Updated canaille homepage to canaille.yaal.coop

This commit is contained in:
Éloi Rivard 2022-06-21 14:30:31 +02:00
parent 466d7c6410
commit b0926f2216
4 changed files with 246 additions and 187 deletions

View file

@ -15,8 +15,9 @@
</h2> </h2>
<p style="text-align: center"> <p style="text-align: center">
{{ gettext("Version %(version)s", version=version) }} · {{ gettext("Version %(version)s", version=version) }} ·
<a href="https://gitlab.com/yaal/canaille">{% trans %}Source code{% endtrans %}</a> · <a href="https://canaille.yaal.coop">{% trans %}Homepage{% endtrans %}</a>
<a href="https://canaille.readthedocs.io">{% trans %}Documentation{% endtrans %}</a> <a href="https://canaille.readthedocs.io">{% trans %}Documentation{% endtrans %}</a>
<a href="https://gitlab.com/yaal/canaille">{% trans %}Source code{% endtrans %}</a> ·
</p> </p>
</div> </div>

View file

@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 15:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-21 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-02 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@aquilenet.fr>\n" "Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@aquilenet.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.1\n" "Generated-By: Babel 2.10.1\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: canaille/account.py:93 canaille/account.py:118 canaille/oidc/oauth.py:88 #: canaille/account.py:93 canaille/account.py:118 canaille/oidc/oauth.py:88
msgid "Login failed, please check your information" msgid "Login failed, please check your information"
@ -44,8 +43,8 @@ msgid ""
"A password initialization link has been sent at your email address. You " "A password initialization link has been sent at your email address. You "
"should receive it within 10 minutes." "should receive it within 10 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Un lien d'initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par mail. " "Un lien d'initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par "
"Vous devriez le recevoir d'ici une dizaine de minutes." "mail. Vous devriez le recevoir d'ici une dizaine de minutes."
#: canaille/account.py:166 canaille/account.py:418 #: canaille/account.py:166 canaille/account.py:418
msgid "Could not send the password initialization email" msgid "Could not send the password initialization email"
@ -87,19 +86,19 @@ msgstr "La création du compte utilisateur a réussi."
#: canaille/account.py:412 #: canaille/account.py:412
msgid "" msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. It " "A password initialization link has been sent at the user email address. "
"should be received within 10 minutes." "It should be received within 10 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " "Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par"
"mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes." " mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes."
#: canaille/account.py:429 #: canaille/account.py:429
msgid "" msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be " "A password reset link has been sent at the user email address. It should "
"received within 10 minutes." "be received within 10 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par " "Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur "
"mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes." "par mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes."
#: canaille/account.py:435 #: canaille/account.py:435
msgid "Could not send the password reset email" msgid "Could not send the password reset email"
@ -133,11 +132,11 @@ msgstr ""
#: canaille/account.py:565 #: canaille/account.py:565
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. We " "The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. "
"cannot send a password reset email." "We cannot send a password reset email."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe. " "L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe."
"Nous ne pouvons pas lui envoyer un email de réinitialisation." " Nous ne pouvons pas lui envoyer un email de réinitialisation."
#: canaille/account.py:580 #: canaille/account.py:580
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email." msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
@ -263,10 +262,11 @@ msgstr "Courriel"
#: canaille/forms.py:119 #: canaille/forms.py:119
msgid "" msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed" "This email will be used as a recovery address to reset the password if "
"needed"
msgstr "" msgstr ""
"Cette adresse servira d'adresse e-mail de récupération pour recevoir un e-" "Cette adresse servira d'adresse e-mail de récupération pour recevoir un "
"mail de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin" "e-mail de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin"
#: canaille/forms.py:129 #: canaille/forms.py:129
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP '{uri}'"
#: canaille/ldap_backend/backend.py:66 #: canaille/ldap_backend/backend.py:66
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'" msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr "" msgstr "L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
"L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
#: canaille/oidc/clients.py:41 #: canaille/oidc/clients.py:41
msgid "Contact" msgid "Contact"
@ -468,7 +467,6 @@ msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Vous avez été déconnecté·e." msgstr "Vous avez été déconnecté·e."
#: canaille/oidc/oauth.py:317 #: canaille/oidc/oauth.py:317
#, python-format
msgid "You have been disconnected" msgid "You have been disconnected"
msgstr "Vous avez été déconnecté·e." msgstr "Vous avez été déconnecté·e."
@ -494,13 +492,17 @@ msgid "Version %(version)s"
msgstr "Version %(version)s" msgstr "Version %(version)s"
#: canaille/templates/about.html:18 #: canaille/templates/about.html:18
msgid "Source code" msgid "Homepage"
msgstr "Code source" msgstr "Site internet"
#: canaille/templates/about.html:19 #: canaille/templates/about.html:19
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: canaille/templates/about.html:20
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#: canaille/templates/error.html:19 #: canaille/templates/error.html:19
msgid "Bad request" msgid "Bad request"
msgstr "Mauvaise requête" msgstr "Mauvaise requête"
@ -542,23 +544,23 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" It seems this is the first time you are logging here. In " " It seems this is the first time you are logging here. In "
"order to finalize your\n" "order to finalize your\n"
" account configuration, you need to set a password to your " " account configuration, you need to set a password to your"
"account. We will send\n" " account. We will send\n"
" you an email containing a link that will allow you to set a " " you an email containing a link that will allow you to set"
"password. Please click\n" " a password. Please click\n"
" on the «Send the initialization email» button below to send " " on the «Send the initialization email» button below to "
"the email.\n" "send the email.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Il semblerait que c'est la première fois que vous vous identifiez ici. Afin " "Il semblerait que c'est la première fois que vous vous identifiez ici. "
"de terminer\n" "Afin de terminer\n"
"la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de passe. Nous " "la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de passe. "
"allons vous\n" "Nous allons vous\n"
"envoyer un email contenant un lien qui vous permettra de choisir votre mot " "envoyer un email contenant un lien qui vous permettra de choisir votre "
"de passe.\n" "mot de passe.\n"
"Veuillez cliquer sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-" "Veuillez cliquer sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » "
"dessous afin\n" "ci-dessous afin\n"
"d'envoyer l'email." "d'envoyer l'email."
#: canaille/templates/firstlogin.html:35 #: canaille/templates/firstlogin.html:35
@ -589,17 +591,18 @@ msgstr "Mot de passe oublié"
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16 #: canaille/templates/forgotten-password.html:16
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" After this form is sent, if the email address or the login " " After this form is sent, if the email address or the "
"you provided\n" "login you provided\n"
" exists, you will receive an email containing a link that " " exists, you will receive an email containing a link that "
"will allow you\n" "will allow you\n"
" to reset your password.\n" " to reset your password.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email " " Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email"
"que\n" " que\n"
" vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien qui\n" " vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien "
"qui\n"
" vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe.\n" " vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe.\n"
" " " "
@ -619,8 +622,8 @@ msgstr "Suppression d'un groupe"
#: canaille/templates/group.html:26 #: canaille/templates/group.html:26
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable and " "Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"all the data about this group will be removed." "and all the data about this group will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est " "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est "
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées." "irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
@ -660,8 +663,8 @@ msgid ""
"members to the group." "members to the group."
msgstr "" msgstr ""
"Vous serez ajouté au groupe car le groupe ne peut pas être vide. Vous " "Vous serez ajouté au groupe car le groupe ne peut pas être vide. Vous "
"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que vous " "pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que "
"aurez ajouter d'autres membres dans le groupe." "vous aurez ajouter d'autres membres dans le groupe."
#: canaille/templates/group.html:75 #: canaille/templates/group.html:75
msgid "Delete group" msgid "Delete group"
@ -701,10 +704,11 @@ msgstr "Invitation non envoyée"
#: canaille/templates/invite.html:29 #: canaille/templates/invite.html:29
msgid "" msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to invite:" "Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
msgstr "" msgstr ""
"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous souhaitez " "Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous "
"inviter :" "souhaitez inviter :"
#: canaille/templates/invite.html:36 #: canaille/templates/invite.html:36
#, python-format #, python-format
@ -713,23 +717,25 @@ msgstr "Ce lien d'invitation a été envoyé à %(email)s"
#: canaille/templates/invite.html:37 #: canaille/templates/invite.html:37
msgid "" msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy it " "If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"there:" "it there:"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que l'email, " "Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que "
"vous pouvez le copier ici :" "l'email, vous pouvez le copier ici :"
#: canaille/templates/invite.html:44 #: canaille/templates/invite.html:44
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical issues." "This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
msgstr "" msgstr ""
"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de problèmes " "Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de "
"techniques." "problèmes techniques."
#: canaille/templates/invite.html:45 #: canaille/templates/invite.html:45
msgid "" msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than email:" "However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
msgstr "" msgstr ""
"Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres " "Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres "
"moyens que l'email :" "moyens que l'email :"
@ -753,15 +759,15 @@ msgstr "Inviter un utilisateur"
#: canaille/templates/invite.html:87 #: canaille/templates/invite.html:87
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" After this form is sent, the recipient your indicated " " After this form is sent, the recipient your indicated"
"will receive an email\n" " will receive an email\n"
" containing an account creation link.\n" " containing an account creation link.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez indiqué " "Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez "
"recevra un email contenant un lien lui permettant de créer un compte " "indiqué recevra un email contenant un lien lui permettant de créer un "
"utilisateur." "compte utilisateur."
#: canaille/templates/invite.html:123 #: canaille/templates/invite.html:123
msgid "Generate a link" msgid "Generate a link"
@ -816,16 +822,16 @@ msgstr "Suppression d'un compte"
#: canaille/templates/profile.html:34 #: canaille/templates/profile.html:34
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and " "Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
"all the data about this user will be removed." " all the data about this user will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer cet utilisateur ? Cette action est " "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer cet utilisateur ? Cette action est "
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées." "irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
#: canaille/templates/profile.html:36 #: canaille/templates/profile.html:36
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable and " "Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"all your data will be removed forever." "and all your data will be removed forever."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est " "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est "
"irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours." "irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours."
@ -888,8 +894,8 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:174 canaille/templates/profile.html:203 #: canaille/templates/profile.html:174 canaille/templates/profile.html:203
msgid "" msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive a " "or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"password initialization mail." "a password initialization mail."
msgstr "" msgstr ""
"ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin " "ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin "
"qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par email." "qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par email."
@ -897,8 +903,8 @@ msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:177 canaille/templates/profile.html:206 #: canaille/templates/profile.html:177 canaille/templates/profile.html:206
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set" msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est pas " "L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est "
"défini" "pas défini"
#: canaille/templates/profile.html:191 #: canaille/templates/profile.html:191
msgid "Send email" msgid "Send email"
@ -917,11 +923,10 @@ msgid "setting a password using this form;"
msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;" msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;"
#: canaille/templates/profile.html:202 #: canaille/templates/profile.html:202
msgid "" msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
"sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr "" msgstr ""
"envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par mail à l'utilisateur, " "envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par mail à "
"en cliquant sur ce bouton;" "l'utilisateur, en cliquant sur ce bouton;"
#: canaille/templates/profile.html:217 #: canaille/templates/profile.html:217
msgid "Send mail" msgid "Send mail"
@ -935,11 +940,11 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: canaille/templates/profile.html:223 #: canaille/templates/profile.html:223
msgid "" msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset " "If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
"email by clicking this button." " email by clicking this button."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un email " "Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un "
"contenant un lien de réinitilisation en cliquant sur ce bouton." "email contenant un lien de réinitilisation en cliquant sur ce bouton."
#: canaille/templates/profile.html:235 #: canaille/templates/profile.html:235
msgid "Delete the user" msgid "Delete the user"
@ -991,15 +996,15 @@ msgstr "Invitation"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" In order to finalize your account configuration at " " In order to finalize your account configuration "
"%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the " "at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
"«Initialize password» button below and follow the instructions.\n" "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous " "Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, "
"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-" "nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien"
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." " ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38 #: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5 #: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
@ -1015,15 +1020,15 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at " "Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. I you " "%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. I "
"need to reset your password, please click on the link below and follow the " "you need to reset your password, please click on the link below and "
"instructions." "follow the instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre " "Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de "
"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de " "votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à "
"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de " "l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser"
"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions " " votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre "
"qui vous seront soumises." "les instructions qui vous seront soumises."
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5 #: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5
#: canaille/templates/mail/reset.html:38 #: canaille/templates/mail/reset.html:38
@ -1040,13 +1045,14 @@ msgstr "Création de compte"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You have been invited to create an account at " " You have been invited to create an account at "
"%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button " "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button"
"below and follow the instructions.\n" " below and follow the instructions.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions." "continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les "
"instructions."
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38 #: canaille/templates/mail/invitation.html:38
msgid "Create my account" msgid "Create my account"
@ -1055,39 +1061,40 @@ msgstr "Création de mon compte"
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:3 #: canaille/templates/mail/invitation.txt:3
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you " "You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
"can click on the link below and follow the instructions." "you can click on the link below and follow the instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions." "continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les "
"instructions."
#: canaille/templates/mail/reset.html:27 #: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Someone, probably you, asked for a password " " Someone, probably you, asked for a password "
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this email, " "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this "
"please ignore it. If you need to reset your password, please click on the " "email, please ignore it. If you need to reset your password, please click"
"«Reset password» button below and follow the instructions.\n" " on the «Reset password» button below and follow the instructions.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation de " " Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation "
"mot de passe sur %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de cette " "de mot de passe sur %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de "
"demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez réinitialiser votre " "cette demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez "
"mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton «Réinitialiser votre mot de " "réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton "
"passe» ci-dessous et suivre les instructions." "«Réinitialiser votre mot de passe» ci-dessous et suivre les instructions."
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3 #: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to " "In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
"setup your password. Please click on the link below and follow the " " to setup your password. Please click on the link below and follow the "
"instructions." "instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous " "Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, "
"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-" "nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien"
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées." " ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:18 #: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:18
msgid "Code" msgid "Code"
@ -1129,11 +1136,12 @@ msgstr "Suppression d'un client"
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15 #: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable and " "Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"all the data about this client will be removed." "and all the data about this client will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est irrévocable " "Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est "
"et toutes les données à propos de ce client seront supprimées." "irrévocable et toutes les données à propos de ce client seront "
"supprimées."
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25 #: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client" msgid "Edit a client"
@ -1256,8 +1264,7 @@ msgstr "Rien ici"
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65 #: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
msgid "You did not authorize applications yet." msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr "" msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
"Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9 #: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9
#: canaille/themes/default/base.html:90 #: canaille/themes/default/base.html:90
@ -1326,8 +1333,9 @@ msgstr "Courriels"
#~ "To reset your password on {website_name}, visit the following link :\n" #~ "To reset your password on {website_name}, visit the following link :\n"
#~ "{url}" #~ "{url}"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe sur {website_name}, veuillez vous " #~ "Pour réinitialiser votre mot de passe"
#~ "rendre sur le lien suivant : {url}" #~ " sur {website_name}, veuillez vous rendre"
#~ " sur le lien suivant : {url}"
#~ msgid "My tokens" #~ msgid "My tokens"
#~ msgstr "Mes jetons" #~ msgstr "Mes jetons"
@ -1346,8 +1354,9 @@ msgstr "Courriels"
#~ msgid "A password initialization link has been sent at your email address." #~ msgid "A password initialization link has been sent at your email address."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à votre adresse " #~ "Un lien d'initialisation de mot de "
#~ "email." #~ "passe a été envoyé à votre adresse"
#~ " email."
#~ msgid "A password reset link has been sent at your email address." #~ msgid "A password reset link has been sent at your email address."
#~ msgstr "Un lien de réinitialisation vous a été envoyé à votre adresse." #~ msgstr "Un lien de réinitialisation vous a été envoyé à votre adresse."
@ -1366,65 +1375,90 @@ msgstr "Courriels"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to " #~ " It seems this is the first"
#~ "finalize your\n" #~ " time you are logging here. In "
#~ " account configuration, you need to set a password to your " #~ "order to finalize your\n"
#~ "account. We will send\n" #~ " account configuration, you need "
#~ " you an email containing a link that will allow you to set a " #~ "to set a password to your account."
#~ "password. Please click\n" #~ " We will send\n"
#~ " you an email containing a "
#~ "link that will allow you to set"
#~ " a password. Please click\n"
#~ " on the blue button below to send the email.\n" #~ " on the blue button below to send the email.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous " #~ " Il semblerait que ce soit "
#~ "la première fois que vous vous "
#~ "connectez ici. Afin de finaliser\n" #~ "connectez ici. Afin de finaliser\n"
#~ " la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de " #~ " la configuration de votre "
#~ "passe. Nous allons vous\n" #~ "compte, vous devez choisir un mot "
#~ " envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra de " #~ "de passe. Nous allons vous\n"
#~ "choisir un mot de passe.\n" #~ " envoyer un courriel contenant un"
#~ " Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour envoyer le " #~ " lien qui vous permettra de choisir"
#~ " un mot de passe.\n"
#~ " Veuillez cliquer sur le bouton"
#~ " bleu ci-dessous pour envoyer le "
#~ "courriel." #~ "courriel."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " In order to finalize your account configuration at " #~ " In order to finalize "
#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the blue " #~ "your account configuration at %(site_name)s,"
#~ "button below and follow the instructions.\n" #~ " we need to setup your password. "
#~ "Please click on the blue button "
#~ "below and follow the instructions.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " Afin de finaliser la configuration de votre compte sur " #~ " Afin de finaliser la "
#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez " #~ "configuration de votre compte sur "
#~ "cliquer sur le bouton bleu, et suivre les instructions qui vous seront " #~ "%(site_name)s, nous devons mettre en "
#~ "présentées.\n" #~ "place un mot de passe. Veuillez "
#~ "cliquer sur le bouton bleu, et "
#~ "suivre les instructions qui vous seront"
#~ " présentées.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " You have been invited to create an account at " #~ " You have been invited to"
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the blue button below and " #~ " create an account at %(site_name)s. "
#~ "follow the instructions.\n" #~ "To proceed you can click on the"
#~ " blue button below and follow the "
#~ "instructions.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour " #~ "Vous avez été invités à créer un"
#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous et suivre " #~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer,"
#~ "les instructions." #~ " vous pouvez cliquer sur le bouton"
#~ " bleu ci-dessous et suivre les "
#~ "instructions."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " Someone, probably you, asked for a password " #~ " Someone, probably you, asked"
#~ "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not asked for this " #~ " for a password reinitialization link "
#~ "email, please ignore it. I you need to reset your password, please click " #~ "at %(site_name)s. If you did not "
#~ "on the blue button below and follow the instructions.\n" #~ "asked for this email, please ignore "
#~ "it. I you need to reset your "
#~ "password, please click on the blue "
#~ "button below and follow the "
#~ "instructions.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de " #~ " Quelqu'un, probablement vous, a"
#~ "réinitialisation de votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si " #~ " demandé un lien de réinitialisation "
#~ "vous n'êtes pas à l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous " #~ "de votre mot de passe pour le "
#~ "voulez réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton " #~ "site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas"
#~ "bleu ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront soumises.\n" #~ " à l'origine de ce message, veuillez"
#~ " l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser"
#~ " votre mot de passe, veuillez cliquer"
#~ " sur le bouton bleu ci-dessous, "
#~ "et suivre les instructions qui vous "
#~ "seront soumises.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgid "An error happened whilen sending the invitation link." #~ msgid "An error happened whilen sending the invitation link."
@ -1432,47 +1466,66 @@ msgstr "Courriels"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to " #~ " It seems this is the first"
#~ "finalize your\n" #~ " time you are logging here. In "
#~ " account configuration, you need to set a password to your " #~ "order to finalize your\n"
#~ "account. We will send\n" #~ " account configuration, you need "
#~ " you an email containing a link that will allow you to set a " #~ "to set a password to your account."
#~ "password. Please click\n" #~ " We will send\n"
#~ " on the «Send the initialization email» button below to send the " #~ " you an email containing a "
#~ "link that will allow you to set"
#~ " a password. Please click\n"
#~ " on the «Send the initialization"
#~ " email» button below to send the "
#~ "email.\n" #~ "email.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Il semblerait que vous vous connectez ici pour la première fois. Afin de " #~ "Il semblerait que vous vous connectez"
#~ "finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un " #~ " ici pour la première fois. Afin "
#~ "mot de passe. Nous allons vous envoyer un email contenant un lien qui " #~ "de finaliser la configuration de votre"
#~ "vous permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer " #~ " compte, vous devez mettre en place"
#~ "l'email, cliquez sur le bouton «Envoyer le courriel d'initialisation» ci-" #~ " un mot de passe. Nous allons "
#~ "dessous." #~ "vous envoyer un email contenant un "
#~ "lien qui vous permettra de choisir "
#~ "un mot de passe. Pour continuer et"
#~ " envoyer l'email, cliquez sur le "
#~ "bouton «Envoyer le courriel d'initialisation»"
#~ " ci-dessous."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " In order to finalize your account configuration at " #~ " In order to finalize "
#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the " #~ "your account configuration at %(site_name)s,"
#~ "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n" #~ " we need to setup your password. "
#~ "Please click on the «Initialize "
#~ "password» button below and follow the"
#~ " instructions.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Afin de finaliser la configuration de votre compte %(site_name)s, vous " #~ "Afin de finaliser la configuration de"
#~ "devez choisir un mot de passe. Cliquez sur le bouton «Initialiser mon mot " #~ " votre compte %(site_name)s, vous devez "
#~ "choisir un mot de passe. Cliquez "
#~ "sur le bouton «Initialiser mon mot "
#~ "de passe» et suivez les instructions." #~ "de passe» et suivez les instructions."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " You have been invited to create an account at " #~ " You have been invited to"
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button " #~ " create an account at %(site_name)s. "
#~ "below and follow the instructions.\n" #~ "To proceed you can click on the"
#~ " «Create my account» button below and"
#~ " follow the instructions.\n"
#~ " " #~ " "
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Vous avez été invité à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, " #~ "Vous avez été invité à créer un"
#~ "vous pouvez cliquer sur le bouton «Créer mon compte» ci-dessous et suivre " #~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer,"
#~ "les instructions." #~ " vous pouvez cliquer sur le bouton"
#~ " «Créer mon compte» ci-dessous et "
#~ "suivre les instructions."
#~ msgid "Could not reset your password" #~ msgid "Could not reset your password"
#~ msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe" #~ msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 15:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-21 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -475,13 +475,17 @@ msgid "Version %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:18 #: canaille/templates/about.html:18
msgid "Source code" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:19 #: canaille/templates/about.html:19
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:20
msgid "Source code"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:19 #: canaille/templates/error.html:19
msgid "Bad request" msgid "Bad request"
msgstr "" msgstr ""
@ -1217,3 +1221,4 @@ msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:83 #: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails" msgid "Emails"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -28,7 +28,7 @@ authors = ["Yaal team <contact@yaal.coop>"]
maintainers = [ maintainers = [
"Éloi Rivard <eloi@yaal.coop>", "Éloi Rivard <eloi@yaal.coop>",
] ]
homepage = "https://canaille.readthedocs.io/en/latest/" homepage = "https://canaille.yaal.coop"
documentation = "https://canaille.readthedocs.io/en/latest/" documentation = "https://canaille.readthedocs.io/en/latest/"
repository = "https://gitlab.com/yaal/canaille" repository = "https://gitlab.com/yaal/canaille"
readme = "README.md" readme = "README.md"