Translated using Weblate (French)

Currently translated at 93.6% (1030 of 1100 strings)

Translation: Canaille/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/
This commit is contained in:
sblondon 2024-12-14 05:00:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 86c860767e
commit eedf73b571
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n" "Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 10:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-14 07:43+0000\n"
"Last-Translator: sblondon <stephane.blondon@gmail.com>\n" "Last-Translator: sblondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
"documentation/fr/>\n" "documentation/fr/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: ../development/changelog.rst:2 3fb33c37ddc0459280f3c58be943008e #: ../development/changelog.rst:2 3fb33c37ddc0459280f3c58be943008e
@ -6188,6 +6188,10 @@ msgid ""
"users for support requests for the client. See Section 6 for information on " "users for support requests for the client. See Section 6 for information on "
"Privacy Considerations." "Privacy Considerations."
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur d'autorisation PEUT rendre ces adresse de contact disponibles aux "
"utilisateurs finaux pour traiter les requêtes pour le client. Consultez la "
"section 6 pour obtenir des informations sur des considérations concernant la "
"vie privée."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:1
#: 5105e93451e946fea6c3fd0b09c19683 #: 5105e93451e946fea6c3fd0b09c19683
@ -6195,6 +6199,9 @@ msgid ""
"Array of OAuth 2.0 grant type strings that the client can use at the token " "Array of OAuth 2.0 grant type strings that the client can use at the token "
"endpoint. These grant types are defined as follows:" "endpoint. These grant types are defined as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Tableau de chaînes de caractères de type autorisation (« grant ») OAuth 2.0 "
"que le client peut utiliser au terminal jeton. Ces types d'autorisation sont "
"définies comme suit :"
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:4 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:4
#: 471bb398e08d45d588f320d2c25cb025 #: 471bb398e08d45d588f320d2c25cb025
@ -6202,12 +6209,16 @@ msgid ""
"\"authorization_code\": The authorization code grant type defined in OAuth " "\"authorization_code\": The authorization code grant type defined in OAuth "
"2.0, Section 4.1." "2.0, Section 4.1."
msgstr "" msgstr ""
"\"authorization_code\" : le type de code d'autorisation défini dans OAuth "
"2.0, section 4.1."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:7 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:7
#: c1785e60703f46e5a3a6e7131ba26894 #: c1785e60703f46e5a3a6e7131ba26894
msgid "" msgid ""
"\"implicit\": The implicit grant type defined in OAuth 2.0, Section 4.2." "\"implicit\": The implicit grant type defined in OAuth 2.0, Section 4.2."
msgstr "" msgstr ""
"\"implicit\" : le type d'autorisation implicite définie dans OAuth 2.0, "
"section 4.2."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:10 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:10
#: 99ec3801466340bd83367ab92a351ac3 #: 99ec3801466340bd83367ab92a351ac3
@ -6215,6 +6226,8 @@ msgid ""
"\"password\": The resource owner password credentials grant type defined in " "\"password\": The resource owner password credentials grant type defined in "
"OAuth 2.0, Section 4.3." "OAuth 2.0, Section 4.3."
msgstr "" msgstr ""
"\"password\" : le type d'autorisation avec le mot de passe du propriétaire "
"de la ressource défini dans OAuth 2.0, section 4.3."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:13 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:13
#: a62c7b8185ee4863aec423c5fe445ae5 #: a62c7b8185ee4863aec423c5fe445ae5
@ -6222,6 +6235,8 @@ msgid ""
"\"client_credentials\": The client credentials grant type defined in OAuth " "\"client_credentials\": The client credentials grant type defined in OAuth "
"2.0, Section 4.4." "2.0, Section 4.4."
msgstr "" msgstr ""
"\"client_credentials\" : le type d'autorisation par identification du client "
"défini dans OAuth 2.0, section 4.4."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:16 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:16
#: 2fd298fce6974e4da2f670da31280955 #: 2fd298fce6974e4da2f670da31280955
@ -6229,6 +6244,8 @@ msgid ""
"\"refresh_token\": The refresh token grant type defined in OAuth 2.0, " "\"refresh_token\": The refresh token grant type defined in OAuth 2.0, "
"Section 6." "Section 6."
msgstr "" msgstr ""
"\"refresh_token\" : le type d'autorisation par jeton renouvelé dans OAuth "
"2.0, section 6."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:19 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:19
#: 2fb0f1de8f46429eb46970d53c954d91 #: 2fb0f1de8f46429eb46970d53c954d91
@ -6236,6 +6253,8 @@ msgid ""
"\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:jwt-bearer\": The JWT Bearer Token Grant " "\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:jwt-bearer\": The JWT Bearer Token Grant "
"Type defined in OAuth JWT Bearer Token Profiles [RFC7523]." "Type defined in OAuth JWT Bearer Token Profiles [RFC7523]."
msgstr "" msgstr ""
"\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:jwt-bearer\" : le type d'autorisation de "
"jeton Bearer JWT défini dans OAuth JWT Bearer Token Profiles [RFC7523]."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:23 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:23
#: dd4f8e0551e048d599a3f95740ea3cf1 #: dd4f8e0551e048d599a3f95740ea3cf1
@ -6243,6 +6262,8 @@ msgid ""
"\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:saml2-bearer\": The SAML 2.0 Bearer " "\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:saml2-bearer\": The SAML 2.0 Bearer "
"Assertion Grant defined in OAuth SAML 2 Bearer Token Profiles [RFC7522]." "Assertion Grant defined in OAuth SAML 2 Bearer Token Profiles [RFC7522]."
msgstr "" msgstr ""
"\"urn:ietf:params:oauth:grant-type:saml2-bearer\" : l'autorisation SAML 2.0 «"
" Bearer Assertion » défini dans OAuth SAML 2 Bearer Token Profiles [RFC7522]."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:27 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.grant_types:27
#: 241768369988480b8f79cae93fa06ff4 #: 241768369988480b8f79cae93fa06ff4
@ -6254,6 +6275,13 @@ msgid ""
"described in OAuth 2.0, Section 4.5. If omitted, the default behavior is " "described in OAuth 2.0, Section 4.5. If omitted, the default behavior is "
"that the client will use only the \"authorization_code\" Grant Type." "that the client will use only the \"authorization_code\" Grant Type."
msgstr "" msgstr ""
"Si le terminal du jeton est utilisé dans le type d'autorisation, la valeur "
"de ce paramètre DOIT être la même que la valeur du paramètre \"grant_type\" "
"passé au terminal du jeton défini dans la définition du type d'autorisation. "
"Les serveurs d'autorisation PEUVENT accepter d'autres valeurs comme défini "
"dans le processus d'extension destype d'autorisation dans OAuth 2.0, section "
"4.5. S'il est omis, le comportement par défaut est un client utilisant "
"uniquement le type d'autorisation \"authorization_code\"."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwk:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwk:1
#: 779d5b8c355f4e469d0880100f197dbd #: 779d5b8c355f4e469d0880100f197dbd
@ -6261,6 +6289,8 @@ msgid ""
"Client's JSON Web Key Set [RFC7517] document value, which contains the " "Client's JSON Web Key Set [RFC7517] document value, which contains the "
"client's public keys." "client's public keys."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur du document JSON Web Key Set [RFC7517] du client, qui contient les "
"clés publiques du client."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwk:4 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwk:4
#: 786a840808f042fdb3a97eb1bd7f7a98 #: 786a840808f042fdb3a97eb1bd7f7a98
@ -6272,6 +6302,13 @@ msgid ""
"public URLs. The \"jwks_uri\" and \"jwks\" parameters MUST NOT both be " "public URLs. The \"jwks_uri\" and \"jwks\" parameters MUST NOT both be "
"present in the same request or response." "present in the same request or response."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur de ce champ DOIT être un objet JSON contenant un « JWK Set » "
"valide. Ces clefs peuvent être utilisées par des protocoles de plus haut "
"niveau qui utilise des signatures ou le chiffrement. Ce paramètre est conçu "
"pour être utilisé par des clients qui ne peuvent pas utiliser le paramètre "
"\"jwks_uri\", tel que des clients natifs qui ne peuvent pas disposer d'URL "
"publiques. Les paramètres \"jwks_uri\" et \"jwks\" NE DOIVENT PAS être "
"présent dans la même requête our réponse."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwks_uri:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwks_uri:1
#: 29bbb97b4b0545df84cf23ec1e6b14cf #: 29bbb97b4b0545df84cf23ec1e6b14cf
@ -6279,6 +6316,8 @@ msgid ""
"URL string referencing the client's JSON Web Key (JWK) Set [RFC7517] " "URL string referencing the client's JSON Web Key (JWK) Set [RFC7517] "
"document, which contains the client's public keys." "document, which contains the client's public keys."
msgstr "" msgstr ""
"Chaîne de caractères URL référençant le document JSON Web Key (JWK) Set "
"[RFC7517] du client, qui contient les clefs publiques du client."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwks_uri:4 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.jwks_uri:4
#: 4021b5fbeabb464d938a3903ef7e718b #: 4021b5fbeabb464d938a3903ef7e718b
@ -6292,6 +6331,15 @@ msgid ""
"and \"jwks\" parameters MUST NOT both be present in the same request or " "and \"jwks\" parameters MUST NOT both be present in the same request or "
"response." "response."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur de ce champ DOIT pointer vers un document JWK Set valide. Ces "
"clefs peuvent être utilisées par des protocoles de plus haut niveau "
"utilisant des signatures ou du chiffrement. Par exemple, ces clefs peuvent "
"être utilisées par des applications pour valider des requêtes signées faites "
"pour le terminal du jeton quand des JWTs sont utilisées pour "
"l'authentification cliente [RFC7523]. L'utilisation de ce paramètre est "
"préféré au paramètre \"jwks\", car il permet une rotation des clefs plus "
"facile. Les paramètres \"jwks_uri\" et \"jwks\" NE DOIVENT PAS être tous les "
"deux présents dans la même requête ou réponse."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.logo_uri:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.logo_uri:1
#: 723f17b9b9df481394bcff341b2730b1 #: 723f17b9b9df481394bcff341b2730b1
@ -6329,6 +6377,10 @@ msgid ""
"provided. The value of this field MUST point to a valid web page. The " "provided. The value of this field MUST point to a valid web page. The "
"value of this field MAY be internationalized, as described in Section 2.2." "value of this field MAY be internationalized, as described in Section 2.2."
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur d'autorisation DEVRAIT afficher cette URL à l'utilisateur final "
"s'il est fourni. La valeur de ce champ DOIT pointer vers une page web "
"valide. La valeur de ce champ PEUT être internationalisée, comme décrit dans "
"la section 2.2."
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.post_logout_redirect_uris:3 #: canaille.oidc.basemodels.Client.post_logout_redirect_uris:3
@ -6342,6 +6394,14 @@ msgid ""
"in Section 2.1 of OAuth 2.0 [RFC6749], and provided the OP allows the use of " "in Section 2.1 of OAuth 2.0 [RFC6749], and provided the OP allows the use of "
"http RP URIs." "http RP URIs."
msgstr "" msgstr ""
"Tableau d'URL fourni par le RP qui PEUT demander que l'agent utilisateur de "
"d'utilisateur final soit redirigé en utilisant le paramètre "
"post_logout_redirect_uri après que la déconnexion ait été réalisée. Ces URL "
"DEVRAIT utiliser le schéma https et PEUVENT contenir des composants tel que "
"le port, chemin et des paramètres de requête; cependant, ils PEUVENT "
"utiliser le schéma http, à condition que le type du client est confidentiel, "
"tel que défini dans la section 2.1 de OAuth 2.0 [RFC6749], et que l'OP "
"autorise l'utilisation d'URI RP http."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.redirect_uris:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.redirect_uris:1
#: 9864218626a9495d837ca07ecabe2e83 #: 9864218626a9495d837ca07ecabe2e83
@ -6349,6 +6409,9 @@ msgid ""
"Array of redirection URI strings for use in redirect-based flows such as the " "Array of redirection URI strings for use in redirect-based flows such as the "
"authorization code and implicit flows." "authorization code and implicit flows."
msgstr "" msgstr ""
"Tableau de chaîne de caractères de redirection URI à utiliser pour les flux "
"basés sur les redirections tel que le code d'autorisation et les flux "
"implicites."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.redirect_uris:4 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.redirect_uris:4
#: a1f4e7a342764daf9b91f5c582e0d704 #: a1f4e7a342764daf9b91f5c582e0d704
@ -6358,6 +6421,11 @@ msgid ""
"servers that support dynamic registration for redirect-based flows MUST " "servers that support dynamic registration for redirect-based flows MUST "
"implement support for this metadata value." "implement support for this metadata value."
msgstr "" msgstr ""
"La section 2 de OAuth 2.0 [RFC6749] oblige à ce que les clients utilisant "
"des flux avec une redirection DOIVENT enregistrer les valeurs des URI de "
"redirection. Les serveurs d'autorisation acceptant l'enregistrement "
"dynamique pour des flux basés sur les redirections DOIVENT implémenter la "
"gestion de la valeur de cette métadonnéee."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:1
#: 2b675d8a76b64442baaf96288a99145f #: 2b675d8a76b64442baaf96288a99145f
@ -6365,6 +6433,9 @@ msgid ""
"Array of the OAuth 2.0 response type strings that the client can use at the " "Array of the OAuth 2.0 response type strings that the client can use at the "
"authorization endpoint. These response types are defined as follows:" "authorization endpoint. These response types are defined as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Tableau de chaînes de caractères de type réponse OAuth 2.0 que le client "
"peut utiliser dans un terminal d'autorisation. Ces types de réponse sont "
"définies comme suit :"
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:5 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:5
#: 3f19f3d3bf244c669c336230f4e548e5 #: 3f19f3d3bf244c669c336230f4e548e5
@ -6372,12 +6443,15 @@ msgid ""
"\"code\": The authorization code response type defined in OAuth 2.0, Section " "\"code\": The authorization code response type defined in OAuth 2.0, Section "
"4.1." "4.1."
msgstr "" msgstr ""
"\"code\" : le type de réponse du code d'autorisation défini dans OAuth 2.0, "
"section 4.1."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:8 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:8
#: 8be17e9ef4c642a0a227974a40450da2 #: 8be17e9ef4c642a0a227974a40450da2
msgid "" msgid ""
"\"token\": The implicit response type defined in OAuth 2.0, Section 4.2." "\"token\": The implicit response type defined in OAuth 2.0, Section 4.2."
msgstr "" msgstr ""
"\"token\" : le type de réponse implicite défini dans OAuth 2.0, section 4.2."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:11 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.response_types:11
#: 3be1d7f3ab82407ebcf77c9ad6294934 #: 3be1d7f3ab82407ebcf77c9ad6294934
@ -6389,6 +6463,14 @@ msgid ""
"type extension process is described in OAuth 2.0, Section 4.5. If omitted, " "type extension process is described in OAuth 2.0, Section 4.5. If omitted, "
"the default is that the client will use only the \"code\" response type." "the default is that the client will use only the \"code\" response type."
msgstr "" msgstr ""
"Si le terminal d'autorisation est utilisé par le type d'autorisation, la "
"valeur de ce paramètre DOIT être le même que la valeur du paramètre "
"\"response_type\" passé au terminal d'autorisation défini dans la définition "
"du type d'autorisation. Les serveurs d'autorisation PEUVENT autoriser "
"d'autres valeurs telles que définies dans le processus d'extension des types "
"d'autorisation tel que décrit dans OAuth 2.0, section 4.5. S'il est omis, la "
"valeur par défaut est que le client utilisera uniquement le type de réponse "
"\"code\"."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.scope:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.scope:1
#: 99bf5a0735f3490eb63943c7926eb165 #: 99bf5a0735f3490eb63943c7926eb165
@ -6397,6 +6479,9 @@ msgid ""
"Section 3.3 of OAuth 2.0 [RFC6749]) that the client can use when requesting " "Section 3.3 of OAuth 2.0 [RFC6749]) that the client can use when requesting "
"access tokens." "access tokens."
msgstr "" msgstr ""
"Chaîne de caractères contenant une liste séparée par des espaces de valeurs "
"de périmètre (comme décrit dans la section 3.3 de OAuth 2.0 [RFC6749]) que "
"le client peut utiliser quand il demande des jetons d'accès."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.scope:5 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.scope:5
#: d9c4d3be73ae454fbc08c0452c4cafba #: d9c4d3be73ae454fbc08c0452c4cafba
@ -6404,6 +6489,9 @@ msgid ""
"The semantics of values in this list are service specific. If omitted, an " "The semantics of values in this list are service specific. If omitted, an "
"authorization server MAY register a client with a default set of scopes." "authorization server MAY register a client with a default set of scopes."
msgstr "" msgstr ""
"La sémantique des valeur dans cette liste sont spécifiques au service. Si "
"omis, un serveur d'autorisation PEUT enregistrer un client avec un ensemble "
"de périmètres par défaut."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_id:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_id:1
#: ee3bd26091c94945b33584e781c19370 #: ee3bd26091c94945b33584e781c19370
@ -6412,6 +6500,10 @@ msgid ""
"assigned by the client developer or software publisher used by registration " "assigned by the client developer or software publisher used by registration "
"endpoints to identify the client software to be dynamically registered." "endpoints to identify the client software to be dynamically registered."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne de caractère servant d'identifiant unique (par exemple un « "
"Universally Unique Identifier » (UUID)) assigné par le développeur du client "
"ou le fournisseur du logiciel utilisé par les terminaux d'enregistrement "
"identifie le logiciel client pour l'enregistrer dynamiquement."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_id:6 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_id:6
#: 8fd0e02b12354b72b7175ade2536eac3 #: 8fd0e02b12354b72b7175ade2536eac3
@ -6423,6 +6515,13 @@ msgid ""
"value of this field is not intended to be human readable and is usually " "value of this field is not intended to be human readable and is usually "
"opaque to the client and authorization server." "opaque to the client and authorization server."
msgstr "" msgstr ""
"Contrairement à \"client_id\", qui est généré par le serveur d'autorisation "
"et DEVRAIT varier selon les instances, \"software_id\" DEVRAIT rester le "
"même pour toutes les instances du logiciel client. La valeur \"software_id\" "
"DEVRAIT rester la même après de multiple mises-à-jour ou version du "
"logiciel. La valeur de ce champ n'est pas prévu pour être lisible par des "
"humain et est généralement opaque pour le client et le serveur "
"d'autorisation."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_version:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_version:1
#: 2d69ee9b36d244ec98fb0ca3135ac74f #: 2d69ee9b36d244ec98fb0ca3135ac74f
@ -6430,6 +6529,8 @@ msgid ""
"A version identifier string for the client software identified by " "A version identifier string for the client software identified by "
"\"software_id\"." "\"software_id\"."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne de caractère identifiant une version pour le logiciel client "
"identifié par \"software_id\"."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_version:4 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.software_version:4
#: 0da082aab3354aad8196b87ea111796f #: 0da082aab3354aad8196b87ea111796f
@ -6444,6 +6545,16 @@ msgid ""
"that would trigger a change to this value is specific to the software itself " "that would trigger a change to this value is specific to the software itself "
"and is outside the scope of this specification." "and is outside the scope of this specification."
msgstr "" msgstr ""
"La valeur de \"software_version\" DEVRAIT changer à chaque mise-à-jour du "
"logiciel client identifié par le même \"software_id\". La valeur de ce champ "
"est conçu pour être comparé en utilisant les comparaisons de chaînes et "
"aucune autre sémantique de comparaison n'est définie dans cette "
"spécification. La valeur de ce champ est exclu du périmètre de cette "
"spécification, mais elle n'est pas conçu pour être lisible par des humains "
"et est généralement opaque pour le client et le serveur d'autorisation. La "
"définition de ce qui constitue une mise-à-jour du logiciel client provoquant "
"un changement de cette valeur est spécifique au logiciel lui-même et est "
"exclu du périmètre de cette spécification."
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:1 #: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:1
@ -6452,6 +6563,9 @@ msgid ""
"String indicator of the requested authentication method for the token " "String indicator of the requested authentication method for the token "
"endpoint. Values defined by this specification are:" "endpoint. Values defined by this specification are:"
msgstr "" msgstr ""
"Indicateur en chaîne de caractères de la méthode d'authentification demandée "
"pour le terminal du jeton. Les valeurs définies par cette spécification sont "
":"
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:4 #: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:4
@ -6460,6 +6574,8 @@ msgid ""
"\"none\": The client is a public client as defined in OAuth 2.0, Section " "\"none\": The client is a public client as defined in OAuth 2.0, Section "
"2.1, and does not have a client secret." "2.1, and does not have a client secret."
msgstr "" msgstr ""
"\"none\" : le client est un client public tel que défini dans OAuth 2.0, "
"section 2.1, et n'a pas de secret client."
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:7 #: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:7
@ -6468,6 +6584,8 @@ msgid ""
"\"client_secret_post\": The client uses the HTTP POST parameters as defined " "\"client_secret_post\": The client uses the HTTP POST parameters as defined "
"in OAuth 2.0, Section 2.3.1." "in OAuth 2.0, Section 2.3.1."
msgstr "" msgstr ""
"\"client_secret_post\" : le client utilise les paramètres HTTP POST tel que "
"défini dans OAuth 2.0, section 2.3.1."
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:10 #: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:10
@ -6476,6 +6594,8 @@ msgid ""
"\"client_secret_basic\": The client uses HTTP Basic as defined in OAuth 2.0, " "\"client_secret_basic\": The client uses HTTP Basic as defined in OAuth 2.0, "
"Section 2.3.1." "Section 2.3.1."
msgstr "" msgstr ""
"\"client_secret_basic\" : le client utilise HTTP Basic tel que défini dans "
"OAuth 2.0, section 2.3.1."
#: ../../docstring of #: ../../docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:13 #: canaille.oidc.basemodels.Client.token_endpoint_auth_method:13
@ -6487,6 +6607,12 @@ msgid ""
"unspecified or omitted, the default is \"client_secret_basic\", denoting the " "unspecified or omitted, the default is \"client_secret_basic\", denoting the "
"HTTP Basic authentication scheme as specified in Section 2.3.1 of OAuth 2.0." "HTTP Basic authentication scheme as specified in Section 2.3.1 of OAuth 2.0."
msgstr "" msgstr ""
"Des valeurs supplémentaires peuvent être défini par le registre \"OAuth "
"Token Endpoint Authentication Methods\" IANA indiqué dans la section 4.2. "
"Des URI absolues peuvent aussi être utilisées comme valeurs pour ce "
"paramètre sans être enregistrées. Si non définie ou omise, la valeur par "
"défaut est \"client_secret_basic\", indiquant un schéma « HTTP Basic "
"authentication » comme spécifié dans la section 2.3.1 de OAuth 2.0."
#: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.tos_uri:1 #: ../../docstring of canaille.oidc.basemodels.Client.tos_uri:1
#: 95cc7b66c6da48e5a189a32abaa9c24e #: 95cc7b66c6da48e5a189a32abaa9c24e
@ -6495,6 +6621,10 @@ msgid ""
"client that describes a contractual relationship between the end-user and " "client that describes a contractual relationship between the end-user and "
"the client that the end-user accepts when authorizing the client." "the client that the end-user accepts when authorizing the client."
msgstr "" msgstr ""
"Chaîne de caractères URL pointant vers un document des conditions "
"d'utilisation du service lisible par des humains pour le client, décrivant "
"la relation contractuelle entre l'utilisateur final et le client que "
"l'utilisateur final accepte quand il autorise le client."
#: ../../canaille/oidc/basemodels.py:docstring of #: ../../canaille/oidc/basemodels.py:docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Consent:1 bf6c359aadbc4404ba1967b1b8d26255 #: canaille.oidc.basemodels.Consent:1 bf6c359aadbc4404ba1967b1b8d26255
@ -6504,65 +6634,87 @@ msgstr "Consentement utilisateur à long terme à une application."
#: ../../canaille/oidc/basemodels.py:docstring of #: ../../canaille/oidc/basemodels.py:docstring of
#: canaille.oidc.basemodels.Token:1 a20eaa516c854599a62222141346d76b #: canaille.oidc.basemodels.Token:1 a20eaa516c854599a62222141346d76b
msgid "OpenID Connect token definition." msgid "OpenID Connect token definition."
msgstr "" msgstr "Définition de jeton OpenID Connect."
#: ../references/templates.rst:2 25d974aba30140f4ad6e3445c3d71f50 #: ../references/templates.rst:2 25d974aba30140f4ad6e3445c3d71f50
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr "Patrons (« templates »)"
#: ../tutorial/databases.rst:4 2934007ee99c4b5096855dd9bf47208b #: ../tutorial/databases.rst:4 2934007ee99c4b5096855dd9bf47208b
msgid "" msgid ""
"Canaille can read and save data in different databases. This page presents " "Canaille can read and save data in different databases. This page presents "
"the different database backends and their specificities:" "the different database backends and their specificities:"
msgstr "" msgstr ""
"Canaille peut lire et écrire dans différentes bases de données. Cette page "
"présente les differents « backends » des bases de données et leurs "
"spécificités :"
#: ../tutorial/databases.rst:10 4d8d9b1634cf47eca9c118b3af6173df #: ../tutorial/databases.rst:10 4d8d9b1634cf47eca9c118b3af6173df
msgid "" msgid ""
"Canaille comes with a lightweight inmemory backend by default. It is used " "Canaille comes with a lightweight inmemory backend by default. It is used "
"when no other backend has been configured." "when no other backend has been configured."
msgstr "" msgstr ""
"Canaille est fourni avec un«  backend » léger en mémoire par défaut. Il est "
"utilisé lorsqu'aucun autre backend n'a été configuré."
#: ../tutorial/databases.rst:13 5383f833c2634382a279cf9c2e9efff5 #: ../tutorial/databases.rst:13 5383f833c2634382a279cf9c2e9efff5
msgid "" msgid ""
"This backend is only for test purpose and should not be used in production " "This backend is only for test purpose and should not be used in production "
"environments." "environments."
msgstr "" msgstr ""
"Ce backend est destiné uniquement à des fins de test et ne devrait pas être "
"utilisé dans des environnements de production."
#: ../tutorial/databases.rst:18 5c04f9416e954990a51ad770b994755d #: ../tutorial/databases.rst:18 5c04f9416e954990a51ad770b994755d
msgid "" msgid ""
"Canaille can use any database supported by `SQLAlchemy <https://www." "Canaille can use any database supported by `SQLAlchemy <https://www."
"sqlalchemy.org/>`_, such as sqlite, postgresql or mariadb." "sqlalchemy.org/>`_, such as sqlite, postgresql or mariadb."
msgstr "" msgstr ""
"Canaille peut utiliser n'importe quelle base de données acceptées par `"
"SQLAlchemy <https://www.sqlalchemy.org/>`_, comme sqlite, postgresql ou "
"mariadb."
#: ../tutorial/databases.rst:21 5cef0f1dda384284a256492c7b8dfcca #: ../tutorial/databases.rst:21 5cef0f1dda384284a256492c7b8dfcca
msgid "" msgid ""
"It is used when the ``CANAILLE_SQL`` configuration parameter is defined. For " "It is used when the ``CANAILLE_SQL`` configuration parameter is defined. For "
"instance:" "instance:"
msgstr "" msgstr ""
"Il est utilisé quand le paramètre de configuration ``CANAILLE_SQL`` est "
"défini. Par exemple :"
#: ../tutorial/databases.rst:29 cedc3bb2dba0427b93cf11791b189c96 #: ../tutorial/databases.rst:29 cedc3bb2dba0427b93cf11791b189c96
msgid "" msgid ""
"You can find more details on the SQL configuration in the :class:`dedicated " "You can find more details on the SQL configuration in the :class:`dedicated "
"section <canaille.backends.sql.configuration.SQLSettings>`." "section <canaille.backends.sql.configuration.SQLSettings>`."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez trouver plus de détails sur la configuration SQL dans la :class:`"
"dedicated section <canaille.backends.sql.configuration.SQLSettings>`."
#: ../tutorial/databases.rst:34 fd9f8f823d184c72840274fd13de5b91 #: ../tutorial/databases.rst:34 fd9f8f823d184c72840274fd13de5b91
msgid "" msgid ""
"Canaille can use OpenLDAP as its main database. It is used when the " "Canaille can use OpenLDAP as its main database. It is used when the "
"``CANAILLE_LDAP`` configuration parameter is defined. For instance:" "``CANAILLE_LDAP`` configuration parameter is defined. For instance:"
msgstr "" msgstr ""
"Canaille peut utiliser OpenLDAP comme base de données principale. Elle est "
"utilisée quand le paramètre de configuration ``CANAILLE_LDAP`` est défini. "
"Par exemple :"
#: ../tutorial/databases.rst:52 dbd09fe39b724102813c8d259ad336f6 #: ../tutorial/databases.rst:52 dbd09fe39b724102813c8d259ad336f6
msgid "" msgid ""
"If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the " "If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the "
"``oathHOTPToken`` class to the user :" "``oathHOTPToken`` class to the user :"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous voulez utiliser l'authentification TOTP/HOTP, vous devrez ajouter la "
"classe ``oathHOTPToken`` à l'utilisateur :"
#: ../tutorial/databases.rst:58 fcbc8501c455465daa5142894408bb38 #: ../tutorial/databases.rst:58 fcbc8501c455465daa5142894408bb38
msgid "" msgid ""
"You can find more details on the LDAP configuration in the :class:`dedicated " "You can find more details on the LDAP configuration in the :class:`dedicated "
"section <canaille.backends.ldap.configuration.LDAPSettings>`." "section <canaille.backends.ldap.configuration.LDAPSettings>`."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez trouver plus de détails sur la configuration LDAP dans la "
":class:`dedicated section <canaille.backends.ldap.configuration."
"LDAPSettings>`."
#: ../tutorial/databases.rst:61 2c710def18bc46539b2962ee1bde2bf6 #: ../tutorial/databases.rst:61 2c710def18bc46539b2962ee1bde2bf6
msgid "" msgid ""
@ -6570,14 +6722,18 @@ msgid ""
"``groupOfNames`` schemas have been tested. If you want to use different " "``groupOfNames`` schemas have been tested. If you want to use different "
"schemas or LDAP servers, adaptations may be needed. Patches are welcome." "schemas or LDAP servers, adaptations may be needed. Patches are welcome."
msgstr "" msgstr ""
"Actuellement, seuls les schémas ``inetOrgPerson``, ``oathHOTPToken`` et "
"``groupOfNames`` ont été testés. Si vous voulez utiliser différents schémas "
"ou serveurs LDAP, des adaptations peuvent être nécessaires. Toute "
"amélioration est bienvenue."
#: ../tutorial/databases.rst:66 b7014bf888504dcc865871e8275190f6 #: ../tutorial/databases.rst:66 b7014bf888504dcc865871e8275190f6
msgid "OpenLDAP overlays integration" msgid "OpenLDAP overlays integration"
msgstr "" msgstr "Intégration de surcouches (« overlays ») OpenLDAP"
#: ../tutorial/databases.rst:68 a67abbc0745e4c7e9353697969a4fbab #: ../tutorial/databases.rst:68 a67abbc0745e4c7e9353697969a4fbab
msgid "Canaille can integrate with several OpenLDAP overlays:" msgid "Canaille can integrate with several OpenLDAP overlays:"
msgstr "" msgstr "Canaille peut s'intégrer avec plusieurs « overlays » OpenLDAP :"
#: ../tutorial/databases.rst:71 b1eebe57d90648b3b24cb48cb49c5436 #: ../tutorial/databases.rst:71 b1eebe57d90648b3b24cb48cb49c5436
msgid "memberof / refint" msgid "memberof / refint"
@ -6599,7 +6755,7 @@ msgstr ""
#: ../tutorial/databases.rst:77 ../tutorial/databases.rst:100 #: ../tutorial/databases.rst:77 ../tutorial/databases.rst:100
#: ../tutorial/databases.rst:123 bff8a12ffd4b4d179d6938a046810186 #: ../tutorial/databases.rst:123 bff8a12ffd4b4d179d6938a046810186
msgid "Here is a configuration example compatible with canaille:" msgid "Here is a configuration example compatible with canaille:"
msgstr "" msgstr "Voici un exemple de configuration compatible avec canaille :"
#: ../tutorial/databases.rst:79 d8858049d6d44b7cae4cbd659f9f8ba2 #: ../tutorial/databases.rst:79 d8858049d6d44b7cae4cbd659f9f8ba2
msgid "memberof-config.ldif" msgid "memberof-config.ldif"
@ -6612,7 +6768,7 @@ msgstr "refint-config.ldif"
#: ../tutorial/databases.rst:87 ../tutorial/databases.rst:110 #: ../tutorial/databases.rst:87 ../tutorial/databases.rst:110
#: 4070700e524f481ba82662576453c6b3 #: 4070700e524f481ba82662576453c6b3
msgid "You can adapt and load those configuration files with:" msgid "You can adapt and load those configuration files with:"
msgstr "" msgstr "Vous pouvez adapter et charger ces fichiers de configuration avec :"
#: ../tutorial/databases.rst:96 e37e96d3eac048e191b4da59788b6096 #: ../tutorial/databases.rst:96 e37e96d3eac048e191b4da59788b6096
msgid "ppolicy" msgid "ppolicy"
@ -6627,6 +6783,12 @@ msgid ""
"a *write* permission on the :attr:`~canaille.core.models.User.lock_date` " "a *write* permission on the :attr:`~canaille.core.models.User.lock_date` "
"attribute." "attribute."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'overlay `ppolicy <https://www.ietf.org/archive/id/draft-behera-ldap-"
"password-policy-11.html>`_ est configuré et que l'attribut ``pwdEndTime`` "
"est disponible (depuis OpenLDAP 2.6), alors la gestion du bloquage de compte "
"sera activée dans Canaille. Pour permettre aux utilisateurs de gérer "
"l'expiration de leur compte, ils ont besoin du droit d'*écriture* sur "
"l'attribut :attr:`~canaille.core.models.User.lock_date`."
#: ../tutorial/databases.rst:102 0194f8cb96554ed9a209784cd1a5a10e #: ../tutorial/databases.rst:102 0194f8cb96554ed9a209784cd1a5a10e
msgid "ppolicy-config.ldif" msgid "ppolicy-config.ldif"
@ -6646,6 +6808,9 @@ msgid ""
"overlay is configured, you will be able to add one-time password " "overlay is configured, you will be able to add one-time password "
"authentication in canaille." "authentication in canaille."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'overlay `otp <https://www.openldap.org/software/man.cgi?query=slapo-"
"otp>`_ est configuré, vous pourrez ajouter l'authentification par mot de "
"passe unique (OTP) dans Canaille."
#: ../tutorial/databases.rst:125 0194f8cb96554ed9a209784cd1a5a10e #: ../tutorial/databases.rst:125 0194f8cb96554ed9a209784cd1a5a10e
msgid "otp-config.ldif" msgid "otp-config.ldif"
@ -6653,11 +6818,13 @@ msgstr "otp-config.ldif"
#: ../tutorial/databases.rst:129 4070700e524f481ba82662576453c6b3 #: ../tutorial/databases.rst:129 4070700e524f481ba82662576453c6b3
msgid "You can adapt and load this configuration file with:" msgid "You can adapt and load this configuration file with:"
msgstr "" msgstr "Vous pouvez adapter et charger ce fichier de configuration avec :"
#: ../tutorial/databases.rst:136 14e54c22e9114f30b809b1605c494c6f #: ../tutorial/databases.rst:136 14e54c22e9114f30b809b1605c494c6f
msgid "You will also need to add the ``oathHOTPToken`` class to the user:" msgid "You will also need to add the ``oathHOTPToken`` class to the user:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous aurez aussi besoin d'ajouter la classe ``oathHOTPToken`` à "
"l'utilisateur :"
#: ../tutorial/deployment.rst:2 f396d7b4fa884f55bf66b57b6c046fdb #: ../tutorial/deployment.rst:2 f396d7b4fa884f55bf66b57b6c046fdb
msgid "Deployment" msgid "Deployment"
@ -6673,6 +6840,9 @@ msgid ""
"application server. Here are some WSGI server configuration examples you can " "application server. Here are some WSGI server configuration examples you can "
"pick. Do not forget to update the paths." "pick. Do not forget to update the paths."
msgstr "" msgstr ""
"Après avoir fini l'installation de Canaille, vous devez l'exécuter dans un "
"serveur d'application WSGI. Voici des exemples de configuration de serveur "
"WSGI que vous pouvez utiliser. Pensez à adapter les chemins."
#: ../tutorial/deployment.rst:11 cf41e4599bea477a8b6742ed38c09555 #: ../tutorial/deployment.rst:11 cf41e4599bea477a8b6742ed38c09555
msgid "gunicorn" msgid "gunicorn"
@ -6680,7 +6850,7 @@ msgstr "gunicorn"
#: ../tutorial/deployment.rst:15 9f4888747a6d4f5d85d9b94bc2814aff #: ../tutorial/deployment.rst:15 9f4888747a6d4f5d85d9b94bc2814aff
msgid "Write a gunicorn configuration sample file." msgid "Write a gunicorn configuration sample file."
msgstr "" msgstr "Écrire un fichier d'exemple de configuration gunicorn."
#: ../tutorial/deployment.rst:18 beb61a6d85dc407c923f0a1797571b4b #: ../tutorial/deployment.rst:18 beb61a6d85dc407c923f0a1797571b4b
msgid "uwsgi" msgid "uwsgi"
@ -6696,6 +6866,9 @@ msgid ""
"accessible on the internet. Here are some webserver configuration examples " "accessible on the internet. Here are some webserver configuration examples "
"you can pick:" "you can pick:"
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant vous devez brancher votre serveur d'application WSGI à votre "
"serveur web pour qu'il soit accessible sur internet. Voici quelques exemples "
"de configuration de serveur web que vous pouvez utiliser :"
#: ../tutorial/deployment.rst:48 40d9837c5cdd4c9faf94797e578e409d #: ../tutorial/deployment.rst:48 40d9837c5cdd4c9faf94797e578e409d
msgid "Nginx" msgid "Nginx"
@ -6714,6 +6887,9 @@ msgid ""
"You might want to clean up your database to avoid it growing too much. You " "You might want to clean up your database to avoid it growing too much. You "
"can regularly delete expired tokens and authorization codes with:" "can regularly delete expired tokens and authorization codes with:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pourriez vouloir nettoyer la base de données pour limiter sa "
"croissance. Vous pouvez supprimer régulièrement les jetons expirés et les "
"code d'autorisation avec :"
#: ../tutorial/deployment.rst:164 3a91c9769ca04ed289ef4e08d71c84e0 #: ../tutorial/deployment.rst:164 3a91c9769ca04ed289ef4e08d71c84e0
msgid "Webfinger" msgid "Webfinger"