización de contraseña al usuario, tras crear "
"la cuenta;"
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
@ -932,43 +941,43 @@ msgstr ""
"o simplemente esperando a que el usuario inicie sesión por primera vez y "
"entonces recibirá un email de inicialización de contraseña."
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr "El usuario no podrá iniciar sesión a menos que se establezca una contraeña"
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send email"
msgstr "Enviar email"
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr "El usuario todavía no tiene una contraseña"
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr "Para solucionar esto:"
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr "establece una contraseña usando este formulario;"
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
"envía un email de inicialización de contraseña al usuario pulsando en "
"este botón;"
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr "Enviar email"
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
@ -976,26 +985,31 @@ msgstr ""
"Si el usuario olvidó su contraseña, puedes enviarle un email para "
"restablecerla pulsando en este botón."
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr "Eliminar usuario"
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr "Eliminar mi cuenta"
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr "Suplantar"
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr "Añadir un usuario"
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr "Este campo no es editable"
@ -1007,24 +1021,28 @@ msgstr "Este campo es obligatorio"
msgid "Search…"
msgstr "Busca…"
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr "%(nb_items)s artículos"
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr "Prueba de envío de emails"
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
@ -1032,22 +1050,22 @@ msgstr ""
"Este formulario enviará un email de invitación falso a la dirección que "
"quieras. Esto puede ser usado para comprobar la configuración de correo."
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr "Previsualización del email"
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr "Prueba de conectividad"
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr "Inicialización de contraseña"
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
@ -1153,23 +1171,36 @@ msgstr ""
"Este correo electrónico es una prueba para comprobar que recibe "
"comunicaciones de %(site_name)s."
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr "Ver una autorización"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr "Añadir un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr "Editar un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr "Eliminar cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
@ -1177,91 +1208,100 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quieres eliminar este cliente? Esta acción no puede ser "
"deshecha y todos los datos sobre este cliente serán eliminados."
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr "Editar un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Clave"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr "Emitido en"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr "Eliminar cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr "Añadir cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
msgid "Token deletion"
msgstr "Eliminación de tokens"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable."
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Token details"
msgstr "Detalles del token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Token deletion"
msgstr "Eliminación de tokens"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable."
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr "Sujeto"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr "Audiencia"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr "Fecha de emisión"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr "Fecha de revocación"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr "Token de revocación"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "This token has not been revoked"
msgstr "Este token no ha sido revocado"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr "Tipo de token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr "Token de acceso"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr "Token de refresco"
@ -1287,60 +1327,61 @@ msgstr "Cambiar usuario"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr "Mis consentimientos"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr "Consultar y revocar autorizaciones dadas a sitios web."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr "Revocado:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
msgid "Had access to:"
msgstr "Tenía acceso a:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr "Tiene acceso a:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
msgid "Terms of service"
msgstr "Condiciones del servicio"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
msgid "Restore access"
msgstr "Restaurar el acceso"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
msgid "Revoke access"
msgstr "Revocar el acceso"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr "Todavía no has autorizado ninguna aplicación."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr "Solicitudes previamente autorizadas"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
"Esas aplicaciones tienen automáticamente autorizaciones para acceder a "
@ -1420,33 +1461,14 @@ msgid "Token"
msgstr "Token"
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
#, fuzzy
msgid "Authorization interface"
msgstr "interfaz de autorización"
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: canaille/themes/default/base.html:67
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " It seems this is the "
@ -1606,3 +1628,6 @@ msgstr "Correos electrónicos"
#~ msgid "Lifetime"
#~ msgstr "Duración"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Número"

View file

@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: canaille/account.py:106 canaille/account.py:131
@ -73,8 +72,9 @@ msgstr "Votre compte a déjà été créé."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr "camille@dupont.fr"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Invitation sur {website_name}"
msgid "John Doe"
msgstr "Camille Dupont"
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr "cdupont"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nom d'affichage"
msgid "Johnny"
msgstr "Martin.D"
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr "Courriel"
@ -312,44 +312,50 @@ msgstr "132, rue du Lorem Ipsum - 99000 Gotham City"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr "Supprimer la photo"
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:210
#, fuzzy
msgid "Department number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: canaille/forms.py:212
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://mon-site-internet.fr"
#: canaille/forms.py:216
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
msgid "users, admins …"
msgstr "utilisateurs, administrateurs …"
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée"
@ -362,16 +368,16 @@ msgstr "La création du groupe a échoué."
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été créé"
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été édité."
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
msgid "Group edition failed."
msgstr "L'édition du groupe a échoué."
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été supprimé"
@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Impossible de révoquer cet accès"
msgid "The access is already revoked"
msgstr "L'accès a déjà été révoqué"
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr "L'accès a été révoqué"
@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "URIs de redirection post-déconnexion"
msgid "Grant types"
msgstr "Types de consentements"
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
@ -544,28 +550,29 @@ msgstr "Votre numéro de téléphone."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Les groupes auxquels vous appartenez."
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr "À propos de canaille"
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr "Fournisseur d'identité numérique libre."
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Version %(version)s"
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr "Site internet"
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
@ -621,7 +628,7 @@ msgstr ""
"ci-dessous."
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr "Page de connexion"
@ -629,12 +636,13 @@ msgstr "Page de connexion"
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Envoyer le courriel d'initialisation"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
@ -644,20 +652,28 @@ msgstr ""
"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui "
"vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe."
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr "Envoyer à nouveau"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr "Nouveau groupe"
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr "Édition d'un groupe"
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr "Suppression d'un groupe"
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
@ -665,37 +681,29 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est "
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr "Nouveau groupe"
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr "Édition d'un groupe"
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr "Création d'un nouveau groupe"
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr "Éditez les informations d'un groupe"
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
@ -705,39 +713,44 @@ msgstr ""
"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que "
"vous aurez ajouter d'autres membres dans le groupe."
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr "Créer le groupe"
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr "Membres du groupe"
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: canaille/templates/invite.html:16
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr "Inviter un utilisateur"
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr "Lien d'invitation"
#: canaille/templates/invite.html:18
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitation envoyée"
#: canaille/templates/invite.html:20
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr "Invitation non envoyée"
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
@ -745,12 +758,12 @@ msgstr ""
"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous "
"souhaitez inviter :"
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr "Ce lien d'invitation a été envoyé à %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
@ -758,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que le "
"courriel, vous pouvez le copier ici :"
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de "
"problèmes techniques."
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
@ -775,26 +788,21 @@ msgstr ""
"Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres "
"moyens que le courriel :"
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr "Créer un utilisateur"
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr "Inviter quelqu'un d'autre"
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr "Inviter un utilisateur"
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
@ -803,11 +811,11 @@ msgstr ""
"indiqué recevra un courriel contenant un lien lui permettant de créer un "
"compte utilisateur."
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr "Générer un lien"
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr "Envoyer l'invitation"
@ -842,19 +850,32 @@ msgstr "Je ne suis pas %(username)s"
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr "Édition d'un profil utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas éditer ce champ"
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas voir ce champ"
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr "Suppression d'un compte"
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
@ -862,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer cet utilisateur ? Cette action est "
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
@ -870,55 +891,43 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est "
"irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours."
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr "Édition d'un profil utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr "Création d'un nouveau compte utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
msgid "Edit your personal information"
msgstr "Éditez vos informations personnelles"
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr "Éditez les informations d'un utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr "Cliquez pour mettre en ligne une photo"
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr "Informations sur le compte"
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr "Le mot de passe utilisateur n'est pas requis à la création"
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr "Il pourra être renseigné :"
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr "en remplissant ce formulaire ;"
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
@ -926,7 +935,7 @@ msgstr ""
"en envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par courriel à "
"l'utilisateur, après la création de son compte ;"
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
@ -934,45 +943,45 @@ msgstr ""
"ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin "
"qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par courriel."
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est "
"pas défini"
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer le courriel"
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr "L'utilisateur n'a pas encore de mot de passe"
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr "Vous pouvez régler ceci en :"
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;"
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
"envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par courriel à "
"l'utilisateur, en cliquant sur ce bouton ;"
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr "Envoyer le courriel"
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
@ -980,26 +989,31 @@ msgstr ""
"Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un "
"courriel contenant un lien de réinitialisation en cliquant sur ce bouton."
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr "Prendre l'identité"
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr "Ce champ n'est pas modifiable"
@ -1011,24 +1025,28 @@ msgstr "Ce champ est requis"
msgid "Search…"
msgstr "Recherche…"
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr "%(nb_items)s élément(s)"
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr "Test d'envoi de courriel"
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
@ -1036,22 +1054,22 @@ msgstr ""
"Ce formulaire enverra un faux courriel d'invitation à l'adresse que vous "
"indiquerez. À utiliser pour tester les configurations de courriel."
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr "Prévisualisation des courriels"
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr "Test de connectivité"
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr "Initialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
@ -1159,23 +1177,36 @@ msgstr ""
"Ce courriel est une vérification que vous recevez les communications du "
"site %(site_name)s."
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Codes"
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr "Voir une autorisation"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr "Ajouter un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr "Éditer un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr "Suppression d'un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
@ -1184,93 +1215,102 @@ msgstr ""
"irrévocable et toutes les données à propos de ce client seront "
"supprimées."
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr "Éditer un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr "Créé le"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr "Supprimer le client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr "Ajouter un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Token details"
msgstr "Détails du jeton"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Token deletion"
msgstr "Suppression d'un jeton"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir révoquer ce jeton ? Cette action est "
"irrévocable."
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
msgid "Token details"
msgstr "Détails du jeton"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr "Utilisateur"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr "Audience"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr "Date démission"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr "Date de révocation"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr "Révoquer le jeton"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "This token has not been revoked"
msgstr "Le jeton n'a pas été révoqué"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr "Type de jeton"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr "Jeton d'accès"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr "Jeton de rafraîchissement"
@ -1296,60 +1336,61 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr "Mes autorisations"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr "Consultez et révoquez les autorisation que vous avez données."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr "À partir de :"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr "Révoqué le :"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
msgid "Had access to:"
msgstr "Avait accès à :"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr "A accès à :"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
msgid "Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
msgid "Terms of service"
msgstr "Conditions d'utilisation"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
msgid "Restore access"
msgstr "Restaurer l'accès"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
msgid "Revoke access"
msgstr "Révoquer l'accès"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr "Applications pré-autorisées"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr "Ces applications bénéficient automatiquement d'un accès à vos données."
@ -1427,33 +1468,14 @@ msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
#, fuzzy
msgid "Authorization interface"
msgstr "Interface de gestion des autorisations"
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: canaille/themes/default/base.html:67
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Codes"
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
#~ msgid "Logged in as"
#~ msgstr "Connecté en tant que"
@ -1853,3 +1875,6 @@ msgstr "Courriels"
#~ msgid "You are logged id as: %(name)s"
#~ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Numéro"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "A túa conta xa existe."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@ -155,7 +156,7 @@ msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr "jane@doe.com"
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Invitación a {website_name}"
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr "jdoe"
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Os dous contrasinais non coinciden."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Nome a amosar"
msgid "Johnny"
msgstr "Johnny"
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"
@ -308,44 +309,50 @@ msgstr "Rúa Real, 21, 12345 Nova Mombasa"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr "Eliminar foto"
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgstr "Número"
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Número de teléfono"
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:210
#, fuzzy
msgid "Department number"
msgstr "Número de teléfono"
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: canaille/forms.py:212
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://example.com"
#: canaille/forms.py:216
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
msgid "users, admins …"
msgstr "usuarios, administradores…"
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Nome de usuario editable polo invitado"
@ -358,16 +365,16 @@ msgstr "Fallou a creación do grupo."
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr "O grupo %(group)s creouse correctamente"
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr "O grupo %(group)s actualizouse correctamente."
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
msgid "Group edition failed."
msgstr "Fallou a actualización do grupo."
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr "O grupo %(group)s eliminouse correctamente"
@ -416,7 +423,7 @@ msgstr "Non foi posible revogar este acceso"
msgid "The access is already revoked"
msgstr "Acceso xa revogado"
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr "O acceso foi revogado"
@ -468,7 +475,7 @@ msgstr "URIs de redirección tras pechar sesión"
msgid "Grant types"
msgstr "Tipos de acceso"
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
@ -540,28 +547,29 @@ msgstr "Número de teléfono."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupos ós que pertences."
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr "Acerca de canaille"
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr "Provedor de identidade libre e de código aberto."
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versión %(version)s"
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr "Sitio web"
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
"email de inicialización»."
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr "Páxina de acceso"
@ -623,12 +631,13 @@ msgstr "Páxina de acceso"
msgid "Send the initialization email"
msgstr "Enviar email de inicialización"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr "Esquecín o meu contrasinal"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
@ -638,20 +647,28 @@ msgstr ""
"usuario proporcionado existe, recibirás un email cun enlace que te "
"permitirá restablecer o contrasinal."
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr "Enviar outra vez"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr "Editar grupo"
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr "Eliminar grupo"
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
@ -659,37 +676,29 @@ msgstr ""
"Seguro que queres eliminar este grupo? Esta acción non pode ser desfeita "
"e toda a información sobre este grupo será eliminada."
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr "Editar grupo"
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear novo grupo"
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr "Editar información sobre un grupo"
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
@ -699,39 +708,44 @@ msgstr ""
"eliminarte do grupo despois editando o teu perfil unha vez que engadas "
"máis membros ó grupo."
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr "Crear grupo"
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr "Engadir un grupo"
#: canaille/templates/invite.html:16
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr "Invitar un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr "Ligazón de invitación"
#: canaille/templates/invite.html:18
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitación enviada"
#: canaille/templates/invite.html:20
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr "Invitación non enviada"
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
@ -739,12 +753,12 @@ msgstr ""
"Esta é a ligazón de invitación que podes compartir co usuario que queres "
"invitar:"
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr "A ligazón de invitación foi enviada a %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
@ -752,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Se precisas proporcionar esta ligazón doutro xeito que non sexa por "
"correo electrónico, podes copiala aquí:"
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
@ -761,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Esta ligazón de invitación non se puido enviar a %(email)s debido a "
"problemas técnicos."
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
@ -769,26 +783,21 @@ msgstr ""
"Sen embargo, pode copiar a ligazón aquí para proporcionalo doutro xeito "
"que non sexa por correo electrónico:"
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr "Crear un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr "Invitar outro usuario"
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr "Invitar un usuario"
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
@ -796,11 +805,11 @@ msgstr ""
"Despois de enviar este formulario, o destinatario que indicaches recibirá"
" un email cunha ligazón para crear a conta."
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr "Xerar ligazón"
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr "Enviar invitación"
@ -835,19 +844,32 @@ msgstr "Non son %(username)s"
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr "Crear usuario"
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "O meu perfil"
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr "Editar perfil de usuario"
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr "O usuario non pode editar este campo"
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr "O usuario non pode ver este campo"
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr "Eliminar conta"
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
@ -855,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Seguro que queres eliminar este usuario? Esta acción non se pode desfacer"
" e todos os datos deste usuario serán eliminados."
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
@ -863,55 +885,43 @@ msgstr ""
"Seguro que queres eliminar este usuario? Esta acción non se pode desfacer"
" e todos os datos deste usuario serán eliminados."
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr "Crear usuario"
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "O meu perfil"
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr "Editar perfil de usuario"
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr "Crear nova conta de usuario"
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
msgid "Edit your personal information"
msgstr "Editar a túa información persoal"
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr "Editar información dun usuario"
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
msgid "Personal information"
msgstr "Información persoal"
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr "Clic para subir foto"
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr "Información da conta"
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr "O contrasinal non é obrigatorio"
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr "O pódese configurar:"
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr "cubrindo este formulario;"
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
@ -919,7 +929,7 @@ msgstr ""
"enviando ó usuario un correo de inicialización do contrasinal, despois da"
" creación da conta;"
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
@ -927,43 +937,43 @@ msgstr ""
"ou simplemente esperando a que o usuario inicie sesión por primeira vez e"
" entón recibirá un correo de inicialización do contrasinal."
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr "O usuario non poderá iniciar sesión a menos que se estableza o contrasinal"
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send email"
msgstr "Enviar email"
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr "Este usuario aínda non ten contrasinal"
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr "Para solucionalo:"
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr "establece un contrasinal usando este formulario;"
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
"envía un email de inicialización de contrasinal ó usuario premendo neste "
"botón;"
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr "Enviar email"
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contrasinal"
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
@ -971,26 +981,31 @@ msgstr ""
"Se o usuario esqueceu o seu contrasinal, podes enviarlle un correo "
"electrónico para restablecer o contrasinal premendo neste botón."
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr "Eliminar usuario"
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr "Eliminar a miña conta"
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr "Suplantar"
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr "Engadir un usuario"
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr "Este campo non é editable"
@ -1002,25 +1017,29 @@ msgstr "Este campo é obrigatorio"
msgid "Search…"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Sitio web"
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr "Proba de envío de correo"
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
@ -1028,22 +1047,22 @@ msgstr ""
"Este formulario enviará un email de invitación falso ó enderezo que "
"desexes. Isto pode usarse para probar a configuración de correo."
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr "Previsualización do email"
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr "Proba de conectividade"
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr "Inicialización do contrasinal"
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
@ -1148,23 +1167,36 @@ msgstr ""
"Este correo electrónico é unha proba para comprobar que recibes "
"comunicacións desde %(site_name)s."
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr "Ver unha autorización"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr "Engadir un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr "Editar un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr "Eliminar cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
@ -1172,93 +1204,102 @@ msgstr ""
"Seguro que queres eliminar este cliente? Esta acción non se pode desfacer"
" e todos os datos deste cliente serán eliminados."
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr "Editar un cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Clave"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr "Emitido en"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr "Eliminar o cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr "Engadir cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Token details"
msgstr "Detalles do token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Token deletion"
msgstr "Eliminación de token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
"Estás seguro de que queres revogar este token? Esta acción non pode ser "
"desfeita."
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
msgid "Token details"
msgstr "Detalles do token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr "Suxeito"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr "Audiencia"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr "Data de emisión"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr "Data de revogación"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr "Revogar token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "This token has not been revoked"
msgstr "Este token non foi revogado"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr "Tipo de token"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr "Token de acceso"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr "Refrescar token"
@ -1284,60 +1325,61 @@ msgstr "Cambiar de usuario"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr "Os meus consentimentos"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr "Consulta e revoga as autorizacións que deches a sitios web."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr "Revogado:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
msgid "Had access to:"
msgstr "Tiña acceso a:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr "Ten acceso a:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
msgid "Policy"
msgstr "Política"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
msgid "Terms of service"
msgstr "Condicións do servizo"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
msgid "Restore access"
msgstr "Restaurar acceso"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
msgid "Revoke access"
msgstr "Revogar acceso"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr "Aínda non autorizaches ningunha aplicación."
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr "Aplicacións preautorizadas"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
"Esas aplicacións teñen automaticamente autorización para acceder ós teus "
@ -1418,30 +1460,14 @@ msgid "Token"
msgstr "Token"
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
#, fuzzy
msgid "Authorization interface"
msgstr "interface de autorización"
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: canaille/themes/default/base.html:67
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "Audiencia"
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Códigos"
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Número"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -66,8 +66,9 @@ msgstr ""
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr ""
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr ""
@ -143,7 +144,7 @@ msgid "Email"
msgstr ""
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr ""
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "John Doe"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr ""
@ -228,11 +229,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid "Johnny"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr ""
@ -293,44 +294,48 @@ msgstr ""
msgid "Photo"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgid "Employee number"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:210
msgid "Website"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:212
msgid "https://mywebsite.tld"
msgid "Department number"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
msgid "users, admins …"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr ""
@ -343,16 +348,16 @@ msgstr ""
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr ""
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
msgid "Group edition failed."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr ""
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "The access is already revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr ""
@ -453,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "Grant types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr ""
@ -525,28 +530,29 @@ msgstr ""
msgid "Groups you belong to."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr ""
@ -596,7 +602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr ""
@ -604,166 +610,167 @@ msgstr ""
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
"to reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
"members to the group."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr ""
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:16
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:18
msgid "Invitation sent"
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
@ -798,150 +805,156 @@ msgstr ""
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
msgid "Edit your personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send email"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr ""
@ -953,45 +966,49 @@ msgstr ""
msgid "Search…"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
msgid "Page"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr ""
@ -1075,113 +1092,135 @@ msgid ""
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
msgid "Token deletion"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
msgid "Token details"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Token deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
msgid "This token has not been revoked"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr ""
@ -1207,60 +1246,61 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
msgid "Had access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
msgid "Policy"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
msgid "Terms of service"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
msgid "Restore access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
@ -1338,29 +1378,9 @@ msgid "Token"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgid "Authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:67
msgid "Admin"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
@ -73,8 +73,9 @@ msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
#: canaille/templates/partial/users.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Email"
msgstr "E-postadresse"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
msgid "jane@doe.com"
msgstr "ola@nordmann.no"
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Invitasjon på {website_name}"
msgid "John Doe"
msgstr "Ola Nordmann"
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
msgid "jdoe"
msgstr "onord"
@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "Passordet og bekreftelsen samsvarer ikke."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
#: canaille/templates/partial/users.html:12
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Visningsnavn"
msgid "Johnny"
msgstr "Ola"
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
@ -318,45 +319,51 @@ msgstr ""
msgid "Photo"
msgstr "Bilde"
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
msgid "Delete the photo"
msgstr "Slett bildet"
#: canaille/forms.py:204
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/forms.py:206
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:210
#, fuzzy
msgid "Department number"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/forms.py:216
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#: canaille/forms.py:212
#: canaille/forms.py:218
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:216
#: canaille/forms.py:222
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk"
#: canaille/forms.py:239
#: canaille/forms.py:245
#, fuzzy
msgid "users, admins …"
msgstr "brukere, administratorer …"
#: canaille/forms.py:255
#: canaille/forms.py:261
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: canaille/forms.py:284
#: canaille/forms.py:290
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr ""
@ -370,17 +377,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble opprettet"
#: canaille/groups.py:93
#: canaille/groups.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble redigert."
#: canaille/groups.py:98
#: canaille/groups.py:104
#, fuzzy
msgid "Group edition failed."
msgstr "Kunne ikke redigere gruppe."
#: canaille/groups.py:111
#: canaille/groups.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr "Gruppen «%(group)s» har blitt slettet"
@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
msgid "The access is already revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
msgid "The access has been revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "Videresendelses-URI-er til bruk etter-utlogging"
msgid "Grant types"
msgstr "Innvilgelsestyper"
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"
@ -565,29 +572,30 @@ msgstr "Ditt telefonnummer."
msgid "Groups you belong to."
msgstr "Grupper du tilhører"
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:106
#, fuzzy
msgid "About Canaille"
msgstr "Om canaille"
#: canaille/templates/about.html:14
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:17
#: canaille/templates/about.html:21
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versjon %(version)s"
#: canaille/templates/about.html:18
#: canaille/templates/about.html:22
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: canaille/templates/about.html:19
#: canaille/templates/about.html:23
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: canaille/templates/about.html:20
#: canaille/templates/about.html:24
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
@ -637,7 +645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
msgid "Login page"
msgstr "Innloggingsside"
@ -645,166 +653,167 @@ msgstr "Innloggingsside"
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr "Glemt passord"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
"to reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
msgid "Send again"
msgstr "Send igjen"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: canaille/templates/group.html:15
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
msgid "Group creation"
msgstr "Gruppeopprettelse"
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
msgid "Group edition"
msgstr "Grupperedigering"
#: canaille/templates/group.html:23
msgid "Group deletion"
msgstr "Gruppesletting"
#: canaille/templates/group.html:19
#: canaille/templates/group.html:27
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: canaille/templates/group.html:24
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
#: canaille/templates/group.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
#: canaille/templates/profile.html:52
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: canaille/templates/group.html:33
msgid "Group creation"
msgstr "Gruppeopprettelse"
#: canaille/templates/group.html:35
msgid "Group edition"
msgstr "Grupperedigering"
#: canaille/templates/group.html:41
#: canaille/templates/group.html:49
msgid "Create a new group"
msgstr "Opprett ny gruppe"
#: canaille/templates/group.html:43
#: canaille/templates/group.html:51
msgid "Edit information about a group"
msgstr "Rediger info om en gruppe"
#: canaille/templates/group.html:60
#: canaille/templates/group.html:68
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
"members to the group."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:68
#: canaille/templates/group.html:76
msgid "Delete group"
msgstr "Slett gruppe"
#: canaille/templates/group.html:73
#: canaille/templates/group.html:81
msgid "Create group"
msgstr "Opprett gruppe"
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: canaille/templates/group.html:87
#: canaille/templates/group.html:95
msgid "Group members"
msgstr "Gruppemedlemmer"
#: canaille/templates/groups.html:6
#: canaille/templates/groups.html:10
msgid "Add a group"
msgstr "Legg til en gruppe"
#: canaille/templates/invite.html:16
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
msgid "Invite a user"
msgstr "Inviter en bruker"
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation link"
msgstr "Invitasjonslenke"
#: canaille/templates/invite.html:18
#: canaille/templates/invite.html:22
msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitasjon sendt"
#: canaille/templates/invite.html:20
#: canaille/templates/invite.html:24
msgid "Invitation not sent"
msgstr "Invitasjon ikke sendt"
#: canaille/templates/invite.html:29
#: canaille/templates/invite.html:33
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:36
#: canaille/templates/invite.html:40
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr "Denne invitasjonslenken har blitt sendt til %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37
#: canaille/templates/invite.html:41
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:44
#: canaille/templates/invite.html:48
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:45
#: canaille/templates/invite.html:49
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
#: canaille/templates/invite.html:62
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
msgid "Create a user"
msgstr "Opprett en bruker"
#: canaille/templates/invite.html:69
#: canaille/templates/invite.html:73
msgid "Invite another user"
msgstr "Inviter en annen bruker"
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:13
msgid "Invite a user"
msgstr "Inviter en bruker"
#: canaille/templates/invite.html:87
#: canaille/templates/invite.html:91
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:123
#: canaille/templates/invite.html:127
msgid "Generate a link"
msgstr "Generer en lenke"
#: canaille/templates/invite.html:126
#: canaille/templates/invite.html:130
msgid "Send the invitation"
msgstr "Send invitasjonen"
@ -839,153 +848,159 @@ msgstr "Jeg er ikke %(username)s"
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
#: canaille/templates/profile.html:18
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
msgid "User creation"
msgstr "Brukeropprettelse"
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Min profil"
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:28
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr "Denne brukeren kan ikke redigere dette feltet"
#: canaille/templates/profile.html:20
#: canaille/templates/profile.html:30
msgid "This user cannot see this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:29
#: canaille/templates/profile.html:39
msgid "Account deletion"
msgstr "Kontosletting"
#: canaille/templates/profile.html:34
#: canaille/templates/profile.html:44
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:36
#: canaille/templates/profile.html:46
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr "Brukeropprettelse"
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr "Min profil"
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:61
#: canaille/templates/profile.html:71
msgid "Create a new user account"
msgstr "Opprett den nye brukerkontoen"
#: canaille/templates/profile.html:63
#: canaille/templates/profile.html:73
#, fuzzy
msgid "Edit your personal information"
msgstr "Rediger din personsinfo"
#: canaille/templates/profile.html:65
#: canaille/templates/profile.html:75
msgid "Edit information about a user"
msgstr "Rediger info om en bruker"
#: canaille/templates/profile.html:80
#: canaille/templates/profile.html:90
#, fuzzy
msgid "Personal information"
msgstr "Personsinfo"
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
msgid "Click to upload a photo"
msgstr "Klikk for å laste opp et bilde"
#: canaille/templates/profile.html:154
#: canaille/templates/profile.html:176
msgid "Account information"
msgstr "Kontoinfo"
#: canaille/templates/profile.html:179
#: canaille/templates/profile.html:201
msgid "User password is not mandatory"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:182
#: canaille/templates/profile.html:204
msgid "The user password can be set:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:184
#: canaille/templates/profile.html:206
msgid "by filling this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:185
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:198
#: canaille/templates/profile.html:220
#, fuzzy
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
#: canaille/templates/profile.html:202
#: canaille/templates/profile.html:224
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:205
#: canaille/templates/profile.html:227
msgid "You can solve this by:"
msgstr "Du kan løse dette ved å:"
#: canaille/templates/profile.html:207
#: canaille/templates/profile.html:229
msgid "setting a password using this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:208
#: canaille/templates/profile.html:230
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:220
#: canaille/templates/profile.html:242
msgid "Send mail"
msgstr "Send e-post"
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "Passord tilbakestilt"
#: canaille/templates/profile.html:225
#: canaille/templates/profile.html:247
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:237
#: canaille/templates/profile.html:259
msgid "Delete the user"
msgstr "Slett brukeren"
#: canaille/templates/profile.html:239
#: canaille/templates/profile.html:261
msgid "Delete my account"
msgstr "Slett kontoen min"
#: canaille/templates/profile.html:246
#: canaille/templates/profile.html:268
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:11
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: canaille/templates/users.html:15
msgid "Add a user"
msgstr "Legg til en bruker"
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
msgid "This field is not editable"
msgstr "Dette feltet kan ikke endres"
@ -997,46 +1012,51 @@ msgstr "Dette feltet er påkrevd"
msgid "Search…"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:17
#: canaille/templates/macro/table.html:20
msgid "Search"
msgstr ""
#: canaille/templates/macro/table.html:51
#: canaille/templates/macro/table.html:65
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Hjemmeside"
#: canaille/templates/macro/table.html:97
#: canaille/templates/macro/table.html:111
#, python-format
msgid "%(nb_items)s items"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "E-poster"
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
msgid "Mail sending test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
msgid "Email preview"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr "Tilkoblingstest"
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
msgid "Invitation"
msgstr "Invitasjon"
@ -1120,116 +1140,138 @@ msgid ""
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Koder"
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
msgid "View an authorization"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Add a client"
msgstr "Legg til en klient"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
msgid "Edit a client"
msgstr "Rediger en klient"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
msgid "Client deletion"
msgstr "Klientsletting"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr "Rediger en klient"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelighet"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
msgid "Issued at"
msgstr "Utstedt"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
msgid "Delete the client"
msgstr "Slett klienten"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
msgid "Add client"
msgstr "Legg til klient"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
#, fuzzy
msgid "Token deletion"
msgstr "Klientsletting"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Symbol"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
#, fuzzy
msgid "Token details"
msgstr "Send e-post"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
#, fuzzy
msgid "Token deletion"
msgstr "Klientsletting"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
msgid "Audience"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Issue date"
msgstr "Utstedelsesdato"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
msgid "Revokation date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
msgid "Revoke token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
#, fuzzy
msgid "This token has not been revoked"
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Token type"
msgstr "Symboltype"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
msgid "Access token"
msgstr "Tilgangssymbol"
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
msgid "Refresh token"
msgstr ""
@ -1255,65 +1297,66 @@ msgstr "Bytt bruker"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr "Mine samtykker"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
msgid "Revoked:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
#, fuzzy
msgid "Had access to:"
msgstr "Har tilgang til:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
msgid "Has access to:"
msgstr "Har tilgang til:"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "Praksis-URI"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
#, fuzzy
msgid "Terms of service"
msgstr "Tjenestevilkår-URI"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
#, fuzzy
msgid "Restore access"
msgstr "Fjern tilgang"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
#, fuzzy
msgid "Revoke access"
msgstr "Fjern tilgang"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
@ -1393,34 +1436,13 @@ msgid "Token"
msgstr "Symbol"
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
msgid "Authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: canaille/themes/default/base.html:67
msgid "Admin"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr "Symbol"
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr "Koder"
#: canaille/themes/default/base.html:83
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr "E-poster"
#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender."
#~ msgstr ""
@ -1429,3 +1451,9 @@ msgstr "E-poster"
#~ msgid "Lifetime"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "authorization interface"
#~ msgstr ""

View file

@ -142,6 +142,8 @@ WRITE = [
"mail",
"labeledURI",
"preferredLanguage",
"employeeNumber",
"departmentNumber",
]
[ACL.ADMIN]

View file

@ -143,6 +143,8 @@ WRITE = [
"labeledURI",
"postalAddress",
"preferredLanguage",
"employeeNumber",
"departmentNumber",
]
[ACL.ADMIN]

View file

@ -8,6 +8,7 @@ uid: admin
mail: admin@mydomain.tld
telephoneNumber: 555-000-000
employeeNumber: 1000
departmentNumber: east
labeledURI: https://admin.example
postalAddress: 123, Admin Lane - Gotham City 12345
userPassword: {SSHA}7zQVLckaEc6cJEsS0ylVipvb2PAR/4tS
@ -23,6 +24,7 @@ uid: moderator
mail: moderator@mydomain.tld
telephoneNumber: 555-000-002
employeeNumber: 1002
departmentNumber: west
labeledURI: https://moderator.example
userPassword: {SSHA}+eHyxWqajMHsOWnhONC2vbtfNZzKTkag
displayName: 👮 Jack 👮
@ -37,6 +39,7 @@ uid: user
mail: user@mydomain.tld
telephoneNumber: 555-000-001
employeeNumber: 1001
departmentNumber: west
labeledURI: https://user.example
userPassword: {SSHA}Yr1ZxSljRsKyaTB30suY2iZ1KRTStF1X
displayName: Johnny

View file

@ -104,6 +104,7 @@ def configuration(slapd_server, smtpd):
"postalAddress",
"employeeNumber",
"preferredLanguage",
"departmentNumber",
],
},
"ADMIN": {

View file

@ -103,6 +103,7 @@ def test_edition(
res.form["telephoneNumber"] = "555-666-777"
res.form["postalAddress"] = "postal_address"
res.form["employeeNumber"] = 666
res.form["departmentNumber"] = 1337
res.form["groups"] = [
"cn=foo,ou=groups,dc=mydomain,dc=tld",
"cn=bar,ou=groups,dc=mydomain,dc=tld",
@ -125,6 +126,7 @@ def test_edition(
assert ["postal_address"] == logged_user.postalAddress
assert "fr" == logged_user.preferredLanguage
assert "666" == logged_user.employeeNumber
assert ["1337"] == logged_user.departmentNumber
assert [jpeg_photo] == logged_user.jpegPhoto
foo_group.reload()