forked from Github-Mirrors/canaille
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1242 of 1242 strings) Translation: Canaille/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/
This commit is contained in:
parent
6f16c8ba53
commit
432fccd875
1 changed files with 90 additions and 72 deletions
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
|
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 15:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 15:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 14:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 14:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
|
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@nubla.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
|
||||||
"documentation/fr/>\n"
|
"documentation/fr/>\n"
|
||||||
|
@ -7176,48 +7176,40 @@ msgid "The user invitation form."
|
||||||
msgstr "Le formulaire d'invitation d'utilisateurs."
|
msgstr "Le formulaire d'invitation d'utilisateurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../references/templates.rst:50 13810cd50256469884ba89a8eafd1bf8
|
#: ../references/templates.rst:50 13810cd50256469884ba89a8eafd1bf8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The core templates are displayed in the authentication and profile "
|
|
||||||
#| "edition pages."
|
|
||||||
msgid "The OIDC templates are displayed in the OIDC consent pages."
|
msgid "The OIDC templates are displayed in the OIDC consent pages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les patrons OIDC sont affichés lors des étapes de consentement OIDC."
|
||||||
"Ces patrons sont affichés dans les pages d'authentification et d'édition de "
|
|
||||||
"profiles utilisateurs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 a93e6a645c4843d381565c2923e8d0ce
|
#: ../../<autotemplate>:1 a93e6a645c4843d381565c2923e8d0ce
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete a authorizationcode."
|
|
||||||
msgid "The list of authorizations."
|
msgid "The list of authorizations."
|
||||||
msgstr "Supprime un code d'autorisation."
|
msgstr "La liste des autorisations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 b6f19eca0ccf4d1c8fc695f9b1d9f1a4
|
#: ../../<autotemplate>:1 b6f19eca0ccf4d1c8fc695f9b1d9f1a4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels."
|
"Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels."
|
||||||
"AuthorizationCode`."
|
"AuthorizationCode`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche une liste paginées "
|
||||||
|
"d':class:`~canaille.oidc.basemodels.AuthorizationCode`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 4c9bc2607e924e4581aa46607336a840
|
#: ../../<autotemplate>:1 4c9bc2607e924e4581aa46607336a840
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Authentication attempt"
|
|
||||||
msgid "Authorization details template."
|
msgid "Authorization details template."
|
||||||
msgstr "Tentative d'authentification"
|
msgstr "Patron de détails d'un code d'autorisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 b5479f45faa14695b64b04a6b44000b3
|
#: ../../<autotemplate>:1 b5479f45faa14695b64b04a6b44000b3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Displays details about an :class:`~canaille.oidc.basemodels."
|
"Displays details about an :class:`~canaille.oidc.basemodels."
|
||||||
"AuthorizationCode`."
|
"AuthorizationCode`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche les détails d'un "
|
||||||
|
":class:`~canaille.oidc.basemodels.AuthorizationCode`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 7c89cde145294acf9a5723a077c5bc15
|
#: ../../<autotemplate>:1 7c89cde145294acf9a5723a077c5bc15
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete a authorizationcode."
|
|
||||||
msgid "The detailed authorization."
|
msgid "The detailed authorization."
|
||||||
msgstr "Supprime un code d'autorisation."
|
msgstr "Le code d'autorisation détaillé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 5dda81f8b0f94025a53662601636dff3
|
#: ../../<autotemplate>:1 5dda81f8b0f94025a53662601636dff3
|
||||||
msgid "Consent request template."
|
msgid "Consent request template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le patron de requête de consentement."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 d254d5aa848a4858bcb16ed0e2d854e7
|
#: ../../<autotemplate>:1 d254d5aa848a4858bcb16ed0e2d854e7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7226,132 +7218,127 @@ msgid ""
|
||||||
"information requested by the application, and offers the user to accept or "
|
"information requested by the application, and offers the user to accept or "
|
||||||
"decline."
|
"decline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ce patron est affiché aux utilisateurs accédant à une nouvelle application "
|
||||||
|
"qui requête l'accès à des informations personnelles. Il liste les "
|
||||||
|
"informations personnelles demandées, et propose à l'utilisateur d'accepter "
|
||||||
|
"ou de refuser."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 1971d5d569d24224915c904298df51f5
|
#: ../../<autotemplate>:1 1971d5d569d24224915c904298df51f5
|
||||||
msgid "The user whose consent is asked."
|
msgid "The user whose consent is asked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'utilisateur dont le consentement est requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 e26315210e18439090ccab390392173e
|
#: ../../<autotemplate>:1 e26315210e18439090ccab390392173e
|
||||||
msgid "The OIDC grant."
|
msgid "The OIDC grant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le flux OIDC."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 28e3e52f5d13488fb42d6446033ad577
|
#: ../../<autotemplate>:1 28e3e52f5d13488fb42d6446033ad577
|
||||||
msgid "The client addition template."
|
msgid "The client addition template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le patron d'ajout d'application cliente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 74a13f58dad04bac9a30683859ad85c6
|
#: ../../<autotemplate>:1 74a13f58dad04bac9a30683859ad85c6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Displays a form to create a new :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
"Displays a form to create a new :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche un formulaire de création de "
|
||||||
|
":class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 0d8bdc8c2adc4d9daa20cc33cfadd48b
|
#: ../../<autotemplate>:1 0d8bdc8c2adc4d9daa20cc33cfadd48b
|
||||||
#: b6dec07e895342c6904b1500f7144bc3
|
#: b6dec07e895342c6904b1500f7144bc3
|
||||||
msgid "The client creation form."
|
msgid "The client creation form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le formulaire de création de client."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 68010fedf65f454abbedadbf6ec560b0
|
#: ../../<autotemplate>:1 68010fedf65f454abbedadbf6ec560b0
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Authentication attempt"
|
|
||||||
msgid "The client edition template."
|
msgid "The client edition template."
|
||||||
msgstr "Tentative d'authentification"
|
msgstr "Le formulaire d'édition de client."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 ccbffcf83c4c42e09ab947ca0e0dc2a8
|
#: ../../<autotemplate>:1 ccbffcf83c4c42e09ab947ca0e0dc2a8
|
||||||
msgid "Displays a form to edit a :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
msgid "Displays a form to edit a :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche un formulaire d'édition de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 4b9aed0542ff452f9817ce3a91e5a334
|
#: ../../<autotemplate>:1 4b9aed0542ff452f9817ce3a91e5a334
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete a client."
|
|
||||||
msgid "The edited client."
|
msgid "The edited client."
|
||||||
msgstr "Supprime un client."
|
msgstr "Le client édité."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 d3d45377f29a429ca66ec3ca69d8c794
|
#: ../../<autotemplate>:1 d3d45377f29a429ca66ec3ca69d8c794
|
||||||
msgid "The list of OIDC clients."
|
msgid "The list of OIDC clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La liste des clients OIDC."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 a2c3f61ac81e407898abfe07dd066e60
|
#: ../../<autotemplate>:1 a2c3f61ac81e407898abfe07dd066e60
|
||||||
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affiche une liste paginée de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Client`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 ebc1fbe38e844fdd97fb8a74c0ea798a
|
#: ../../<autotemplate>:1 ebc1fbe38e844fdd97fb8a74c0ea798a
|
||||||
msgid "The OIDC logout template."
|
msgid "The OIDC logout template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le patron de déconnexion OIDC."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 a1842044005d49b4806b740360c623d7
|
#: ../../<autotemplate>:1 a1842044005d49b4806b740360c623d7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Used during OIDC RP-initiated logout, when an user confirmation is needed."
|
"Used during OIDC RP-initiated logout, when an user confirmation is needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utilisé durant la *déconnexion initiée par les applications clients OIDC*, "
|
||||||
|
"lorsque le consentement de l'utilisateur est nécessaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 54c1371a6e8c49bd8cd47a5f557d78e2
|
#: ../../<autotemplate>:1 54c1371a6e8c49bd8cd47a5f557d78e2
|
||||||
msgid "The logout form."
|
msgid "The logout form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le formulaire de déconnexion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 62b38596ea684351aef9e53f121329e5
|
#: ../../<autotemplate>:1 62b38596ea684351aef9e53f121329e5
|
||||||
msgid "The client requesting the logout."
|
msgid "The client requesting the logout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le client requérant la déconnexion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 af38180c9bdc4bd580ca9d0702ee48f3
|
#: ../../<autotemplate>:1 af38180c9bdc4bd580ca9d0702ee48f3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Long-term user consent to an application."
|
|
||||||
msgid "The preconsented applications list."
|
msgid "The preconsented applications list."
|
||||||
msgstr "Consentement utilisateur à long terme à une application."
|
msgstr "La liste d'application avec consentement implicite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 3ef8a4ae66fa419d839de54deb6f80aa
|
#: ../../<autotemplate>:1 3ef8a4ae66fa419d839de54deb6f80aa
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display a list of trusted clients for which it is implied that users don't "
|
"Display a list of trusted clients for which it is implied that users don't "
|
||||||
"need to explicitly give their consent."
|
"need to explicitly give their consent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Affiche une liste d'applications clientes de confiance dont il est établi "
|
||||||
|
"que les utilisateurs n'ont pas besoin de fournir un consentement explicite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 4c2a8d818ba449aabb54c49cd50fb04a
|
#: ../../<autotemplate>:1 4c2a8d818ba449aabb54c49cd50fb04a
|
||||||
msgid "Description of the OIDC scopes."
|
msgid "Description of the OIDC scopes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Description des *scopes* OIDC."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 21232c26e39e4fe39caa345d9422c403
|
#: ../../<autotemplate>:1 21232c26e39e4fe39caa345d9422c403
|
||||||
msgid "The scopes to hide."
|
msgid "The scopes to hide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Les *scopes* à masquer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 e2e636d23ecd4f9e9cd48abd4e36f82c
|
#: ../../<autotemplate>:1 e2e636d23ecd4f9e9cd48abd4e36f82c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The city or locality component."
|
|
||||||
msgid "The list of implicitly consented clients."
|
msgid "The list of implicitly consented clients."
|
||||||
msgstr "Le composant de ville ou de localité."
|
msgstr "La liste des clients avec consentements implicite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 e881d65a62cb498b825ba356453ec3c6
|
#: ../../<autotemplate>:1 e881d65a62cb498b825ba356453ec3c6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The state or region component."
|
|
||||||
msgid "The number of consents."
|
msgid "The number of consents."
|
||||||
msgstr "Le composant État ou région."
|
msgstr "Le nombre de consentements."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 d1787fefbf964e82ba7893e17b0ac2ab
|
#: ../../<autotemplate>:1 d1787fefbf964e82ba7893e17b0ac2ab
|
||||||
msgid "The number of preconsented clients."
|
msgid "The number of preconsented clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nombre de clients avec consentement implicite."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 f3a2bc4f0b984f44a76ee005a9af4821
|
#: ../../<autotemplate>:1 f3a2bc4f0b984f44a76ee005a9af4821
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Delete a token."
|
|
||||||
msgid "The list of tokens."
|
msgid "The list of tokens."
|
||||||
msgstr "Supprime un jeton."
|
msgstr "La liste des jetons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 92da1ee51fad4754835604fef0685626
|
#: ../../<autotemplate>:1 92da1ee51fad4754835604fef0685626
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Bases: :py:class:`~canaille.backends.models.Model`"
|
|
||||||
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
msgid "Displays a paginated list of :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
||||||
msgstr "Bases : :py:class:`~canaille.backends.models.Model`"
|
msgstr "Affiche une liste paginée de :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 042e45babf7e428996636bc87c880ee5
|
#: ../../<autotemplate>:1 042e45babf7e428996636bc87c880ee5
|
||||||
msgid "The token edition template."
|
msgid "The token edition template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le patron d'édition de jetons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 c41796c860ac41e9a0f6d2cb145158bb
|
#: ../../<autotemplate>:1 c41796c860ac41e9a0f6d2cb145158bb
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Displays the details of a token :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
"Displays the details of a token :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affiche les détails d'un :class:`~canaille.oidc.basemodels.Token`."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../<autotemplate>:1 b2f4c67385114855b7d1783467fbaaa2
|
#: ../../<autotemplate>:1 b2f4c67385114855b7d1783467fbaaa2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Token revokation"
|
|
||||||
msgid "A token revokation form."
|
msgid "A token revokation form."
|
||||||
msgstr "Révocation des jetons"
|
msgstr "Un formulaire de révocation de jeton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/databases.rst:4 5748f2a24c36444993b0ac2c8ce280bb
|
#: ../tutorial/databases.rst:4 5748f2a24c36444993b0ac2c8ce280bb
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7897,37 +7884,45 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:33 5cbe19dfab2848509d2ecb1670f762af
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:33 5cbe19dfab2848509d2ecb1670f762af
|
||||||
msgid "Implementation details"
|
msgid "Implementation details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Détails d'implémentation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:35 18971a7e6bd84e8a813c8dd48feb4060
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:35 18971a7e6bd84e8a813c8dd48feb4060
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Due to technical reasons, the Canaille *User* and *Group* resources "
|
"Due to technical reasons, the Canaille *User* and *Group* resources "
|
||||||
"implementation subtly differs from the :rfc:`RFC7643 <7643>` definitions:"
|
"implementation subtly differs from the :rfc:`RFC7643 <7643>` definitions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour des raisons techniques, les implémentations des resources *User* et "
|
||||||
|
"*Group* diffèrent subtilement entre Canaille et la :rfc:`RFC7643 <7643>` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:37 ee13305a62da466097f8be31dcd58cbc
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:37 ee13305a62da466097f8be31dcd58cbc
|
||||||
msgid "``User.userName`` is immutable (while it is read-write in RFC7643)."
|
msgid "``User.userName`` is immutable (while it is read-write in RFC7643)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"``User.userName`` est immuable (tandis qu'il est en lecture-écriture dans la "
|
||||||
|
"RFC7643)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:38 65f9f9f8c43d45f38c16ee9a1fa4bebd
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:38 65f9f9f8c43d45f38c16ee9a1fa4bebd
|
||||||
msgid "``User.name.familyName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
|
msgid "``User.name.familyName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"``User.name.familyName`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la "
|
||||||
|
"RFC7643)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:39 5f60bb02615b4cbda2ebebed1334f087
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:39 5f60bb02615b4cbda2ebebed1334f087
|
||||||
msgid "``Group.displayName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
|
msgid "``Group.displayName`` is required (while it is optional in RFC7643)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"``Group.displayName`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la "
|
||||||
|
"RFC7643)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:40 7d53ff82185640b79b3254af1c5ea824
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:40 7d53ff82185640b79b3254af1c5ea824
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``Group.members`` is required (while it is optional in RFC7643), i.e. groups "
|
"``Group.members`` is required (while it is optional in RFC7643), i.e. groups "
|
||||||
"cannot be empty."
|
"cannot be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"``Group.members`` est requis (tandis qu'il est optionnel dans la RFC7643), "
|
||||||
|
"c'est à dire que les groupes ne peuvent être vides."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:43 28d3fec6f2f94f219904c4cfed944c03
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:43 28d3fec6f2f94f219904c4cfed944c03
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Logging"
|
|
||||||
msgid "Debugging"
|
msgid "Debugging"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:45 40c8e2548c5a4f9183a842044ecae152
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:45 40c8e2548c5a4f9183a842044ecae152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7937,14 +7932,20 @@ msgid ""
|
||||||
"administration page. Then, we recommend the use of :doc:`scim2-cli:index` to "
|
"administration page. Then, we recommend the use of :doc:`scim2-cli:index` to "
|
||||||
"interact with the API:"
|
"interact with the API:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afin de vérifier les données exposées par l'API SCIM de Canaille, vous aurez "
|
||||||
|
"besoin d'un *jeton client* et d'une application SCIM cliente. Afin de "
|
||||||
|
"générer un jeton, vous pouvez simplement en créer un manuellement avec le "
|
||||||
|
"bouton présent sur la page d'administration des clients. Enfin, nous vous "
|
||||||
|
"recommandons l'utilisation de :doc:`scim2-cli:index` pour interagir avec "
|
||||||
|
"l'API :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/provisioning.rst:49 64800b3ed0e04be0a59b95f3da2dffe3
|
#: ../tutorial/provisioning.rst:49 64800b3ed0e04be0a59b95f3da2dffe3
|
||||||
msgid "scim2-cli usage example"
|
msgid "scim2-cli usage example"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exemple d'utilisation de scim2-cli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:2 07dd676f278c44e3b1263e9afdebfc25
|
#: ../tutorial/theming.rst:2 07dd676f278c44e3b1263e9afdebfc25
|
||||||
msgid "Theming"
|
msgid "Theming"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habillage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:4 7ea6047471dd43e89c2ed87579b965e3
|
#: ../tutorial/theming.rst:4 7ea6047471dd43e89c2ed87579b965e3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7952,12 +7953,14 @@ msgid ""
|
||||||
"ui.com/>`__ but any part of the UI can be slightly modified or even "
|
"ui.com/>`__ but any part of the UI can be slightly modified or even "
|
||||||
"entierely rewritten if needed."
|
"entierely rewritten if needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Canaille est fourni avec un thème par défaut basé sur `Fomantic UI <https"
|
||||||
|
"://fomantic-ui.com/>`__, mais n'importe quelle partie de l'interface "
|
||||||
|
"utilisateur peut être légèrement modifiée, ou bien complètement ré-écrite si "
|
||||||
|
"besoin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:7 3ffd0598489b46bdadc078f3a6f5ac40
|
#: ../tutorial/theming.rst:7 3ffd0598489b46bdadc078f3a6f5ac40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Templates"
|
|
||||||
msgid "Custom templates"
|
msgid "Custom templates"
|
||||||
msgstr "Patrons (« templates »)"
|
msgstr "Patrons personnalisés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:9 9dc5dde77f144803be650a110ae46f79
|
#: ../tutorial/theming.rst:9 9dc5dde77f144803be650a110ae46f79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7965,6 +7968,9 @@ msgid ""
|
||||||
"CoreSettings.THEME` to a path to a directory where you will host your custom "
|
"CoreSettings.THEME` to a path to a directory where you will host your custom "
|
||||||
"templates."
|
"templates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour utiliser un thème personnalisé, pointez le paramètre de configuration "
|
||||||
|
":attr:`~canaille.core.configuration.CoreSettings.THEME` vers un répertoire "
|
||||||
|
"dans lequel sont enregistrés vos patrons."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:11 225c0a63ef7443368da6d8f99c9d3fc9
|
#: ../tutorial/theming.rst:11 225c0a63ef7443368da6d8f99c9d3fc9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7975,14 +7981,20 @@ msgid ""
|
||||||
"``core/about.html`` file. You can inherit from the origin template by using "
|
"``core/about.html`` file. You can inherit from the origin template by using "
|
||||||
"the Jinja ``extend`` directive."
|
"the Jinja ``extend`` directive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dans ce répertoire, créez de nouveaux fichiers pour les patrons que vous "
|
||||||
|
"voulez remplacer ou affiner. Une liste exhaustive des patrons est disponible "
|
||||||
|
"dans la :doc:`référence <../references/templates>`. Vous devez respecter les "
|
||||||
|
"chemins des patrons. Par exemple, si vous souhaitez personnaliser la *page « "
|
||||||
|
"À propos »*, vous devez le faire dans un fichier ``core/about.html``. Vous "
|
||||||
|
"pouvez hériter du patron original en utilisant la directive Jinja ``extend``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:15 e59413935c4c4947b00e419d6e7eb2aa
|
#: ../tutorial/theming.rst:15 e59413935c4c4947b00e419d6e7eb2aa
|
||||||
msgid "core/about.html"
|
msgid "core/about.html"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "core/about.html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:26 cdf094c2bf964e69b59a467298d39266
|
#: ../tutorial/theming.rst:26 cdf094c2bf964e69b59a467298d39266
|
||||||
msgid "Custom style sheets"
|
msgid "Custom style sheets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feuilles de style personnalisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:28 bf6bfe83391d443590898ce01670c8ca
|
#: ../tutorial/theming.rst:28 bf6bfe83391d443590898ce01670c8ca
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -7991,10 +8003,14 @@ msgid ""
|
||||||
"``static`` subdirectory of your theme, for instance ``static/css/custom."
|
"``static`` subdirectory of your theme, for instance ``static/css/custom."
|
||||||
"css`` and reference it with ``theme_static``."
|
"css`` and reference it with ``theme_static``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous souhaitez simplement utiliser votre feuille de style dans le thème "
|
||||||
|
"par défaut, vous pouvez simplement l'insérer dans le patron ``base.html``. "
|
||||||
|
"Placez votre fichier dans un sous-répertoire ``static`` de votre thème, par "
|
||||||
|
"exemple ``static/css/custom.css`` et référencez-le avec ``theme_static``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:31 386ecd9d792e47768914612ebf3c8931
|
#: ../tutorial/theming.rst:31 386ecd9d792e47768914612ebf3c8931
|
||||||
msgid "base.html"
|
msgid "base.html"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base.html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:43 43e2b83c38d845c4b121529d5bca8e89
|
#: ../tutorial/theming.rst:43 43e2b83c38d845c4b121529d5bca8e89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -8002,12 +8018,14 @@ msgid ""
|
||||||
"path to your theme in a ``.env`` file and run the Canaille demo instance, as "
|
"path to your theme in a ``.env`` file and run the Canaille demo instance, as "
|
||||||
"described in the :ref:`contributing guide <local_environment>`"
|
"described in the :ref:`contributing guide <local_environment>`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour écrire votre thème personnalisé et vérifier comment il s'affiche, vous "
|
||||||
|
"pouvez configurer le chemin vers votre thème dans un fichier ``.env``et "
|
||||||
|
"lancer l'instance de démonstration de Canaille, comme décrit dans le :ref:`"
|
||||||
|
"guide de contribution <local_environment>`"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/theming.rst:50 282912adb49347b48bb2a8a0525ff3c9
|
#: ../tutorial/theming.rst:50 282912adb49347b48bb2a8a0525ff3c9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Run the demo instance with the SQL backend"
|
|
||||||
msgid "Run the demo instance"
|
msgid "Run the demo instance"
|
||||||
msgstr "Lancer l’instance de démonstration avec la base de données SQL"
|
msgstr "Lancement de l’instance de démonstration"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tutorial/troubleshooting.rst:2 a2179a1e932c44c59ec327cabf7a8b0e
|
#: ../tutorial/troubleshooting.rst:2 a2179a1e932c44c59ec327cabf7a8b0e
|
||||||
msgid "Troubleshooting"
|
msgid "Troubleshooting"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue