forked from Github-Mirrors/canaille
departmentNumber edition support #129
This commit is contained in:
parent
7c01158e44
commit
402e60325c
15 changed files with 1437 additions and 1254 deletions
|
@ -15,6 +15,7 @@ Added
|
|||
random users generated with faker. :pr:`105`
|
||||
- SMTP SSL support. :pr:`108`
|
||||
- Server side pagination. :issue:`114` :pr:`111`
|
||||
- Department number support. :issue:`129`
|
||||
|
||||
Fixed
|
||||
*****
|
||||
|
|
|
@ -141,6 +141,8 @@ WRITE = [
|
|||
"mail",
|
||||
"labeledURI",
|
||||
"preferredLanguage",
|
||||
"employeeNumber",
|
||||
"departmentNumber",
|
||||
]
|
||||
|
||||
[ACL.ADMIN]
|
||||
|
|
|
@ -201,7 +201,13 @@ PROFILE_FORM_FIELDS = dict(
|
|||
],
|
||||
),
|
||||
employeeNumber=wtforms.StringField(
|
||||
_("Number"),
|
||||
_("Employee number"),
|
||||
render_kw={
|
||||
"placeholder": _("1234"),
|
||||
},
|
||||
),
|
||||
departmentNumber=wtforms.StringField(
|
||||
_("Department number"),
|
||||
render_kw={
|
||||
"placeholder": _("1234"),
|
||||
},
|
||||
|
|
|
@ -148,10 +148,22 @@
|
|||
{% block postal_address_field scoped %}{{ render_field(form.postalAddress) }}{% endblock %}
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
{% if "departmentNumber" in form and "employeeNumber" in form %}
|
||||
<div class="two fields">
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
{% if "departmentNumber" in form %}
|
||||
{% block department_number_field scoped %}{{ render_field(form.departmentNumber) }}{% endblock %}
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
{% if "employeeNumber" in form %}
|
||||
{% block employee_number_field scoped %}{{ render_field(form.employeeNumber) }}{% endblock %}
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
{% if "departmentNumber" in form and "employeeNumber" in form %}
|
||||
</div>
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
||||
{% if "labeledURI" in form %}
|
||||
{% block labeled_uri_field scoped %}{{ render_field(form.labeledURI) }}{% endblock %}
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 02:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -159,7 +160,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein."
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Anmeldename"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "Anzeigename"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Maria"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -311,45 +312,51 @@ msgstr "Beispielstraße 132, 11111 Musterstadt"
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr "Foto löschen"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr "https://meinewebsite.de"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Sprache"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen, Administrator/innen …"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
|
||||
|
||||
|
@ -362,16 +369,16 @@ msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -546,28 +553,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -617,7 +625,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -625,166 +633,167 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
"to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
"members to the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -819,150 +828,156 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -974,45 +989,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,113 +1115,135 @@ msgid ""
|
|||
"%(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1228,60 +1269,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1359,33 +1401,13 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1412,3 +1434,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Remove access"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number"
|
||||
#~ msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "authorization interface"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,17 +8,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
||||
"canaille/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/es/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:106 canaille/account.py:131
|
||||
|
@ -72,8 +71,9 @@ msgstr "Tu cuenta ya existe."
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Ya has iniciado sesión, no puedes crear una cuenta."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "jane@doe.com"
|
||||
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Invitación a {website_name}"
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "jdoe"
|
||||
|
||||
|
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Las dos contraseñas no coinciden."
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Nombre a mostrar"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Johnny"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
|
@ -311,44 +311,50 @@ msgstr "Calle Mayor, 21, 12345 Nueva Mombasa"
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr "Eliminar foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr "http://example.com"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Idioma preferido"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "usuarios, administradores…"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario editable por el invitado"
|
||||
|
||||
|
@ -361,16 +367,16 @@ msgstr "Falló la creación del grupo."
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha creado correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Falló la actualización del grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr "El grupo %(group)s se ha eliminado correctamente"
|
||||
|
@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "No se pudo revocar este acceso"
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "El acceso ya está revocado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "El acceso ha sido revocado"
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "URIs de redirección tras cerrar sesión"
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Tipo de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito"
|
||||
|
||||
|
@ -543,28 +549,29 @@ msgstr "Número de teléfono."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupos a los que perteneces."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr "Acerca de Canaille"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr "Proveedor de identidad libre y de código abierto."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr "Versión %(version)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -620,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enviar el correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Página de acceso"
|
||||
|
||||
|
@ -628,12 +635,13 @@ msgstr "Página de acceso"
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Enviar email de inicialización"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Olvidé mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
|
@ -643,20 +651,28 @@ msgstr ""
|
|||
" de usuario proporcionado existe, recibirás un email con un enlace que te"
|
||||
" permitirá restablecer la contraseña."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Enviar otra vez"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Editar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
|
@ -664,37 +680,29 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Seguro que quieres eliminar este grupo? Esta acción no se puede deshacer"
|
||||
" y toda la información sobre este grupo será eliminada."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Editar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr "Crear nuevo grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr "Editar información sobre un grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
|
@ -704,39 +712,44 @@ msgstr ""
|
|||
"eliminarte del grupo después editando tu perfil una vez que hayas añadido"
|
||||
" más miembros al grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr "Miembros del grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr "Añadir un grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Invitar a un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr "Enlace de invitación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr "Invitación enviada"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr "Invitación no enviada"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
|
@ -744,12 +757,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Este es el enlace de invitación que puedes compartir con el usuario que "
|
||||
"quieres invitar:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "El enlace de invitación ha sido enviado a %(email)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
|
@ -757,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si necesitas compartir este enlace por un medio distinto al email, puedes"
|
||||
" copiarlo aquí:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
|
@ -766,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este enlace de invitación no se pudo enviar a %(email)s debido a un "
|
||||
"problema técnico."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
|
@ -774,26 +787,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Sin embargo, puedes copiar el enlace para compartirlo por un medio "
|
||||
"distinto a email:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "Crear un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr "Invitar a otro usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Invitar a un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
|
@ -801,11 +809,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Una vez que hayas enviado este formulario, el destinatario indicado "
|
||||
"recibirá un email con un enlace para crear una cuenta."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr "Generar enlace"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr "Enviar invitación"
|
||||
|
||||
|
@ -840,19 +848,32 @@ msgstr "No soy %(username)s"
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Crear usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mi perfil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Editar perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr "Este usuario no puede editar este campo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr "Este usuario no puede ver este campo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
|
@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Seguro que quieres eliminar este usuario? Esta acción no se puede "
|
||||
"deshacer y todos los datos de este usuario serán eliminados."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
|
@ -868,55 +889,43 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Seguro que quieres eliminar tu cuenta? Esta acción no se puede deshacer "
|
||||
"y todos tus datos se eliminarán para siempre."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Crear usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mi perfil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Editar perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr "Editar tu información personal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr "Editar información de un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr "Información personal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr "Clic para subir foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Información de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr "La contraseña no es obligatoria"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr "La contraseña se puede establecer:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr "rellenando este formulario;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
|
@ -924,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enviando un email de inicialización de contraseña al usuario, tras crear "
|
||||
"la cuenta;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
|
@ -932,43 +941,43 @@ msgstr ""
|
|||
"o simplemente esperando a que el usuario inicie sesión por primera vez y "
|
||||
"entonces recibirá un email de inicialización de contraseña."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr "El usuario no podrá iniciar sesión a menos que se establezca una contraeña"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr "Enviar email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr "El usuario todavía no tiene una contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr "Para solucionar esto:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr "establece una contraseña usando este formulario;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envía un email de inicialización de contraseña al usuario pulsando en "
|
||||
"este botón;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr "Enviar email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
|
@ -976,26 +985,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Si el usuario olvidó su contraseña, puedes enviarle un email para "
|
||||
"restablecerla pulsando en este botón."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr "Eliminar mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr "Suplantar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Añadir un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr "Este campo no es editable"
|
||||
|
||||
|
@ -1007,24 +1021,28 @@ msgstr "Este campo es obligatorio"
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Busca…"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Página"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr "%(nb_items)s artículos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr "Prueba de envío de emails"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
|
@ -1032,22 +1050,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Este formulario enviará un email de invitación falso a la dirección que "
|
||||
"quieras. Esto puede ser usado para comprobar la configuración de correo."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr "Previsualización del email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr "Prueba de conectividad"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr "Inicialización de contraseña"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
|
@ -1153,23 +1171,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Este correo electrónico es una prueba para comprobar que recibe "
|
||||
"comunicaciones de %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Códigos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr "Ver una autorización"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr "Añadir un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Editar un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
|
@ -1177,91 +1208,100 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Seguro que quieres eliminar este cliente? Esta acción no puede ser "
|
||||
"deshecha y todos los datos sobre este cliente serán eliminados."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Editar un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr "Emitido en"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr "Eliminar cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr "Añadir cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Eliminación de tokens"
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Tokens"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Detalles del token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Eliminación de tokens"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token? Esta acción es irrevocable."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Sujeto"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr "Audiencia"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr "Fecha de emisión"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Fecha de caducidad"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr "Fecha de revocación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr "Token de revocación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr "Este token no ha sido revocado"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Tipo de token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr "Token de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr "Token de refresco"
|
||||
|
||||
|
@ -1287,60 +1327,61 @@ msgstr "Cambiar usuario"
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr "Mis consentimientos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr "Consultar y revocar autorizaciones dadas a sitios web."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr "Revocado:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr "Tenía acceso a:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr "Tiene acceso a:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Política"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr "Condiciones del servicio"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr "Restaurar el acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr "Revocar el acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr "Todavía no has autorizado ninguna aplicación."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr "Solicitudes previamente autorizadas"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esas aplicaciones tienen automáticamente autorizaciones para acceder a "
|
||||
|
@ -1420,33 +1461,14 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr "interfaz de autorización"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Tokens"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Códigos"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Correos electrónicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " It seems this is the "
|
||||
|
@ -1606,3 +1628,6 @@ msgstr "Correos electrónicos"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Lifetime"
|
||||
#~ msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number"
|
||||
#~ msgstr "Número"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/fr/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:106 canaille/account.py:131
|
||||
|
@ -73,8 +72,9 @@ msgstr "Votre compte a déjà été créé."
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà connectés, vous ne pouvez pas créer de compte."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "camille@dupont.fr"
|
||||
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Invitation sur {website_name}"
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Camille Dupont"
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "cdupont"
|
||||
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Martin.D"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
|
@ -312,44 +312,50 @@ msgstr "132, rue du Lorem Ipsum - 99000 Gotham City"
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr "Supprimer la photo"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numéro"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr "https://mon-site-internet.fr"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Langue préférée"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "utilisateurs, administrateurs …"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "L'identifiant sera éditable par la personne invitée"
|
||||
|
||||
|
@ -362,16 +368,16 @@ msgstr "La création du groupe a échoué."
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été créé"
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été édité."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "L'édition du groupe a échoué."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr "Le groupe %(group)s a bien été supprimé"
|
||||
|
@ -420,7 +426,7 @@ msgstr "Impossible de révoquer cet accès"
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "L'accès a déjà été révoqué"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "L'accès a été révoqué"
|
||||
|
||||
|
@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "URIs de redirection post-déconnexion"
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Types de consentements"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Portée"
|
||||
|
||||
|
@ -544,28 +550,29 @@ msgstr "Votre numéro de téléphone."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Les groupes auxquels vous appartenez."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr "À propos de canaille"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr "Fournisseur d'identité numérique libre."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr "Version %(version)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Site internet"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
|
@ -621,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Page de connexion"
|
||||
|
||||
|
@ -629,12 +636,13 @@ msgstr "Page de connexion"
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Envoyer le courriel d'initialisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Mot de passe oublié"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
|
@ -644,20 +652,28 @@ msgstr ""
|
|||
"vous indiquez existe, vous recevrez un courriel contenant un lien qui "
|
||||
"vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Envoyer à nouveau"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Édition d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr "Suppression d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
|
@ -665,37 +681,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Édition d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr "Création d'un nouveau groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr "Éditez les informations d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
|
@ -705,39 +713,44 @@ msgstr ""
|
|||
"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que "
|
||||
"vous aurez ajouter d'autres membres dans le groupe."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr "Supprimer le groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr "Créer le groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr "Membres du groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr "Ajouter un groupe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr "Lien d'invitation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr "Invitation envoyée"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr "Invitation non envoyée"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
|
@ -745,12 +758,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous "
|
||||
"souhaitez inviter :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "Ce lien d'invitation a été envoyé à %(email)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
|
@ -758,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que le "
|
||||
"courriel, vous pouvez le copier ici :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
|
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de "
|
||||
"problèmes techniques."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
|
@ -775,26 +788,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres "
|
||||
"moyens que le courriel :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "Créer un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr "Inviter quelqu'un d'autre"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Inviter un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
|
@ -803,11 +811,11 @@ msgstr ""
|
|||
"indiqué recevra un courriel contenant un lien lui permettant de créer un "
|
||||
"compte utilisateur."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr "Générer un lien"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr "Envoyer l'invitation"
|
||||
|
||||
|
@ -842,19 +850,32 @@ msgstr "Je ne suis pas %(username)s"
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Édition d'un profil utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas éditer ce champ"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr "Cet utilisateur ne peut pas voir ce champ"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr "Suppression d'un compte"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
|
@ -862,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer cet utilisateur ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
|
@ -870,55 +891,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Édition d'un profil utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr "Création d'un nouveau compte utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr "Éditez vos informations personnelles"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr "Éditez les informations d'un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr "Informations personnelles"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr "Cliquez pour mettre en ligne une photo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Informations sur le compte"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr "Le mot de passe utilisateur n'est pas requis à la création"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr "Il pourra être renseigné :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr "en remplissant ce formulaire ;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
|
@ -926,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par courriel à "
|
||||
"l'utilisateur, après la création de son compte ;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
|
@ -934,45 +943,45 @@ msgstr ""
|
|||
"ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin "
|
||||
"qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par courriel."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est "
|
||||
"pas défini"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr "Envoyer le courriel"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr "L'utilisateur n'a pas encore de mot de passe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr "Vous pouvez régler ceci en :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par courriel à "
|
||||
"l'utilisateur, en cliquant sur ce bouton ;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr "Envoyer le courriel"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
|
@ -980,26 +989,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un "
|
||||
"courriel contenant un lien de réinitialisation en cliquant sur ce bouton."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr "Prendre l'identité"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr "Ce champ n'est pas modifiable"
|
||||
|
||||
|
@ -1011,24 +1025,28 @@ msgstr "Ce champ est requis"
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "Recherche…"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Page"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr "%(nb_items)s élément(s)"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Courriels"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr "Test d'envoi de courriel"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
|
@ -1036,22 +1054,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce formulaire enverra un faux courriel d'invitation à l'adresse que vous "
|
||||
"indiquerez. À utiliser pour tester les configurations de courriel."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation des courriels"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr "Test de connectivité"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr "Initialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invitation"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,23 +1177,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce courriel est une vérification que vous recevez les communications du "
|
||||
"site %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Codes"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr "Voir une autorisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr "Ajouter un client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Éditer un client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr "Suppression d'un client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
|
@ -1184,93 +1215,102 @@ msgstr ""
|
|||
"irrévocable et toutes les données à propos de ce client seront "
|
||||
"supprimées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Éditer un client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr "Supprimer le client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr "Ajouter un client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Jetons"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Détails du jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Suppression d'un jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûrs de vouloir révoquer ce jeton ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Détails du jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr "Audience"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr "Date d’émission"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Date d'expiration"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr "Date de révocation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr "Révoquer le jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr "Le jeton n'a pas été révoqué"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Type de jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr "Jeton d'accès"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr "Jeton de rafraîchissement"
|
||||
|
||||
|
@ -1296,60 +1336,61 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr "Mes autorisations"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr "Consultez et révoquez les autorisation que vous avez données."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "À partir de :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr "Révoqué le :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr "Avait accès à :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr "A accès à :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr "Conditions d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr "Restaurer l'accès"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr "Révoquer l'accès"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr "Applications pré-autorisées"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr "Ces applications bénéficient automatiquement d'un accès à vos données."
|
||||
|
||||
|
@ -1427,33 +1468,14 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr "Jeton"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr "Interface de gestion des autorisations"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clients"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Jetons"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Codes"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Courriels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logged in as"
|
||||
#~ msgstr "Connecté en tant que"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,3 +1875,6 @@ msgstr "Courriels"
|
|||
|
||||
#~ msgid "You are logged id as: %(name)s"
|
||||
#~ msgstr "Vous êtes identifiés en tant que : %(name)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number"
|
||||
#~ msgstr "Numéro"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús P Rey <i18n@chuso.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "A túa conta xa existe."
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Xa iniciaches sesión, non podes crear unha conta."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "jane@doe.com"
|
||||
|
||||
|
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Invitación a {website_name}"
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "jdoe"
|
||||
|
||||
|
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Os dous contrasinais non coinciden."
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Nome a amosar"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Johnny"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
|
@ -308,44 +309,50 @@ msgstr "Rúa Real, 21, 12345 Nova Mombasa"
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr "Eliminar foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr "Número de teléfono"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr "https://example.com"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Idioma preferido"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "usuarios, administradores…"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr "Nome de usuario editable polo invitado"
|
||||
|
||||
|
@ -358,16 +365,16 @@ msgstr "Fallou a creación do grupo."
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s creouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s actualizouse correctamente."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Fallou a actualización do grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr "O grupo %(group)s eliminouse correctamente"
|
||||
|
@ -416,7 +423,7 @@ msgstr "Non foi posible revogar este acceso"
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "Acceso xa revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "O acceso foi revogado"
|
||||
|
||||
|
@ -468,7 +475,7 @@ msgstr "URIs de redirección tras pechar sesión"
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Tipos de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Ámbito"
|
||||
|
||||
|
@ -540,28 +547,29 @@ msgstr "Número de teléfono."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupos ós que pertences."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr "Acerca de canaille"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr "Provedor de identidade libre e de código aberto."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr "Versión %(version)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fonte"
|
||||
|
||||
|
@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"email de inicialización»."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Páxina de acceso"
|
||||
|
||||
|
@ -623,12 +631,13 @@ msgstr "Páxina de acceso"
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr "Enviar email de inicialización"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Esquecín o meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
|
@ -638,20 +647,28 @@ msgstr ""
|
|||
"usuario proporcionado existe, recibirás un email cun enlace que te "
|
||||
"permitirá restablecer o contrasinal."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Enviar outra vez"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Editar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
|
@ -659,37 +676,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Seguro que queres eliminar este grupo? Esta acción non pode ser desfeita "
|
||||
"e toda a información sobre este grupo será eliminada."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Editar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr "Crear novo grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr "Editar información sobre un grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
|
@ -699,39 +708,44 @@ msgstr ""
|
|||
"eliminarte do grupo despois editando o teu perfil unha vez que engadas "
|
||||
"máis membros ó grupo."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr "Crear grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr "Membros do grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr "Engadir un grupo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Invitar un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr "Ligazón de invitación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr "Invitación enviada"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr "Invitación non enviada"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
|
@ -739,12 +753,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta é a ligazón de invitación que podes compartir co usuario que queres "
|
||||
"invitar:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "A ligazón de invitación foi enviada a %(email)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
|
@ -752,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se precisas proporcionar esta ligazón doutro xeito que non sexa por "
|
||||
"correo electrónico, podes copiala aquí:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
|
@ -761,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta ligazón de invitación non se puido enviar a %(email)s debido a "
|
||||
"problemas técnicos."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
|
@ -769,26 +783,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Sen embargo, pode copiar a ligazón aquí para proporcionalo doutro xeito "
|
||||
"que non sexa por correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "Crear un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr "Invitar outro usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Invitar un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
|
@ -796,11 +805,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Despois de enviar este formulario, o destinatario que indicaches recibirá"
|
||||
" un email cunha ligazón para crear a conta."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr "Xerar ligazón"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr "Enviar invitación"
|
||||
|
||||
|
@ -835,19 +844,32 @@ msgstr "Non son %(username)s"
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Crear usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "O meu perfil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Editar perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr "O usuario non pode editar este campo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr "O usuario non pode ver este campo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar conta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
|
@ -855,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seguro que queres eliminar este usuario? Esta acción non se pode desfacer"
|
||||
" e todos os datos deste usuario serán eliminados."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
|
@ -863,55 +885,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Seguro que queres eliminar este usuario? Esta acción non se pode desfacer"
|
||||
" e todos os datos deste usuario serán eliminados."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Crear usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "O meu perfil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr "Editar perfil de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr "Crear nova conta de usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr "Editar a túa información persoal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr "Editar información dun usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr "Información persoal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr "Clic para subir foto"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Información da conta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr "O contrasinal non é obrigatorio"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr "O pódese configurar:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr "cubrindo este formulario;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
|
@ -919,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enviando ó usuario un correo de inicialización do contrasinal, despois da"
|
||||
" creación da conta;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
|
@ -927,43 +937,43 @@ msgstr ""
|
|||
"ou simplemente esperando a que o usuario inicie sesión por primeira vez e"
|
||||
" entón recibirá un correo de inicialización do contrasinal."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr "O usuario non poderá iniciar sesión a menos que se estableza o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr "Enviar email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr "Este usuario aínda non ten contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr "Para solucionalo:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr "establece un contrasinal usando este formulario;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envía un email de inicialización de contrasinal ó usuario premendo neste "
|
||||
"botón;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr "Enviar email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
|
@ -971,26 +981,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Se o usuario esqueceu o seu contrasinal, podes enviarlle un correo "
|
||||
"electrónico para restablecer o contrasinal premendo neste botón."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr "Eliminar a miña conta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr "Suplantar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Engadir un usuario"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr "Este campo non é editable"
|
||||
|
||||
|
@ -1002,25 +1017,29 @@ msgstr "Este campo é obrigatorio"
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr "Proba de envío de correo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
|
@ -1028,22 +1047,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Este formulario enviará un email de invitación falso ó enderezo que "
|
||||
"desexes. Isto pode usarse para probar a configuración de correo."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr "Previsualización do email"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr "Proba de conectividade"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr "Inicialización do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,23 +1167,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Este correo electrónico é unha proba para comprobar que recibes "
|
||||
"comunicacións desde %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Códigos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr "Ver unha autorización"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr "Engadir un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Editar un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr "Eliminar cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
|
@ -1172,93 +1204,102 @@ msgstr ""
|
|||
"Seguro que queres eliminar este cliente? Esta acción non se pode desfacer"
|
||||
" e todos os datos deste cliente serán eliminados."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Editar un cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Clave"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr "Emitido en"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr "Eliminar o cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr "Engadir cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Tokens"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Detalles do token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Eliminación de token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás seguro de que queres revogar este token? Esta acción non pode ser "
|
||||
"desfeita."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Detalles do token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Suxeito"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr "Audiencia"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr "Data de emisión"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Data de caducidade"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr "Data de revogación"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr "Revogar token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr "Este token non foi revogado"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Tipo de token"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr "Token de acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr "Refrescar token"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,60 +1325,61 @@ msgstr "Cambiar de usuario"
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr "Os meus consentimentos"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr "Consulta e revoga as autorizacións que deches a sitios web."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "De:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr "Revogado:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr "Tiña acceso a:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr "Ten acceso a:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Política"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr "Condicións do servizo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr "Restaurar acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr "Revogar acceso"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr "Aínda non autorizaches ningunha aplicación."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr "Aplicacións preautorizadas"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esas aplicacións teñen automaticamente autorización para acceder ós teus "
|
||||
|
@ -1418,30 +1460,14 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr "interface de autorización"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Audiencia"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Clientes"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Tokens"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Códigos"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
#~ msgid "Number"
|
||||
#~ msgstr "Número"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -66,8 +66,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -143,7 +144,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -228,11 +229,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -293,44 +294,48 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -343,16 +348,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -453,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -525,28 +530,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -596,7 +602,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -604,166 +610,167 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
"to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
"members to the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -798,150 +805,156 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -953,45 +966,49 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,113 +1092,135 @@ msgid ""
|
|||
"%(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1207,60 +1246,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1338,29 +1378,9 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 19:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
|
@ -73,8 +73,9 @@ msgstr "Kontoen din har allerede blitt opprettet."
|
|||
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
|
||||
msgstr "Du er allerede innlogget. Du kan ikke opprette konto."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:237 canaille/forms.py:299
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:12 canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/account.py:336 canaille/forms.py:243 canaille/forms.py:305
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:5 canaille/templates/groups.html:16
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:18
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:61
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:75 canaille/forms.py:99
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:293
|
||||
#: canaille/forms.py:171 canaille/forms.py:299
|
||||
msgid "jane@doe.com"
|
||||
msgstr "ola@nordmann.no"
|
||||
|
||||
|
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Invitasjon på {website_name}"
|
|||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "Ola Nordmann"
|
||||
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:281
|
||||
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:134 canaille/forms.py:287
|
||||
msgid "jdoe"
|
||||
msgstr "onord"
|
||||
|
||||
|
@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "Passordet og bekreftelsen samsvarer ikke."
|
|||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:280
|
||||
#: canaille/forms.py:133 canaille/forms.py:286
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:252 canaille/forms.py:266
|
||||
#: canaille/forms.py:137 canaille/forms.py:258 canaille/forms.py:272
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/partial/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/client_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/users.html:12
|
||||
|
@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Visningsnavn"
|
|||
msgid "Johnny"
|
||||
msgstr "Ola"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:286
|
||||
#: canaille/forms.py:165 canaille/forms.py:292
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
|
@ -318,45 +319,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:95
|
||||
#: canaille/forms.py:190 canaille/templates/profile.html:105
|
||||
msgid "Delete the photo"
|
||||
msgstr "Slett bildet"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:204
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:206
|
||||
#: canaille/forms.py:206 canaille/forms.py:212
|
||||
msgid "1234"
|
||||
msgstr "1234"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Department number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Nettside"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:212
|
||||
#: canaille/forms.py:218
|
||||
msgid "https://mywebsite.tld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:216
|
||||
#: canaille/forms.py:222
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Foretrukket språk"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:239
|
||||
#: canaille/forms.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "users, admins …"
|
||||
msgstr "brukere, administratorer …"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:255
|
||||
#: canaille/forms.py:261
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:259 canaille/forms.py:273
|
||||
#: canaille/forms.py:265 canaille/forms.py:279
|
||||
#: canaille/templates/partial/groups.html:7
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:284
|
||||
#: canaille/forms.py:290
|
||||
msgid "Username editable by the invitee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -370,17 +377,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
|
|||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble opprettet"
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:93
|
||||
#: canaille/groups.py:96
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» ble redigert."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:98
|
||||
#: canaille/groups.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group edition failed."
|
||||
msgstr "Kunne ikke redigere gruppe."
|
||||
|
||||
#: canaille/groups.py:111
|
||||
#: canaille/groups.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
|
||||
msgstr "Gruppen «%(group)s» har blitt slettet"
|
||||
|
@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette denne tilgangen"
|
|||
msgid "The access is already revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:101
|
||||
#: canaille/oidc/consents.py:54 canaille/oidc/consents.py:103
|
||||
msgid "The access has been revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "Videresendelses-URI-er til bruk etter-utlogging"
|
|||
msgid "Grant types"
|
||||
msgstr "Innvilgelsestyper"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
|
||||
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:54
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "Omfang"
|
||||
|
||||
|
@ -565,29 +572,30 @@ msgstr "Ditt telefonnummer."
|
|||
msgid "Groups you belong to."
|
||||
msgstr "Grupper du tilhører"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#: canaille/templates/about.html:5 canaille/templates/about.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About Canaille"
|
||||
msgstr "Om canaille"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:14
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Free and open-source identity provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:17
|
||||
#: canaille/templates/about.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %(version)s"
|
||||
msgstr "Versjon %(version)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
#: canaille/templates/about.html:22
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
#: canaille/templates/about.html:23
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasjon"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
#: canaille/templates/about.html:24
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kildekode"
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +645,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:39
|
||||
msgid "Login page"
|
||||
msgstr "Innloggingsside"
|
||||
|
||||
|
@ -645,166 +653,167 @@ msgstr "Innloggingsside"
|
|||
msgid "Send the initialization email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:5
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:15
|
||||
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password"
|
||||
msgstr "Glemt passord"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
|
||||
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
|
||||
"to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:42
|
||||
msgid "Send again"
|
||||
msgstr "Send igjen"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
|
||||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:44
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:27
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:15
|
||||
#: canaille/templates/group.html:7 canaille/templates/group.html:41
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Gruppeopprettelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:9 canaille/templates/group.html:43
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Grupperedigering"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
msgid "Group deletion"
|
||||
msgstr "Gruppesletting"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:19
|
||||
#: canaille/templates/group.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:31
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:22
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:25
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:24
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:42
|
||||
#: canaille/templates/group.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:23
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:26
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:52
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:33
|
||||
msgid "Group creation"
|
||||
msgstr "Gruppeopprettelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:35
|
||||
msgid "Group edition"
|
||||
msgstr "Grupperedigering"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:41
|
||||
#: canaille/templates/group.html:49
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
msgstr "Opprett ny gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:43
|
||||
#: canaille/templates/group.html:51
|
||||
msgid "Edit information about a group"
|
||||
msgstr "Rediger info om en gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:60
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
|
||||
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
|
||||
"members to the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:68
|
||||
#: canaille/templates/group.html:76
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr "Slett gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:73
|
||||
#: canaille/templates/group.html:81
|
||||
msgid "Create group"
|
||||
msgstr "Opprett gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75 canaille/templates/profile.html:257
|
||||
#: canaille/templates/group.html:83 canaille/templates/profile.html:279
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Send inn"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:87
|
||||
#: canaille/templates/group.html:95
|
||||
msgid "Group members"
|
||||
msgstr "Gruppemedlemmer"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:6
|
||||
#: canaille/templates/groups.html:10
|
||||
msgid "Add a group"
|
||||
msgstr "Legg til en gruppe"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:16
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:5 canaille/templates/invite.html:85
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:274 canaille/templates/users.html:17
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Inviter en bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
msgid "Invitation link"
|
||||
msgstr "Invitasjonslenke"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:18
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:22
|
||||
msgid "Invitation sent"
|
||||
msgstr "Invitasjon sendt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:20
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:24
|
||||
msgid "Invitation not sent"
|
||||
msgstr "Invitasjon ikke sendt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
|
||||
msgstr "Denne invitasjonslenken har blitt sendt til %(email)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:58
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:62
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:110
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:120
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69 canaille/templates/invite.html:124
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "Opprett en bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:69
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:73
|
||||
msgid "Invite another user"
|
||||
msgstr "Inviter en annen bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
|
||||
#: canaille/templates/users.html:13
|
||||
msgid "Invite a user"
|
||||
msgstr "Inviter en bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:87
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
|
||||
"email containing an account creation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:127
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
msgstr "Generer en lenke"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:126
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:130
|
||||
msgid "Send the invitation"
|
||||
msgstr "Send invitasjonen"
|
||||
|
||||
|
@ -839,153 +848,159 @@ msgstr "Jeg er ikke %(username)s"
|
|||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:18
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:6 canaille/templates/profile.html:61
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Brukeropprettelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:8 canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Min profil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:10 canaille/templates/profile.html:65
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:28
|
||||
msgid "This user cannot edit this field"
|
||||
msgstr "Denne brukeren kan ikke redigere dette feltet"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:20
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:30
|
||||
msgid "This user cannot see this field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:29
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:39
|
||||
msgid "Account deletion"
|
||||
msgstr "Kontosletting"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:34
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
|
||||
" all the data about this user will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:51
|
||||
msgid "User creation"
|
||||
msgstr "Brukeropprettelse"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Min profil"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:55
|
||||
msgid "User profile edition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:61
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:71
|
||||
msgid "Create a new user account"
|
||||
msgstr "Opprett den nye brukerkontoen"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:63
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit your personal information"
|
||||
msgstr "Rediger din personsinfo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:65
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:75
|
||||
msgid "Edit information about a user"
|
||||
msgstr "Rediger info om en bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:80
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Personal information"
|
||||
msgstr "Personsinfo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:102 canaille/templates/profile.html:113
|
||||
msgid "Click to upload a photo"
|
||||
msgstr "Klikk for å laste opp et bilde"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:154
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:176
|
||||
msgid "Account information"
|
||||
msgstr "Kontoinfo"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:179
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:201
|
||||
msgid "User password is not mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:182
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:204
|
||||
msgid "The user password can be set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:184
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "by filling this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:185
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
|
||||
"creation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208 canaille/templates/profile.html:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:211 canaille/templates/profile.html:234
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:198
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
msgstr "Send e-post"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:224
|
||||
msgid "This user does not have a password yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:205
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:227
|
||||
msgid "You can solve this by:"
|
||||
msgstr "Du kan løse dette ved å:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:207
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:229
|
||||
msgid "setting a password using this form;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:208
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:230
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:220
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:242
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
msgstr "Send e-post"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:72 canaille/templates/profile.html:245
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:11
|
||||
#: canaille/templates/reset-password.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Passord tilbakestilt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:225
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:237
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:259
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
msgstr "Slett brukeren"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:239
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:261
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr "Slett kontoen min"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:246
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:268
|
||||
msgid "Impersonate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:11
|
||||
#: canaille/templates/users.html:5 canaille/templates/users.html:24
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/users.html:15
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Legg til en bruker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/fomanticui.html:68
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:39
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:48
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:57
|
||||
msgid "This field is not editable"
|
||||
msgstr "Dette feltet kan ikke endres"
|
||||
|
||||
|
@ -997,46 +1012,51 @@ msgstr "Dette feltet er påkrevd"
|
|||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:17
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:20
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:51
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:97
|
||||
#: canaille/templates/macro/table.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb_items)s items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:5 canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-poster"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:12
|
||||
msgid "Mail sending test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
|
||||
" should be used for testing mail configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:36
|
||||
msgid "Email preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:48 canaille/templates/mail/test.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
|
||||
msgid "Connectivity test"
|
||||
msgstr "Tilkoblingstest"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:60
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
|
||||
msgid "Password initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
|
||||
#: canaille/templates/mail/admin.html:84
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invitasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,116 +1140,138 @@ msgid ""
|
|||
"%(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Koder"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:11
|
||||
msgid "View an authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
msgid "Add a client"
|
||||
msgstr "Legg til en klient"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:15
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:29
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Rediger en klient"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:16
|
||||
msgid "Client deletion"
|
||||
msgstr "Klientsletting"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
msgstr "Rediger en klient"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:36
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:45
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Hemmelighet"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:54
|
||||
msgid "Issued at"
|
||||
msgstr "Utstedt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:78
|
||||
msgid "Delete the client"
|
||||
msgstr "Slett klienten"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:81
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:21
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Klienter"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:15
|
||||
msgid "Add client"
|
||||
msgstr "Legg til klient"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Klientsletting"
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:16
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:5
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Token details"
|
||||
msgstr "Send e-post"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Token deletion"
|
||||
msgstr "Klientsletting"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:38
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:6
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:6
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:46
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/authorization_list.html:7
|
||||
#: canaille/templates/partial/oidc/admin/token_list.html:7
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:64
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
msgid "Issue date"
|
||||
msgstr "Utstedelsesdato"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:86
|
||||
msgid "Revokation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:92
|
||||
msgid "Revoke token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This token has not been revoked"
|
||||
msgstr "Tilgangen har blitt tilbakekalt"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
msgid "Token type"
|
||||
msgstr "Symboltype"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:105
|
||||
msgid "Access token"
|
||||
msgstr "Tilgangssymbol"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:115
|
||||
msgid "Refresh token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1255,65 +1297,66 @@ msgstr "Bytt bruker"
|
|||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godta"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:11
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:4
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:15
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:47
|
||||
msgid "My consents"
|
||||
msgstr "Mine samtykker"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:14
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
|
||||
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:32
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:36
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Fra:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:35
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:39
|
||||
msgid "Revoked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Had access to:"
|
||||
msgstr "Har tilgang til:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:42
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:124
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:46
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:128
|
||||
msgid "Has access to:"
|
||||
msgstr "Har tilgang til:"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:146
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:69
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "Praksis-URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:73
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:154
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:77
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terms of service"
|
||||
msgstr "Tjenestevilkår-URI"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore access"
|
||||
msgstr "Fjern tilgang"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:85
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:160
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:89
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revoke access"
|
||||
msgstr "Fjern tilgang"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:95
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:99
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:104
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:108
|
||||
msgid "Pre-authorized applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:107
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:111
|
||||
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1393,34 +1436,13 @@ msgid "Token"
|
|||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:10
|
||||
msgid "authorization interface"
|
||||
msgid "Authorization interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:54
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Brukere"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:67
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:71
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
msgstr "Klienter"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:75
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:79
|
||||
msgid "Codes"
|
||||
msgstr "Koder"
|
||||
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-poster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1429,3 +1451,9 @@ msgstr "E-poster"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Lifetime"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number"
|
||||
#~ msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "authorization interface"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -142,6 +142,8 @@ WRITE = [
|
|||
"mail",
|
||||
"labeledURI",
|
||||
"preferredLanguage",
|
||||
"employeeNumber",
|
||||
"departmentNumber",
|
||||
]
|
||||
|
||||
[ACL.ADMIN]
|
||||
|
|
|
@ -143,6 +143,8 @@ WRITE = [
|
|||
"labeledURI",
|
||||
"postalAddress",
|
||||
"preferredLanguage",
|
||||
"employeeNumber",
|
||||
"departmentNumber",
|
||||
]
|
||||
|
||||
[ACL.ADMIN]
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@ uid: admin
|
|||
mail: admin@mydomain.tld
|
||||
telephoneNumber: 555-000-000
|
||||
employeeNumber: 1000
|
||||
departmentNumber: east
|
||||
labeledURI: https://admin.example
|
||||
postalAddress: 123, Admin Lane - Gotham City 12345
|
||||
userPassword: {SSHA}7zQVLckaEc6cJEsS0ylVipvb2PAR/4tS
|
||||
|
@ -23,6 +24,7 @@ uid: moderator
|
|||
mail: moderator@mydomain.tld
|
||||
telephoneNumber: 555-000-002
|
||||
employeeNumber: 1002
|
||||
departmentNumber: west
|
||||
labeledURI: https://moderator.example
|
||||
userPassword: {SSHA}+eHyxWqajMHsOWnhONC2vbtfNZzKTkag
|
||||
displayName: 👮 Jack 👮
|
||||
|
@ -37,6 +39,7 @@ uid: user
|
|||
mail: user@mydomain.tld
|
||||
telephoneNumber: 555-000-001
|
||||
employeeNumber: 1001
|
||||
departmentNumber: west
|
||||
labeledURI: https://user.example
|
||||
userPassword: {SSHA}Yr1ZxSljRsKyaTB30suY2iZ1KRTStF1X
|
||||
displayName: Johnny
|
||||
|
|
|
@ -104,6 +104,7 @@ def configuration(slapd_server, smtpd):
|
|||
"postalAddress",
|
||||
"employeeNumber",
|
||||
"preferredLanguage",
|
||||
"departmentNumber",
|
||||
],
|
||||
},
|
||||
"ADMIN": {
|
||||
|
|
|
@ -103,6 +103,7 @@ def test_edition(
|
|||
res.form["telephoneNumber"] = "555-666-777"
|
||||
res.form["postalAddress"] = "postal_address"
|
||||
res.form["employeeNumber"] = 666
|
||||
res.form["departmentNumber"] = 1337
|
||||
res.form["groups"] = [
|
||||
"cn=foo,ou=groups,dc=mydomain,dc=tld",
|
||||
"cn=bar,ou=groups,dc=mydomain,dc=tld",
|
||||
|
@ -125,6 +126,7 @@ def test_edition(
|
|||
assert ["postal_address"] == logged_user.postalAddress
|
||||
assert "fr" == logged_user.preferredLanguage
|
||||
assert "666" == logged_user.employeeNumber
|
||||
assert ["1337"] == logged_user.departmentNumber
|
||||
assert [jpeg_photo] == logged_user.jpegPhoto
|
||||
|
||||
foo_group.reload()
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue