canaille-globuzma/oidc_ldap_bridge/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
Éloi Rivard 2eba625c39 Packaging
2020-08-31 11:23:50 +02:00

273 lines
6.2 KiB
Text

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Éloi Rivard <eloi@yaal.fr>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Éloi Rivard <eloi@yaal.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
"Language-Team: French - France <equipe@yaal.fr>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: web/forms.py:8
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: web/forms.py:13
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: web/oauth.py:28 web/routes.py:29
msgid "Login failed, please check your information"
msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier vos informations."
#: web/oauth.py:45
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Vous avez été déconnectés."
#: web/tokens.py:30
msgid "Could not delete this access"
msgstr "Impossible de supprimer cet accès."
#: web/tokens.py:35
msgid "The access has been revoked"
msgstr "L'accès a été révoqué."
#: web/admin/clients.py:24 web/templates/admin/client_list.html:22
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: web/admin/clients.py:29
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: web/admin/clients.py:34
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: web/admin/clients.py:39
msgid "Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirection"
#: web/admin/clients.py:44
msgid "Grant types"
msgstr "Grant types"
#: web/admin/clients.py:56
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: web/admin/clients.py:62
msgid "Response types"
msgstr "Types de réponse"
#: web/admin/clients.py:68
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr "Token Endpoint Auth Method"
#: web/admin/clients.py:78
msgid "Logo URI"
msgstr "URI du logo"
#: web/admin/clients.py:83
msgid "Terms of service URI"
msgstr "URI des conditions d'utilisation"
#: web/admin/clients.py:88
msgid "Policy URI"
msgstr "URI de la politique de confidentialité"
#: web/admin/clients.py:93
msgid "Software ID"
msgstr "ID du logiciel"
#: web/admin/clients.py:98
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: web/admin/clients.py:103
msgid "JWK"
msgstr "JWK"
#: web/admin/clients.py:108
msgid "JKW URI"
msgstr "URI du JWK"
#: web/admin/clients.py:124
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été ajouté. Veuillez vérifier vos informations."
#: web/admin/clients.py:155
msgid "The client has been created."
msgstr "Le client a été créé."
#: web/admin/clients.py:176
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr "Le client n'a pas été édité. Veuillez vérifier vos informations."
#: web/admin/clients.py:200
msgid "The client has been edited."
msgstr "Le client a été édité."
#: web/templates/authorize.html:9
#, python-format
msgid "The application %(name)s is requesting access to:"
msgstr "L'application %(name)s demande un accès à :"
#: web/templates/authorize.html:14
#, python-format
msgid "from: %(user)s"
msgstr "pour : %(user)s"
#: web/templates/authorize.html:19
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: web/templates/authorize.html:24
msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: web/templates/authorize.html:29
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: web/templates/base.html:7
msgid "OpenID Connect LDAP Bridge"
msgstr "OpendID Connect LDAP Bridge"
#: web/templates/base.html:35 web/templates/token_list.html:16
msgid "My accesses"
msgstr "Mes accès"
#: web/templates/base.html:44
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: web/templates/base.html:48
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: web/templates/base.html:52
msgid "Codes"
msgstr "Codes"
#: web/templates/base.html:59
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: web/templates/login.html:14
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr "Connexion à %(website)s"
#: web/templates/login.html:16
msgid "Log-in and manage your authorizations."
msgstr "Connectez-vous et gérez vos autorisations."
#: web/templates/login.html:27
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: web/templates/token_list.html:39
msgid "From:"
msgstr "À partir de :"
#: web/templates/token_list.html:40
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à :"
#: web/templates/token_list.html:43
msgid "Has access to:"
msgstr "A accès à :"
#: web/templates/token_list.html:53
msgid "Remove access"
msgstr "Supprimer l'accès"
#: web/templates/token_list.html:63
msgid "Nothing here"
msgstr "Rien ici"
#: web/templates/token_list.html:64
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore autorisé d'application à accéder à votre profil."
#: web/templates/admin/authorization_list.html:18
#: web/templates/admin/token_list.html:18
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: web/templates/admin/authorization_list.html:19
#: web/templates/admin/token_list.html:19
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: web/templates/admin/authorization_list.html:20
#: web/templates/admin/token_list.html:20
msgid "Subject"
msgstr "Utilisateur"
#: web/templates/admin/authorization_list.html:21
#: web/templates/admin/client_list.html:24
#: web/templates/admin/token_list.html:21
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: web/templates/admin/authorization_view.html:7
msgid "View a authorization"
msgstr "Voir une autorisation"
#: web/templates/admin/client_add.html:7
msgid "Add a client"
msgstr "Ajouter un client"
#: web/templates/admin/client_add.html:17
#: web/templates/admin/client_edit.html:34
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: web/templates/admin/client_edit.html:7
msgid "Edit a client"
msgstr "Éditer un client"
#: web/templates/admin/client_edit.html:20
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: web/templates/admin/client_edit.html:24
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: web/templates/admin/client_edit.html:28
msgid "Issued at"
msgstr "Créé le"
#: web/templates/admin/client_list.html:17
msgid "Add client"
msgstr "Ajouter un client"
#: web/templates/admin/client_list.html:23
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: web/templates/admin/token_view.html:7
msgid "View a token"
msgstr "Voir un jeton"
#~ msgid "Logged in as"
#~ msgstr "Connecté en tant que"
#~ msgid "Create Client"
#~ msgstr "Créer un client"