1
0
Fork 0

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1242 of 1242 strings)

Translation: Canaille/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/
This commit is contained in:
Éloi Rivard 2024-12-19 14:29:39 +00:00 committed by sebastien
parent 6f16c8ba53
commit 432fccd875

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n" "Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 15:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-19 15:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-19 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n" "Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
"documentation/fr/>\n" "documentation/fr/>\n"
@ -7176,48 +7176,40 @@ msgid "The user invitation form."
msgstr "Le formulaire d'invitation d'utilisateurs." msgstr "Le formulaire d'invitation d'utilisateurs."
#: ../references/templates.rst:50 13810cd50256469884ba89a8eafd1bf8 #: ../references/templates.rst:50 13810cd50256469884ba89a8eafd1bf8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The core templates are displayed in the authentication and profile "
#| "edition pages."
msgid "The OIDC templates are displayed in the OIDC consent pages." msgid "The OIDC templates are displayed in the OIDC consent pages."
msgstr "" msgstr "Les patrons OIDC sont affichés lors des étapes de consentement OIDC."
"Ces patrons sont affichés dans les pages d'authentification et d'édition de "
"profiles utilisateurs."
#: ../../<autotemplate>:1 a93e6a645c4843d381565c2923e8d0ce #: ../../<autotemplate>:1 a93e6a645c4843d381565c2923e8d0ce
#, fuzzy
#| msgid "Delete a authorizationcode."
msgid "The list of authorizations." msgid "The list of authorizations."
msgstr "Supprime un code d'autorisation." msgstr "La liste des autorisations."
#: ../../<autotemplate>:1 b6f19eca0ccf4d1c8fc695f9b1d9f1a4 #: ../../<autotemplate>:1 b6f19eca0ccf4d1c8fc695f9b1d9f1a4
msgid "" msgid ""
"Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels." "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels."
"AuthorizationCode`." "AuthorizationCode`."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche une liste paginées "
"d':class:`~canaille.oidc.basemodels.AuthorizationCode`."
#: ../../<autotemplate>:1 4c9bc2607e924e4581aa46607336a840 #: ../../<autotemplate>:1 4c9bc2607e924e4581aa46607336a840
#, fuzzy
#| msgid "Authentication attempt"
msgid "Authorization details template." msgid "Authorization details template."
msgstr "Tentative d'authentification" msgstr "Patron de détails d'un code d'autorisation."
#: ../../<autotemplate>:1 b5479f45faa14695b64b04a6b44000b3 #: ../../<autotemplate>:1 b5479f45faa14695b64b04a6b44000b3
msgid "" msgid ""
"Displays details about an :class:`~canaille.oidc.basemodels." "Displays details about an :class:`~canaille.oidc.basemodels."
"AuthorizationCode`." "AuthorizationCode`."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche les détails d'un "
":class:`~canaille.oidc.basemodels.AuthorizationCode`."
#: ../../<autotemplate>:1 7c89cde145294acf9a5723a077c5bc15 #: ../../<autotemplate>:1 7c89cde145294acf9a5723a077c5bc15
#, fuzzy
#| msgid "Delete a authorizationcode."
msgid "The detailed authorization." msgid "The detailed authorization."
msgstr "Supprime un code d'autorisation." msgstr "Le code d'autorisation détaillé."
#: ../../<autotemplate>:1 5dda81f8b0f94025a53662601636dff3 #: ../../<autotemplate>:1 5dda81f8b0f94025a53662601636dff3
msgid "Consent request template." msgid "Consent request template."
msgstr "" msgstr "Le patron de requête de consentement."
#: ../../<autotemplate>:1 d254d5aa848a4858bcb16ed0e2d854e7 #: ../../<autotemplate>:1 d254d5aa848a4858bcb16ed0e2d854e7
msgid "" msgid ""
@ -7226,132 +7218,127 @@ msgid ""
"information requested by the application, and offers the user to accept or " "information requested by the application, and offers the user to accept or "
"decline." "decline."
msgstr "" msgstr ""
"Ce patron est affiché aux utilisateurs accédant à une nouvelle application "
"qui requête l'accès à des informations personnelles. Il liste les "
"informations personnelles demandées, et propose à l'utilisateur d'accepter "
"ou de refuser."
#: ../../<autotemplate>:1 1971d5d569d24224915c904298df51f5 #: ../../<autotemplate>:1 1971d5d569d24224915c904298df51f5
msgid "The user whose consent is asked." msgid "The user whose consent is asked."
msgstr "" msgstr "L'utilisateur dont le consentement est requis."
#: ../../<autotemplate>:1 e26315210e18439090ccab390392173e #: ../../<autotemplate>:1 e26315210e18439090ccab390392173e
msgid "The OIDC grant." msgid "The OIDC grant."
msgstr "" msgstr "Le flux OIDC."
#: ../../<autotemplate>:1 28e3e52f5d13488fb42d6446033ad577 #: ../../<autotemplate>:1 28e3e52f5d13488fb42d6446033ad577
msgid "The client addition template." msgid "The client addition template."
msgstr "" msgstr "Le patron d'ajout d'application cliente."
#: ../../<autotemplate>:1 74a13f58dad04bac9a30683859ad85c6 #: ../../<autotemplate>:1 74a13f58dad04bac9a30683859ad85c6
msgid "" msgid ""
"Displays a form to create a new :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`." "Displays a form to create a new :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche un formulaire de création de "
":class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
#: ../../<autotemplate>:1 0d8bdc8c2adc4d9daa20cc33cfadd48b #: ../../<autotemplate>:1 0d8bdc8c2adc4d9daa20cc33cfadd48b
#: b6dec07e895342c6904b1500f7144bc3 #: b6dec07e895342c6904b1500f7144bc3
msgid "The client creation form." msgid "The client creation form."
msgstr "" msgstr "Le formulaire de création de client."
#: ../../<autotemplate>:1 68010fedf65f454abbedadbf6ec560b0 #: ../../<autotemplate>:1 68010fedf65f454abbedadbf6ec560b0
#, fuzzy
#| msgid "Authentication attempt"
msgid "The client edition template." msgid "The client edition template."
msgstr "Tentative d'authentification" msgstr "Le formulaire d'édition de client."
#: ../../<autotemplate>:1 ccbffcf83c4c42e09ab947ca0e0dc2a8 #: ../../<autotemplate>:1 ccbffcf83c4c42e09ab947ca0e0dc2a8
msgid "Displays a form to edit a :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`." msgid "Displays a form to edit a :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche un formulaire d'édition de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
#: ../../<autotemplate>:1 4b9aed0542ff452f9817ce3a91e5a334 #: ../../<autotemplate>:1 4b9aed0542ff452f9817ce3a91e5a334
#, fuzzy
#| msgid "Delete a client."
msgid "The edited client." msgid "The edited client."
msgstr "Supprime un client." msgstr "Le client édité."
#: ../../<autotemplate>:1 d3d45377f29a429ca66ec3ca69d8c794 #: ../../<autotemplate>:1 d3d45377f29a429ca66ec3ca69d8c794
msgid "The list of OIDC clients." msgid "The list of OIDC clients."
msgstr "" msgstr "La liste des clients OIDC."
#: ../../<autotemplate>:1 a2c3f61ac81e407898abfe07dd066e60 #: ../../<autotemplate>:1 a2c3f61ac81e407898abfe07dd066e60
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`." msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
msgstr "" msgstr "Affiche une liste paginée de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
#: ../../<autotemplate>:1 ebc1fbe38e844fdd97fb8a74c0ea798a #: ../../<autotemplate>:1 ebc1fbe38e844fdd97fb8a74c0ea798a
msgid "The OIDC logout template." msgid "The OIDC logout template."
msgstr "" msgstr "Le patron de déconnexion OIDC."
#: ../../<autotemplate>:1 a1842044005d49b4806b740360c623d7 #: ../../<autotemplate>:1 a1842044005d49b4806b740360c623d7
msgid "" msgid ""
"Used during OIDC RP-initiated logout, when an user confirmation is needed." "Used during OIDC RP-initiated logout, when an user confirmation is needed."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisé durant la *déconnexion initiée par les applications clients OIDC*, "
"lorsque le consentement de l'utilisateur est nécessaire."
#: ../../<autotemplate>:1 54c1371a6e8c49bd8cd47a5f557d78e2 #: ../../<autotemplate>:1 54c1371a6e8c49bd8cd47a5f557d78e2
msgid "The logout form." msgid "The logout form."
msgstr "" msgstr "Le formulaire de déconnexion."
#: ../../<autotemplate>:1 62b38596ea684351aef9e53f121329e5 #: ../../<autotemplate>:1 62b38596ea684351aef9e53f121329e5
msgid "The client requesting the logout." msgid "The client requesting the logout."
msgstr "" msgstr "Le client requérant la déconnexion."
#: ../../<autotemplate>:1 af38180c9bdc4bd580ca9d0702ee48f3 #: ../../<autotemplate>:1 af38180c9bdc4bd580ca9d0702ee48f3
#, fuzzy
#| msgid "Long-term user consent to an application."
msgid "The preconsented applications list." msgid "The preconsented applications list."
msgstr "Consentement utilisateur à long terme à une application." msgstr "La liste d'application avec consentement implicite."
#: ../../<autotemplate>:1 3ef8a4ae66fa419d839de54deb6f80aa #: ../../<autotemplate>:1 3ef8a4ae66fa419d839de54deb6f80aa
msgid "" msgid ""
"Display a list of trusted clients for which it is implied that users don't " "Display a list of trusted clients for which it is implied that users don't "
"need to explicitly give their consent." "need to explicitly give their consent."
msgstr "" msgstr ""
"Affiche une liste d'applications clientes de confiance dont il est établi "
"que les utilisateurs n'ont pas besoin de fournir un consentement explicite."
#: ../../<autotemplate>:1 4c2a8d818ba449aabb54c49cd50fb04a #: ../../<autotemplate>:1 4c2a8d818ba449aabb54c49cd50fb04a
msgid "Description of the OIDC scopes." msgid "Description of the OIDC scopes."
msgstr "" msgstr "Description des *scopes* OIDC."
#: ../../<autotemplate>:1 21232c26e39e4fe39caa345d9422c403 #: ../../<autotemplate>:1 21232c26e39e4fe39caa345d9422c403
msgid "The scopes to hide." msgid "The scopes to hide."
msgstr "" msgstr "Les *scopes* à masquer."
#: ../../<autotemplate>:1 e2e636d23ecd4f9e9cd48abd4e36f82c #: ../../<autotemplate>:1 e2e636d23ecd4f9e9cd48abd4e36f82c
#, fuzzy
#| msgid "The city or locality component."
msgid "The list of implicitly consented clients." msgid "The list of implicitly consented clients."
msgstr "Le composant de ville ou de localité." msgstr "La liste des clients avec consentements implicite."
#: ../../<autotemplate>:1 e881d65a62cb498b825ba356453ec3c6 #: ../../<autotemplate>:1 e881d65a62cb498b825ba356453ec3c6
#, fuzzy
#| msgid "The state or region component."
msgid "The number of consents." msgid "The number of consents."
msgstr "Le composant État ou région." msgstr "Le nombre de consentements."
#: ../../<autotemplate>:1 d1787fefbf964e82ba7893e17b0ac2ab #: ../../<autotemplate>:1 d1787fefbf964e82ba7893e17b0ac2ab
msgid "The number of preconsented clients." msgid "The number of preconsented clients."
msgstr "" msgstr "Le nombre de clients avec consentement implicite."
#: ../../<autotemplate>:1 f3a2bc4f0b984f44a76ee005a9af4821 #: ../../<autotemplate>:1 f3a2bc4f0b984f44a76ee005a9af4821
#, fuzzy
#| msgid "Delete a token."
msgid "The list of tokens." msgid "The list of tokens."
msgstr "Supprime un jeton." msgstr "La liste des jetons."
#: ../../<autotemplate>:1 92da1ee51fad4754835604fef0685626 #: ../../<autotemplate>:1 92da1ee51fad4754835604fef0685626
#, fuzzy
#| msgid "Bases: :py:class:`~canaille.backends.models.Model`"
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`." msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
msgstr "Bases : :py:class:`~canaille.backends.models.Model`" msgstr "Affiche une liste paginée de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
#: ../../<autotemplate>:1 042e45babf7e428996636bc87c880ee5 #: ../../<autotemplate>:1 042e45babf7e428996636bc87c880ee5
msgid "The token edition template." msgid "The token edition template."
msgstr "" msgstr "Le patron d'édition de jetons."
#: ../../<autotemplate>:1 c41796c860ac41e9a0f6d2cb145158bb #: ../../<autotemplate>:1 c41796c860ac41e9a0f6d2cb145158bb
msgid "" msgid ""
"Displays the details of a token :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`." "Displays the details of a token :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
msgstr "" msgstr "Affiche les détails d'un :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
#: ../../<autotemplate>:1 b2f4c67385114855b7d1783467fbaaa2 #: ../../<autotemplate>:1 b2f4c67385114855b7d1783467fbaaa2
#, fuzzy
#| msgid "Token revokation"
msgid "A token revokation form." msgid "A token revokation form."
msgstr "Révocation des jetons" msgstr "Un formulaire de révocation de jeton."
#: ../tutorial/databases.rst:4 5748f2a24c36444993b0ac2c8ce280bb #: ../tutorial/databases.rst:4 5748f2a24c36444993b0ac2c8ce280bb
msgid "" msgid ""
@ -7897,37 +7884,45 @@ msgstr ""
#: ../tutorial/provisioning.rst:33 5cbe19dfab2848509d2ecb1670f762af #: ../tutorial/provisioning.rst:33 5cbe19dfab2848509d2ecb1670f762af
msgid "Implementation details" msgid "Implementation details"
msgstr "" msgstr "Détails d'implémentation"
#: ../tutorial/provisioning.rst:35 18971a7e6bd84e8a813c8dd48feb4060 #: ../tutorial/provisioning.rst:35 18971a7e6bd84e8a813c8dd48feb4060
msgid "" msgid ""
"Due to technical reasons, the Canaille *User* and *Group* resources " "Due to technical reasons, the Canaille *User* and *Group* resources "
"implementation subtly differs from the :rfc:`RFC7643 <7643>` definitions:" "implementation subtly differs from the :rfc:`RFC7643 <7643>` definitions:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour des raisons techniques, les implémentations des resources *User* et "
"*Group* diffèrent subtilement entre Canaille et la :rfc:`RFC7643 <7643>` :"
#: ../tutorial/provisioning.rst:37 ee13305a62da466097f8be31dcd58cbc #: ../tutorial/provisioning.rst:37 ee13305a62da466097f8be31dcd58cbc
msgid "``User.userName`` is immutable (while it is read-write in RFC7643)." msgid "``User.userName`` is immutable (while it is read-write in RFC7643)."
msgstr "" msgstr ""
"``User.userName`` est immuable (tandis qu'il est en lecture-écriture dans la "
"RFC7643)."
#: ../tutorial/provisioning.rst:38 65f9f9f8c43d45f38c16ee9a1fa4bebd #: ../tutorial/provisioning.rst:38 65f9f9f8c43d45f38c16ee9a1fa4bebd
msgid "``User.name.familyName`` is required (while it is optional in RFC7643)." msgid "``User.name.familyName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
msgstr "" msgstr ""
"``User.name.familyName`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la "
"RFC7643)."
#: ../tutorial/provisioning.rst:39 5f60bb02615b4cbda2ebebed1334f087 #: ../tutorial/provisioning.rst:39 5f60bb02615b4cbda2ebebed1334f087
msgid "``Group.displayName`` is required (while it is optional in RFC7643)." msgid "``Group.displayName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
msgstr "" msgstr ""
"``Group.displayName`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la "
"RFC7643)."
#: ../tutorial/provisioning.rst:40 7d53ff82185640b79b3254af1c5ea824 #: ../tutorial/provisioning.rst:40 7d53ff82185640b79b3254af1c5ea824
msgid "" msgid ""
"``Group.members`` is required (while it is optional in RFC7643), i.e. groups " "``Group.members`` is required (while it is optional in RFC7643), i.e. groups "
"cannot be empty." "cannot be empty."
msgstr "" msgstr ""
"``Group.members`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la RFC7643), "
"c'est à dire que les groupes ne peuvent être vides."
#: ../tutorial/provisioning.rst:43 28d3fec6f2f94f219904c4cfed944c03 #: ../tutorial/provisioning.rst:43 28d3fec6f2f94f219904c4cfed944c03
#, fuzzy
#| msgid "Logging"
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "Connexion" msgstr "Débogage"
#: ../tutorial/provisioning.rst:45 40c8e2548c5a4f9183a842044ecae152 #: ../tutorial/provisioning.rst:45 40c8e2548c5a4f9183a842044ecae152
msgid "" msgid ""
@ -7937,14 +7932,20 @@ msgid ""
"administration page. Then, we recommend the use of :doc:`scim2-cli:index` to " "administration page. Then, we recommend the use of :doc:`scim2-cli:index` to "
"interact with the API:" "interact with the API:"
msgstr "" msgstr ""
"Afin de vérifier les données exposées par l'API SCIM de Canaille, vous aurez "
"besoin d'un *jeton client* et d'une application SCIM cliente. Afin de "
"générer un jeton, vous pouvez simplement en créer un manuellement avec le "
"bouton présent sur la page d'administration des clients. Enfin, nous vous "
"recommandons l'utilisation de :doc:`scim2-cli:index` pour interagir avec "
"l'API :"
#: ../tutorial/provisioning.rst:49 64800b3ed0e04be0a59b95f3da2dffe3 #: ../tutorial/provisioning.rst:49 64800b3ed0e04be0a59b95f3da2dffe3
msgid "scim2-cli usage example" msgid "scim2-cli usage example"
msgstr "" msgstr "Exemple d'utilisation de scim2-cli"
#: ../tutorial/theming.rst:2 07dd676f278c44e3b1263e9afdebfc25 #: ../tutorial/theming.rst:2 07dd676f278c44e3b1263e9afdebfc25
msgid "Theming" msgid "Theming"
msgstr "" msgstr "Habillage"
#: ../tutorial/theming.rst:4 7ea6047471dd43e89c2ed87579b965e3 #: ../tutorial/theming.rst:4 7ea6047471dd43e89c2ed87579b965e3
msgid "" msgid ""
@ -7952,12 +7953,14 @@ msgid ""
"ui.com/>`__ but any part of the UI can be slightly modified or even " "ui.com/>`__ but any part of the UI can be slightly modified or even "
"entierely rewritten if needed." "entierely rewritten if needed."
msgstr "" msgstr ""
"Canaille est fourni avec un thème par défaut basé sur `Fomantic UI <https"
"://fomantic-ui.com/>`__, mais n'importe quelle partie de l'interface "
"utilisateur peut être légèrement modifiée, ou bien complètement ré-écrite si "
"besoin."
#: ../tutorial/theming.rst:7 3ffd0598489b46bdadc078f3a6f5ac40 #: ../tutorial/theming.rst:7 3ffd0598489b46bdadc078f3a6f5ac40
#, fuzzy
#| msgid "Templates"
msgid "Custom templates" msgid "Custom templates"
msgstr "Patrons  templates »)" msgstr "Patrons personnalisés"
#: ../tutorial/theming.rst:9 9dc5dde77f144803be650a110ae46f79 #: ../tutorial/theming.rst:9 9dc5dde77f144803be650a110ae46f79
msgid "" msgid ""
@ -7965,6 +7968,9 @@ msgid ""
"CoreSettings.THEME` to a path to a directory where you will host your custom " "CoreSettings.THEME` to a path to a directory where you will host your custom "
"templates." "templates."
msgstr "" msgstr ""
"Pour utiliser un thème personnalisé, pointez le paramètre de configuration "
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.THEME` vers un répertoire "
"dans lequel sont enregistrés vos patrons."
#: ../tutorial/theming.rst:11 225c0a63ef7443368da6d8f99c9d3fc9 #: ../tutorial/theming.rst:11 225c0a63ef7443368da6d8f99c9d3fc9
msgid "" msgid ""
@ -7975,14 +7981,20 @@ msgid ""
"``core/about.html`` file. You can inherit from the origin template by using " "``core/about.html`` file. You can inherit from the origin template by using "
"the Jinja ``extend`` directive." "the Jinja ``extend`` directive."
msgstr "" msgstr ""
"Dans ce répertoire, créez de nouveaux fichiers pour les patrons que vous "
"voulez remplacer ou affiner. Une liste exhaustive des patrons est disponible "
"dans la :doc:`référence <../references/templates>`. Vous devez respecter les "
"chemins des patrons. Par exemple, si vous souhaitez personnaliser la *page « "
"À propos »*, vous devez le faire dans un fichier ``core/about.html``. Vous "
"pouvez hériter du patron original en utilisant la directive Jinja ``extend``."
#: ../tutorial/theming.rst:15 e59413935c4c4947b00e419d6e7eb2aa #: ../tutorial/theming.rst:15 e59413935c4c4947b00e419d6e7eb2aa
msgid "core/about.html" msgid "core/about.html"
msgstr "" msgstr "core/about.html"
#: ../tutorial/theming.rst:26 cdf094c2bf964e69b59a467298d39266 #: ../tutorial/theming.rst:26 cdf094c2bf964e69b59a467298d39266
msgid "Custom style sheets" msgid "Custom style sheets"
msgstr "" msgstr "Feuilles de style personnalisées"
#: ../tutorial/theming.rst:28 bf6bfe83391d443590898ce01670c8ca #: ../tutorial/theming.rst:28 bf6bfe83391d443590898ce01670c8ca
msgid "" msgid ""
@ -7991,10 +8003,14 @@ msgid ""
"``static`` subdirectory of your theme, for instance ``static/css/custom." "``static`` subdirectory of your theme, for instance ``static/css/custom."
"css`` and reference it with ``theme_static``." "css`` and reference it with ``theme_static``."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez simplement utiliser votre feuille de style dans le thème "
"par défaut, vous pouvez simplement l'insérer dans le patron ``base.html``. "
"Placez votre fichier dans un sous-répertoire ``static`` de votre thème, par "
"exemple ``static/css/custom.css`` et référencez-le avec ``theme_static``."
#: ../tutorial/theming.rst:31 386ecd9d792e47768914612ebf3c8931 #: ../tutorial/theming.rst:31 386ecd9d792e47768914612ebf3c8931
msgid "base.html" msgid "base.html"
msgstr "" msgstr "base.html"
#: ../tutorial/theming.rst:43 43e2b83c38d845c4b121529d5bca8e89 #: ../tutorial/theming.rst:43 43e2b83c38d845c4b121529d5bca8e89
msgid "" msgid ""
@ -8002,12 +8018,14 @@ msgid ""
"path to your theme in a ``.env`` file and run the Canaille demo instance, as " "path to your theme in a ``.env`` file and run the Canaille demo instance, as "
"described in the :ref:`contributing guide <local_environment>`" "described in the :ref:`contributing guide <local_environment>`"
msgstr "" msgstr ""
"Pour écrire votre thème personnalisé et vérifier comment il s'affiche, vous "
"pouvez configurer le chemin vers votre thème dans un fichier ``.env``et "
"lancer l'instance de démonstration de Canaille, comme décrit dans le :ref:`"
"guide de contribution <local_environment>`"
#: ../tutorial/theming.rst:50 282912adb49347b48bb2a8a0525ff3c9 #: ../tutorial/theming.rst:50 282912adb49347b48bb2a8a0525ff3c9
#, fuzzy
#| msgid "Run the demo instance with the SQL backend"
msgid "Run the demo instance" msgid "Run the demo instance"
msgstr "Lancer linstance de démonstration avec la base de données SQL" msgstr "Lancement de linstance de démonstration"
#: ../tutorial/troubleshooting.rst:2 a2179a1e932c44c59ec327cabf7a8b0e #: ../tutorial/troubleshooting.rst:2 a2179a1e932c44c59ec327cabf7a8b0e
msgid "Troubleshooting" msgid "Troubleshooting"