forked from Github-Mirrors/canaille
Updated canaille homepage to canaille.yaal.coop
This commit is contained in:
parent
466d7c6410
commit
b0926f2216
4 changed files with 246 additions and 187 deletions
|
@ -15,8 +15,9 @@
|
|||
</h2>
|
||||
<p style="text-align: center">
|
||||
{{ gettext("Version %(version)s", version=version) }} ·
|
||||
<a href="https://gitlab.com/yaal/canaille">{% trans %}Source code{% endtrans %}</a> ·
|
||||
<a href="https://canaille.yaal.coop">{% trans %}Homepage{% endtrans %}</a>
|
||||
<a href="https://canaille.readthedocs.io">{% trans %}Documentation{% endtrans %}</a>
|
||||
<a href="https://gitlab.com/yaal/canaille">{% trans %}Source code{% endtrans %}</a> ·
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 15:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-02 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi.rivard@aquilenet.fr>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:93 canaille/account.py:118 canaille/oidc/oauth.py:88
|
||||
msgid "Login failed, please check your information"
|
||||
|
@ -44,8 +43,8 @@ msgid ""
|
|||
"A password initialization link has been sent at your email address. You "
|
||||
"should receive it within 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lien d'initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par mail. "
|
||||
"Vous devriez le recevoir d'ici une dizaine de minutes."
|
||||
"Un lien d'initialisation de votre mot de passe vous a été envoyé par "
|
||||
"mail. Vous devriez le recevoir d'ici une dizaine de minutes."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:166 canaille/account.py:418
|
||||
msgid "Could not send the password initialization email"
|
||||
|
@ -87,19 +86,19 @@ msgstr "La création du compte utilisateur a réussi."
|
|||
|
||||
#: canaille/account.py:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. It "
|
||||
"should be received within 10 minutes."
|
||||
"A password initialization link has been sent at the user email address. "
|
||||
"It should be received within 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par"
|
||||
" mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should be "
|
||||
"received within 10 minutes."
|
||||
"A password reset link has been sent at the user email address. It should "
|
||||
"be received within 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur par "
|
||||
"mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes."
|
||||
"Un lien de réinitialisation de mot de passe a été envoyé à l'utilisateur "
|
||||
"par mail. Il devrait arriver d'ici une dizaine de minutes."
|
||||
|
||||
#: canaille/account.py:435
|
||||
msgid "Could not send the password reset email"
|
||||
|
@ -133,8 +132,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/account.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. We "
|
||||
"cannot send a password reset email."
|
||||
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. "
|
||||
"We cannot send a password reset email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur '%(user)s' n'a pas la permission d'éditer son mot de passe."
|
||||
" Nous ne pouvons pas lui envoyer un email de réinitialisation."
|
||||
|
@ -263,10 +262,11 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
|
||||
#: canaille/forms.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if needed"
|
||||
"This email will be used as a recovery address to reset the password if "
|
||||
"needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette adresse servira d'adresse e-mail de récupération pour recevoir un e-"
|
||||
"mail de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin"
|
||||
"Cette adresse servira d'adresse e-mail de récupération pour recevoir un "
|
||||
"e-mail de réinitialisation de mot de passe en cas de besoin"
|
||||
|
||||
#: canaille/forms.py:129
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
|
@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP '{uri}'"
|
|||
|
||||
#: canaille/ldap_backend/backend.py:66
|
||||
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
|
||||
msgstr "L'authentification au serveur LDAP a échoué pour l'utilisateur '{user}'"
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/clients.py:41
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
|
@ -468,7 +467,6 @@ msgid "You have been successfully logged out."
|
|||
msgstr "Vous avez été déconnecté·e."
|
||||
|
||||
#: canaille/oidc/oauth.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been disconnected"
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté·e."
|
||||
|
||||
|
@ -494,13 +492,17 @@ msgid "Version %(version)s"
|
|||
msgstr "Version %(version)s"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Site internet"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/error.html:19
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr "Mauvaise requête"
|
||||
|
@ -544,21 +546,21 @@ msgid ""
|
|||
"order to finalize your\n"
|
||||
" account configuration, you need to set a password to your"
|
||||
" account. We will send\n"
|
||||
" you an email containing a link that will allow you to set a "
|
||||
"password. Please click\n"
|
||||
" on the «Send the initialization email» button below to send "
|
||||
"the email.\n"
|
||||
" you an email containing a link that will allow you to set"
|
||||
" a password. Please click\n"
|
||||
" on the «Send the initialization email» button below to "
|
||||
"send the email.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il semblerait que c'est la première fois que vous vous identifiez ici. Afin "
|
||||
"de terminer\n"
|
||||
"la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de passe. Nous "
|
||||
"allons vous\n"
|
||||
"envoyer un email contenant un lien qui vous permettra de choisir votre mot "
|
||||
"de passe.\n"
|
||||
"Veuillez cliquer sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » ci-"
|
||||
"dessous afin\n"
|
||||
"Il semblerait que c'est la première fois que vous vous identifiez ici. "
|
||||
"Afin de terminer\n"
|
||||
"la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de passe. "
|
||||
"Nous allons vous\n"
|
||||
"envoyer un email contenant un lien qui vous permettra de choisir votre "
|
||||
"mot de passe.\n"
|
||||
"Veuillez cliquer sur le bouton « Envoyer le courriel d'initialisation » "
|
||||
"ci-dessous afin\n"
|
||||
"d'envoyer l'email."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
|
||||
|
@ -589,8 +591,8 @@ msgstr "Mot de passe oublié"
|
|||
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" After this form is sent, if the email address or the login "
|
||||
"you provided\n"
|
||||
" After this form is sent, if the email address or the "
|
||||
"login you provided\n"
|
||||
" exists, you will receive an email containing a link that "
|
||||
"will allow you\n"
|
||||
" to reset your password.\n"
|
||||
|
@ -599,7 +601,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Après envoi de ce formulaire, si l'identifiant ou l'adresse email"
|
||||
" que\n"
|
||||
" vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien qui\n"
|
||||
" vous indiquez existe, vous recevrez un email contenant un lien "
|
||||
"qui\n"
|
||||
" vous permettra de ré-initialiser votre mot de passe.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -619,8 +622,8 @@ msgstr "Suppression d'un groupe"
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable and "
|
||||
"all the data about this group will be removed."
|
||||
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this group will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce groupe ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable, et toutes les données de cet utilisateur seront supprimées."
|
||||
|
@ -660,8 +663,8 @@ msgid ""
|
|||
"members to the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous serez ajouté au groupe car le groupe ne peut pas être vide. Vous "
|
||||
"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que vous "
|
||||
"aurez ajouter d'autres membres dans le groupe."
|
||||
"pourrez vous retirer du groupe depuis l'édition de votre profil dès que "
|
||||
"vous aurez ajouter d'autres membres dans le groupe."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/group.html:75
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
|
@ -701,10 +704,11 @@ msgstr "Invitation non envoyée"
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to invite:"
|
||||
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
|
||||
"invite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous souhaitez "
|
||||
"inviter :"
|
||||
"Voici le lien que vous pouvez transmettre à l'utilisateur que vous "
|
||||
"souhaitez inviter :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -713,23 +717,25 @@ msgstr "Ce lien d'invitation a été envoyé à %(email)s"
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy it "
|
||||
"there:"
|
||||
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
|
||||
"it there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que l'email, "
|
||||
"vous pouvez le copier ici :"
|
||||
"Si vous avez besoin de communiquer ce lien par d'autres moyen que "
|
||||
"l'email, vous pouvez le copier ici :"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical issues."
|
||||
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de problèmes "
|
||||
"techniques."
|
||||
"Ce lien d'invitation n'a pas pu être envoyé à %(email)s à cause de "
|
||||
"problèmes techniques."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than email:"
|
||||
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
|
||||
"email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, vous pouvez copier ce lien pour le transmettre par d'autres "
|
||||
"moyens que l'email :"
|
||||
|
@ -759,9 +765,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez indiqué "
|
||||
"recevra un email contenant un lien lui permettant de créer un compte "
|
||||
"utilisateur."
|
||||
"Après que ce formulaire sera envoyé, le destinataire que vous avez "
|
||||
"indiqué recevra un email contenant un lien lui permettant de créer un "
|
||||
"compte utilisateur."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/invite.html:123
|
||||
msgid "Generate a link"
|
||||
|
@ -824,8 +830,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable and "
|
||||
"all your data will be removed forever."
|
||||
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
|
||||
"and all your data will be removed forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer votre compte ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable et toutes vos données seront supprimées pour toujours."
|
||||
|
@ -888,8 +894,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:174 canaille/templates/profile.html:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive a "
|
||||
"password initialization mail."
|
||||
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
|
||||
"a password initialization mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ou simplement en attendant la première connexion de l'utilisateur, afin "
|
||||
"qu'il reçoive un lien d'initialisation de mot de passe par email."
|
||||
|
@ -897,8 +903,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/templates/profile.html:177 canaille/templates/profile.html:206
|
||||
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est pas "
|
||||
"défini"
|
||||
"L'utilisateur ne pourra pas se connecter tant que son mot de passe n'est "
|
||||
"pas défini"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:191
|
||||
msgid "Send email"
|
||||
|
@ -917,11 +923,10 @@ msgid "setting a password using this form;"
|
|||
msgstr "renseignant un mot de passe via ce formulaire ;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par mail à l'utilisateur, "
|
||||
"en cliquant sur ce bouton;"
|
||||
"envoyant un lien d'initialisation de mot de passe, par mail à "
|
||||
"l'utilisateur, en cliquant sur ce bouton;"
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:217
|
||||
msgid "Send mail"
|
||||
|
@ -938,8 +943,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
|
||||
" email by clicking this button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un email "
|
||||
"contenant un lien de réinitilisation en cliquant sur ce bouton."
|
||||
"Si l'utilisateur a oublié son mot de passe, vous pouvez lui envoyer un "
|
||||
"email contenant un lien de réinitilisation en cliquant sur ce bouton."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/profile.html:235
|
||||
msgid "Delete the user"
|
||||
|
@ -991,15 +996,15 @@ msgstr "Invitation"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" In order to finalize your account configuration at "
|
||||
"%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
|
||||
" In order to finalize your account configuration "
|
||||
"at %(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
|
||||
"«Initialize password» button below and follow the instructions.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous "
|
||||
"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-"
|
||||
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
|
||||
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, "
|
||||
"nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien"
|
||||
" ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
|
||||
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
|
||||
|
@ -1015,15 +1020,15 @@ msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
|
||||
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. I you "
|
||||
"need to reset your password, please click on the link below and follow the "
|
||||
"instructions."
|
||||
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. I "
|
||||
"you need to reset your password, please click on the link below and "
|
||||
"follow the instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de votre "
|
||||
"mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de "
|
||||
"ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser votre mot de "
|
||||
"passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre les instructions "
|
||||
"qui vous seront soumises."
|
||||
"Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de réinitialisation de "
|
||||
"votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à "
|
||||
"l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser"
|
||||
" votre mot de passe, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous, et suivre "
|
||||
"les instructions qui vous seront soumises."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.html:38
|
||||
|
@ -1045,8 +1050,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
|
||||
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
|
||||
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
|
||||
"continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les "
|
||||
"instructions."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
|
||||
msgid "Create my account"
|
||||
|
@ -1055,39 +1061,40 @@ msgstr "Création de mon compte"
|
|||
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed you "
|
||||
"can click on the link below and follow the instructions."
|
||||
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
|
||||
"you can click on the link below and follow the instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
|
||||
"vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les instructions."
|
||||
"Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
|
||||
"continuer, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous et suivre les "
|
||||
"instructions."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Someone, probably you, asked for a password "
|
||||
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this email, "
|
||||
"please ignore it. If you need to reset your password, please click on the "
|
||||
"«Reset password» button below and follow the instructions.\n"
|
||||
"reinitialization link at %(site_name)s. If you did not ask for this "
|
||||
"email, please ignore it. If you need to reset your password, please click"
|
||||
" on the «Reset password» button below and follow the instructions.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation de "
|
||||
"mot de passe sur %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de cette "
|
||||
"demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez réinitialiser votre "
|
||||
"mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton «Réinitialiser votre mot de "
|
||||
"passe» ci-dessous et suivre les instructions."
|
||||
" Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation "
|
||||
"de mot de passe sur %(site_name)s. Si vous n'êtes pas à l'origine de "
|
||||
"cette demande, vous pouvez ignorer cet email. Si vous voulez "
|
||||
"réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton "
|
||||
"«Réinitialiser votre mot de passe» ci-dessous et suivre les instructions."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need to "
|
||||
"setup your password. Please click on the link below and follow the "
|
||||
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
|
||||
" to setup your password. Please click on the link below and follow the "
|
||||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, nous "
|
||||
"devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien ci-"
|
||||
"dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
|
||||
"Afin de finaliser la configuration de votre compte sur %(site_name)s, "
|
||||
"nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez cliquer sur le lien"
|
||||
" ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront présentées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:18
|
||||
msgid "Code"
|
||||
|
@ -1129,11 +1136,12 @@ msgstr "Suppression d'un client"
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable and "
|
||||
"all the data about this client will be removed."
|
||||
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
|
||||
"and all the data about this client will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est irrévocable "
|
||||
"et toutes les données à propos de ce client seront supprimées."
|
||||
"Êtes-vous sûrs de vouloir supprimer ce client ? Cette action est "
|
||||
"irrévocable et toutes les données à propos de ce client seront "
|
||||
"supprimées."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
|
||||
msgid "Edit a client"
|
||||
|
@ -1256,8 +1264,7 @@ msgstr "Rien ici"
|
|||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:65
|
||||
msgid "You did not authorize applications yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9
|
||||
#: canaille/themes/default/base.html:90
|
||||
|
@ -1326,8 +1333,9 @@ msgstr "Courriels"
|
|||
#~ "To reset your password on {website_name}, visit the following link :\n"
|
||||
#~ "{url}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe sur {website_name}, veuillez vous "
|
||||
#~ "rendre sur le lien suivant : {url}"
|
||||
#~ "Pour réinitialiser votre mot de passe"
|
||||
#~ " sur {website_name}, veuillez vous rendre"
|
||||
#~ " sur le lien suivant : {url}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My tokens"
|
||||
#~ msgstr "Mes jetons"
|
||||
|
@ -1346,7 +1354,8 @@ msgstr "Courriels"
|
|||
|
||||
#~ msgid "A password initialization link has been sent at your email address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un lien d'initialisation de mot de passe a été envoyé à votre adresse "
|
||||
#~ "Un lien d'initialisation de mot de "
|
||||
#~ "passe a été envoyé à votre adresse"
|
||||
#~ " email."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A password reset link has been sent at your email address."
|
||||
|
@ -1366,65 +1375,90 @@ msgstr "Courriels"
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to "
|
||||
#~ "finalize your\n"
|
||||
#~ " account configuration, you need to set a password to your "
|
||||
#~ "account. We will send\n"
|
||||
#~ " you an email containing a link that will allow you to set a "
|
||||
#~ "password. Please click\n"
|
||||
#~ " It seems this is the first"
|
||||
#~ " time you are logging here. In "
|
||||
#~ "order to finalize your\n"
|
||||
#~ " account configuration, you need "
|
||||
#~ "to set a password to your account."
|
||||
#~ " We will send\n"
|
||||
#~ " you an email containing a "
|
||||
#~ "link that will allow you to set"
|
||||
#~ " a password. Please click\n"
|
||||
#~ " on the blue button below to send the email.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Il semblerait que ce soit la première fois que vous vous "
|
||||
#~ " Il semblerait que ce soit "
|
||||
#~ "la première fois que vous vous "
|
||||
#~ "connectez ici. Afin de finaliser\n"
|
||||
#~ " la configuration de votre compte, vous devez choisir un mot de "
|
||||
#~ "passe. Nous allons vous\n"
|
||||
#~ " envoyer un courriel contenant un lien qui vous permettra de "
|
||||
#~ "choisir un mot de passe.\n"
|
||||
#~ " Veuillez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous pour envoyer le "
|
||||
#~ " la configuration de votre "
|
||||
#~ "compte, vous devez choisir un mot "
|
||||
#~ "de passe. Nous allons vous\n"
|
||||
#~ " envoyer un courriel contenant un"
|
||||
#~ " lien qui vous permettra de choisir"
|
||||
#~ " un mot de passe.\n"
|
||||
#~ " Veuillez cliquer sur le bouton"
|
||||
#~ " bleu ci-dessous pour envoyer le "
|
||||
#~ "courriel."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " In order to finalize your account configuration at "
|
||||
#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the blue "
|
||||
#~ "button below and follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " In order to finalize "
|
||||
#~ "your account configuration at %(site_name)s,"
|
||||
#~ " we need to setup your password. "
|
||||
#~ "Please click on the blue button "
|
||||
#~ "below and follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Afin de finaliser la configuration de votre compte sur "
|
||||
#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en place un mot de passe. Veuillez "
|
||||
#~ "cliquer sur le bouton bleu, et suivre les instructions qui vous seront "
|
||||
#~ " Afin de finaliser la "
|
||||
#~ "configuration de votre compte sur "
|
||||
#~ "%(site_name)s, nous devons mettre en "
|
||||
#~ "place un mot de passe. Veuillez "
|
||||
#~ "cliquer sur le bouton bleu, et "
|
||||
#~ "suivre les instructions qui vous seront"
|
||||
#~ " présentées.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " You have been invited to create an account at "
|
||||
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the blue button below and "
|
||||
#~ "follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " You have been invited to"
|
||||
#~ " create an account at %(site_name)s. "
|
||||
#~ "To proceed you can click on the"
|
||||
#~ " blue button below and follow the "
|
||||
#~ "instructions.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous avez été invités à créer un compte sur %(site_name)s. Pour "
|
||||
#~ "continuer, vous pouvez cliquer sur le bouton bleu ci-dessous et suivre "
|
||||
#~ "les instructions."
|
||||
#~ "Vous avez été invités à créer un"
|
||||
#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer,"
|
||||
#~ " vous pouvez cliquer sur le bouton"
|
||||
#~ " bleu ci-dessous et suivre les "
|
||||
#~ "instructions."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Someone, probably you, asked for a password "
|
||||
#~ "reinitialization link at %(site_name)s. If you did not asked for this "
|
||||
#~ "email, please ignore it. I you need to reset your password, please click "
|
||||
#~ "on the blue button below and follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " Someone, probably you, asked"
|
||||
#~ " for a password reinitialization link "
|
||||
#~ "at %(site_name)s. If you did not "
|
||||
#~ "asked for this email, please ignore "
|
||||
#~ "it. I you need to reset your "
|
||||
#~ "password, please click on the blue "
|
||||
#~ "button below and follow the "
|
||||
#~ "instructions.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Quelqu'un, probablement vous, a demandé un lien de "
|
||||
#~ "réinitialisation de votre mot de passe pour le site %(site_name)s. Si "
|
||||
#~ "vous n'êtes pas à l'origine de ce message, veuillez l'ignorer. Si vous "
|
||||
#~ "voulez réinitialiser votre mot de passe, veuillez cliquer sur le bouton "
|
||||
#~ "bleu ci-dessous, et suivre les instructions qui vous seront soumises.\n"
|
||||
#~ " Quelqu'un, probablement vous, a"
|
||||
#~ " demandé un lien de réinitialisation "
|
||||
#~ "de votre mot de passe pour le "
|
||||
#~ "site %(site_name)s. Si vous n'êtes pas"
|
||||
#~ " à l'origine de ce message, veuillez"
|
||||
#~ " l'ignorer. Si vous voulez réinitialiser"
|
||||
#~ " votre mot de passe, veuillez cliquer"
|
||||
#~ " sur le bouton bleu ci-dessous, "
|
||||
#~ "et suivre les instructions qui vous "
|
||||
#~ "seront soumises.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error happened whilen sending the invitation link."
|
||||
|
@ -1432,47 +1466,66 @@ msgstr "Courriels"
|
|||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " It seems this is the first time you are logging here. In order to "
|
||||
#~ "finalize your\n"
|
||||
#~ " account configuration, you need to set a password to your "
|
||||
#~ "account. We will send\n"
|
||||
#~ " you an email containing a link that will allow you to set a "
|
||||
#~ "password. Please click\n"
|
||||
#~ " on the «Send the initialization email» button below to send the "
|
||||
#~ " It seems this is the first"
|
||||
#~ " time you are logging here. In "
|
||||
#~ "order to finalize your\n"
|
||||
#~ " account configuration, you need "
|
||||
#~ "to set a password to your account."
|
||||
#~ " We will send\n"
|
||||
#~ " you an email containing a "
|
||||
#~ "link that will allow you to set"
|
||||
#~ " a password. Please click\n"
|
||||
#~ " on the «Send the initialization"
|
||||
#~ " email» button below to send the "
|
||||
#~ "email.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Il semblerait que vous vous connectez ici pour la première fois. Afin de "
|
||||
#~ "finaliser la configuration de votre compte, vous devez mettre en place un "
|
||||
#~ "mot de passe. Nous allons vous envoyer un email contenant un lien qui "
|
||||
#~ "vous permettra de choisir un mot de passe. Pour continuer et envoyer "
|
||||
#~ "l'email, cliquez sur le bouton «Envoyer le courriel d'initialisation» ci-"
|
||||
#~ "dessous."
|
||||
#~ "Il semblerait que vous vous connectez"
|
||||
#~ " ici pour la première fois. Afin "
|
||||
#~ "de finaliser la configuration de votre"
|
||||
#~ " compte, vous devez mettre en place"
|
||||
#~ " un mot de passe. Nous allons "
|
||||
#~ "vous envoyer un email contenant un "
|
||||
#~ "lien qui vous permettra de choisir "
|
||||
#~ "un mot de passe. Pour continuer et"
|
||||
#~ " envoyer l'email, cliquez sur le "
|
||||
#~ "bouton «Envoyer le courriel d'initialisation»"
|
||||
#~ " ci-dessous."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " In order to finalize your account configuration at "
|
||||
#~ "%(site_name)s, we need to setup your password. Please click on the "
|
||||
#~ "«Initialize password» button below and follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " In order to finalize "
|
||||
#~ "your account configuration at %(site_name)s,"
|
||||
#~ " we need to setup your password. "
|
||||
#~ "Please click on the «Initialize "
|
||||
#~ "password» button below and follow the"
|
||||
#~ " instructions.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Afin de finaliser la configuration de votre compte %(site_name)s, vous "
|
||||
#~ "devez choisir un mot de passe. Cliquez sur le bouton «Initialiser mon mot "
|
||||
#~ "Afin de finaliser la configuration de"
|
||||
#~ " votre compte %(site_name)s, vous devez "
|
||||
#~ "choisir un mot de passe. Cliquez "
|
||||
#~ "sur le bouton «Initialiser mon mot "
|
||||
#~ "de passe» et suivez les instructions."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " You have been invited to create an account at "
|
||||
#~ "%(site_name)s. To proceed you can click on the «Create my account» button "
|
||||
#~ "below and follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " You have been invited to"
|
||||
#~ " create an account at %(site_name)s. "
|
||||
#~ "To proceed you can click on the"
|
||||
#~ " «Create my account» button below and"
|
||||
#~ " follow the instructions.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vous avez été invité à créer un compte sur %(site_name)s. Pour continuer, "
|
||||
#~ "vous pouvez cliquer sur le bouton «Créer mon compte» ci-dessous et suivre "
|
||||
#~ "les instructions."
|
||||
#~ "Vous avez été invité à créer un"
|
||||
#~ " compte sur %(site_name)s. Pour continuer,"
|
||||
#~ " vous pouvez cliquer sur le bouton"
|
||||
#~ " «Créer mon compte» ci-dessous et "
|
||||
#~ "suivre les instructions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not reset your password"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 15:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 14:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -475,13 +475,17 @@ msgid "Version %(version)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:18
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:19
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/about.html:20
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: canaille/templates/error.html:19
|
||||
msgid "Bad request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1217,3 +1221,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: canaille/themes/default/base.html:83
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ authors = ["Yaal team <contact@yaal.coop>"]
|
|||
maintainers = [
|
||||
"Éloi Rivard <eloi@yaal.coop>",
|
||||
]
|
||||
homepage = "https://canaille.readthedocs.io/en/latest/"
|
||||
homepage = "https://canaille.yaal.coop"
|
||||
documentation = "https://canaille.readthedocs.io/en/latest/"
|
||||
repository = "https://gitlab.com/yaal/canaille"
|
||||
readme = "README.md"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue