canaille-globuzma/canaille/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
2023-02-14 22:04:59 +01:00

1364 lines
32 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 02:06+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/canaille/canaille/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: canaille/account.py:103 canaille/account.py:128
#: canaille/oidc/endpoints.py:82
msgid "Login failed, please check your information"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie Ihre Angaben"
#: canaille/account.py:134
#, python-format
msgid "Connection successful. Welcome %(user)s"
msgstr "Verbindung erfolgreich. Willkommen %(user)s"
#: canaille/account.py:147
#, python-format
msgid "You have been disconnected. See you next time %(user)s"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen. Bis zum nächsten Mal %(user)s"
#: canaille/account.py:165
msgid "Could not send the password initialization link."
msgstr ""
#: canaille/account.py:170
msgid ""
"A password initialization link has been sent at your email address. You "
"should receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
"gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/account.py:176 canaille/account.py:423
msgid "Could not send the password initialization email"
msgstr "Die E-Mail zur Kennwortinitialisierung konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/account.py:265 canaille/account.py:348
msgid "User account creation failed."
msgstr ""
#: canaille/account.py:286 canaille/account.py:314
msgid "The invitation link that brought you here was invalid."
msgstr ""
#: canaille/account.py:293
msgid "The invitation link that brought you here has expired."
msgstr ""
#: canaille/account.py:300
msgid "Your account has already been created."
msgstr ""
#: canaille/account.py:307
msgid "You are already logged in, you cannot create an account."
msgstr ""
#: canaille/account.py:326 canaille/forms.py:211 canaille/forms.py:273
#: canaille/templates/groups.html:11 canaille/templates/userlist.html:17
#: canaille/themes/default/base.html:61
msgid "Groups"
msgstr ""
#: canaille/account.py:353
msgid "You account has been created successfuly."
msgstr ""
#: canaille/account.py:390
msgid "User account creation succeed."
msgstr ""
#: canaille/account.py:417
msgid ""
"A password initialization link has been sent at the user email address. "
"It should be received within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zur Initialisierung des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse "
"des Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten "
"erhalten."
#: canaille/account.py:434
msgid ""
"A password reset link has been sent at the user email address. It should "
"be received within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die E-Mail-Adresse des "
"Benutzers gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/account.py:440
msgid "Could not send the password reset email"
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts konnte nicht gesendet werden"
#: canaille/account.py:474
msgid "Profile edition failed."
msgstr ""
#: canaille/account.py:508
msgid "Profile updated successfuly."
msgstr ""
#: canaille/account.py:531
#, python-format
msgid "The user %(user)s has been sucessfuly deleted"
msgstr ""
#: canaille/account.py:561
msgid "Could not send the password reset link."
msgstr ""
#: canaille/account.py:565
msgid ""
"A password reset link has been sent at your email address. You should "
"receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
"gesendet. Sie sollten ihn innerhalb weniger Minuten erhalten."
#: canaille/account.py:576
#, python-format
msgid ""
"The user '%(user)s' does not have permissions to update their password. "
"We cannot send a password reset email."
msgstr ""
"Der Benutzer „%(user)s“ hat nicht die Berechtigung, sein Passwort zu "
"aktualisieren. Wir können keine E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts "
"senden."
#: canaille/account.py:591
msgid "We encountered an issue while we sent the password recovery email."
msgstr ""
"Beim Versand der E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts ist ein "
"Problem aufgetreten."
#: canaille/account.py:610
msgid "The password reset link that brought you here was invalid."
msgstr ""
#: canaille/account.py:619
msgid "Your password has been updated successfuly"
msgstr ""
#: canaille/admin.py:23 canaille/templates/userlist.html:14
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: canaille/admin.py:29 canaille/forms.py:49 canaille/forms.py:73
#: canaille/forms.py:145 canaille/forms.py:267
msgid "jane@doe.com"
msgstr ""
#: canaille/admin.py:42
msgid "The test invitation mail has been sent correctly"
msgstr "Die Testeinladungs-E-Mail wurde korrekt versendet"
#: canaille/admin.py:44
msgid "The test invitation mail has not been sent correctly"
msgstr "Die Testeinladungs-E-Mail wurde nicht korrekt gesendet"
#: canaille/admin.py:89 canaille/mails.py:180
msgid "Password initialization on {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/admin.py:131 canaille/mails.py:140
msgid "Password reset on {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/admin.py:173
msgid "Invitation on {website_name}"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:31
msgid "John Doe"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:34 canaille/forms.py:108 canaille/forms.py:255
msgid "jdoe"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:37
msgid "john@doe.com"
msgstr ""
#: canaille/apputils.py:39
msgid " or "
msgstr ""
#: canaille/flaskutils.py:63
msgid "No SMTP server has been configured"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:17
msgid "The login '{login}' already exists"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:24
msgid "The email '{email}' already exists"
msgstr "Die E-Mail '{email}' existiert bereits"
#: canaille/forms.py:31
msgid "The group '{group}' already exists"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:40
msgid "The login '{login}' does not exist"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:46 canaille/forms.py:70 canaille/templates/userlist.html:8
msgid "Login"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:59 canaille/forms.py:82 canaille/forms.py:166
msgid "Password"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:85 canaille/forms.py:170
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: canaille/forms.py:88 canaille/forms.py:173
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passwort und Bestätigung stimmen nicht überein."
#: canaille/forms.py:99
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: canaille/forms.py:107 canaille/forms.py:254
msgid "Username"
msgstr "Anmeldename"
#: canaille/forms.py:111 canaille/forms.py:226 canaille/forms.py:240
#: canaille/oidc/forms.py:17 canaille/templates/groups.html:17
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:23
#: canaille/templates/userlist.html:11
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: canaille/forms.py:113
msgid "Given name"
msgstr "Vorname"
#: canaille/forms.py:115
msgid "John"
msgstr "Maria"
#: canaille/forms.py:121
msgid "Family Name"
msgstr "Familienname"
#: canaille/forms.py:124
msgid "Doe"
msgstr "Mustermann"
#: canaille/forms.py:130
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
#: canaille/forms.py:133
msgid "Johnny"
msgstr "Maria"
#: canaille/forms.py:139 canaille/forms.py:260
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/forms.py:141
msgid ""
"This email will be used as a recovery address to reset the password if "
"needed"
msgstr ""
"Diese E-Mail wird als Wiederherstellungsadresse verwendet, um das "
"Passwort bei Bedarf zurückzusetzen"
#: canaille/forms.py:151
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: canaille/forms.py:151
msgid "555-000-555"
msgstr "00 00 00 00 00"
#: canaille/forms.py:154
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: canaille/forms.py:156
msgid "132, Foobar Street, Gotham City 12401"
msgstr "Beispielstraße 132, 11111 Musterstadt"
#: canaille/forms.py:160
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: canaille/forms.py:164 canaille/templates/profile.html:95
msgid "Delete the photo"
msgstr "Foto löschen"
#: canaille/forms.py:178
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: canaille/forms.py:180
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: canaille/forms.py:184
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: canaille/forms.py:186
msgid "https://mywebsite.tld"
msgstr "https://meinewebsite.de"
#: canaille/forms.py:190
msgid "Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#: canaille/forms.py:213
#, fuzzy
msgid "users, admins …"
msgstr "Benutzer/innen, Administrator/innen …"
#: canaille/forms.py:229
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#: canaille/forms.py:233 canaille/forms.py:247
#: canaille/templates/groups.html:18
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: canaille/forms.py:258
msgid "Username editable by the invitee"
msgstr "Vom Eingeladenen bearbeitbarer Benutzername"
#: canaille/groups.py:32
msgid "Group creation failed."
msgstr "Gruppenerstellung fehlgeschlagen."
#: canaille/groups.py:40
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully created"
msgstr ""
#: canaille/groups.py:79
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully edited."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:84
msgid "Group edition failed."
msgstr ""
#: canaille/groups.py:93
#, python-format
msgid "The group %(group)s has been sucessfully deleted"
msgstr ""
#: canaille/mails.py:102
msgid "Test email from {website_name}"
msgstr "Test-E-Mail von {website_name}"
#: canaille/mails.py:210
msgid "You have been invited to create an account on {website_name}"
msgstr "Sie wurden eingeladen, ein Konto auf {website_name} zu erstellen"
#: canaille/ldap_backend/backend.py:49
msgid "Could not connect to the LDAP server '{uri}'"
msgstr ""
#: canaille/ldap_backend/backend.py:65
msgid "LDAP authentication failed with user '{user}'"
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:41
msgid "The client has not been added. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:77
msgid "The client has been created."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:121
msgid "The client has not been edited. Please check your information."
msgstr ""
#: canaille/oidc/clients.py:150
msgid "The client has been edited."
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/oidc/clients.py:163
msgid "The client has been deleted."
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:49 canaille/oidc/consents.py:88
msgid "Could not revoke this access"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:52
msgid "The access is already revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:56 canaille/oidc/consents.py:102
msgid "The access has been revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:67
msgid "Could not restore this access"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:70
msgid "The access is not revoked"
msgstr ""
#: canaille/oidc/consents.py:77
#, fuzzy
msgid "The access has been restored"
msgstr "Der Kunde wurde bearbeitet."
#: canaille/oidc/endpoints.py:131
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints.py:332
msgid "You have been disconnected"
msgstr "Ihre Verbindung wurde unterbrochen"
#: canaille/oidc/endpoints.py:340
msgid "An error happened during the logout"
msgstr ""
#: canaille/oidc/endpoints.py:352
msgid "You have not been disconnected"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:22
msgid "Contact"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:27
msgid "URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:32
msgid "Redirect URIs"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:37
msgid "Post logout redirect URIs"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:42
msgid "Grant types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:54 canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:50
msgid "Scope"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:60
msgid "Response types"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:66
msgid "Token Endpoint Auth Method"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:76
msgid "Token audiences"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:82
msgid "Logo URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:87
msgid "Terms of service URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:92
msgid "Policy URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:97
msgid "Software ID"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:102
msgid "Software Version"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:107
msgid "JWK"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:112
msgid "JKW URI"
msgstr ""
#: canaille/oidc/forms.py:117
msgid "Pre-consent"
msgstr ""
#: canaille/oidc/tokens.py:61
msgid "The token has successfully been revoked."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:6
msgid "Info about yourself, such as your name."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:8
#, fuzzy
msgid "Your e-mail address."
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: canaille/oidc/utils.py:9
msgid "Your postal address."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:10
msgid "Your phone number."
msgstr ""
#: canaille/oidc/utils.py:11
msgid "Groups you belong to."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:12 canaille/themes/default/base.html:106
msgid "About Canaille"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:14
msgid "Free and open-source identity provider."
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:17
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:18
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:19
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: canaille/templates/about.html:20
msgid "Source code"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:19
msgid "Bad request"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:21
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:23
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:25
msgid "Technical problem"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:31
msgid "The request you made is invalid"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:33
msgid "You do not have the authorizations to access this page"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:35
msgid "The page you are looking for does not exist"
msgstr ""
#: canaille/templates/error.html:37
msgid "Please contact your administrator"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:11
msgid "First login"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:16
msgid ""
"It seems this is the first time you are logging here. In order to "
"finalize your account configuration, you need to set a password to your "
"account. We will send you an email containing a link that will allow you "
"to set a password. Please click on the \"Send the initialization email\" "
"button below to send the email."
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:35
#: canaille/templates/forgotten-password.html:35
msgid "Login page"
msgstr ""
#: canaille/templates/firstlogin.html:36
msgid "Send the initialization email"
msgstr ""
#: canaille/templates/fomanticui.html:68
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:35
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:44
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:53
msgid "This field is not editable"
msgstr ""
#: canaille/templates/fomanticui.html:72
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:11
#: canaille/templates/login.html:43 canaille/templates/password.html:40
msgid "Forgotten password"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:16
msgid ""
"After this form is sent, if the email address or the login you provided "
"exists, you will receive an email containing a link that will allow you "
"to reset your password."
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:38
msgid "Send again"
msgstr ""
#: canaille/templates/forgotten-password.html:40
#: canaille/templates/mail/admin.html:23
msgid "Send"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:22
msgid "Group deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:26
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This action is unrevokable "
"and all the data about this group will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:30
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:18
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:21
#: canaille/templates/profile.html:41
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:31
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:22
#: canaille/templates/profile.html:42
msgid "Delete"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:40
msgid "Group creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:42
msgid "Group edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:48
msgid "Create a new group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:50
msgid "Edit information about a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:67
msgid ""
"Because group cannot be empty, you will be added to the group. You can "
"remove you later by editing your profile when you will have added other "
"members to the group."
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:75
msgid "Delete group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:80
msgid "Create group"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:82 canaille/templates/profile.html:257
msgid "Submit"
msgstr ""
#: canaille/templates/group.html:94
msgid "Group members"
msgstr ""
#: canaille/templates/groups.html:5
msgid "Add a group"
msgstr ""
#: canaille/templates/groups.html:19
msgid "Number of members"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:16
msgid "Invitation link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:18
msgid "Invitation sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:20
msgid "Invitation not sent"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:29
msgid ""
"Here is the invitation link you can provide to the user you want to "
"invite:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:36
#, python-format
msgid "This invitation link has been sent to %(email)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:37
msgid ""
"If you need to provide this link by other ways than email, you can copy "
"it there:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:44
#, python-format
msgid ""
"This invitation link could not be sent to %(email)s due to technical "
"issues."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:45
msgid ""
"However you can copy the link there to provide it by other ways than "
"email:"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:58
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:106
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:116
msgid "Copy"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:65 canaille/templates/invite.html:120
msgid "Create a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:69
msgid "Invite another user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:81 canaille/templates/profile.html:252
#: canaille/templates/users.html:20
msgid "Invite a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:87
msgid ""
"After this form is sent, the recipient your indicated will receive an "
"email containing an account creation link."
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:123
msgid "Generate a link"
msgstr ""
#: canaille/templates/invite.html:126
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:19
#, python-format
msgid "Sign in at %(website)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:21
msgid "Manage your information and your authorizations"
msgstr ""
#: canaille/templates/login.html:45
msgid "Continue"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:19
#, python-format
msgid "Sign in as %(username)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:21
msgid "Please enter your password for this account."
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:38
#, python-format
msgid "I am not %(username)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/password.html:42
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:18
msgid "This user cannot edit this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:20
msgid "This user cannot see this field"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:29
msgid "Account deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:34
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This action is unrevokable and"
" all the data about this user will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:36
msgid ""
"Are you sure you want to delete your account? This action is unrevokable "
"and all your data will be removed forever."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:51
msgid "User creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:53 canaille/themes/default/base.html:40
msgid "My profile"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:55
msgid "User profile edition"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:61
msgid "Create a new user account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:63
msgid "Edit your personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:65
msgid "Edit information about a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:80
msgid "Personal information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:92 canaille/templates/profile.html:103
msgid "Click to upload a photo"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:154
msgid "Account information"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:179
msgid "User password is not mandatory"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:182
msgid "The user password can be set:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:184
msgid "by filling this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:185
msgid ""
"by sending the user a password initialization mail, after the account "
"creation;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:186 canaille/templates/profile.html:209
msgid ""
"or simply waiting for the user to sign-in a first time, and then receive "
"a password initialization mail."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:189 canaille/templates/profile.html:212
msgid "The user will not be able to authenticate unless the password is set"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:198
msgid "Send email"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:202
msgid "This user does not have a password yet"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:205
msgid "You can solve this by:"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:207
msgid "setting a password using this form;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:208
msgid "sending the user a password initialization mail, by clicking this button;"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:220
msgid "Send mail"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:68 canaille/templates/profile.html:223
#: canaille/templates/reset-password.html:11
#: canaille/templates/reset-password.html:16
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:225
msgid ""
"If the user has forgotten his password, you can send him a password reset"
" email by clicking this button."
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:237
msgid "Delete the user"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:239
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/profile.html:246
msgid "Impersonate"
msgstr ""
#: canaille/templates/users.html:18
msgid "Add a user"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:8
msgid "Mail sending test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:13
msgid ""
"This form will send a fake invitation email to the address you want. This"
" should be used for testing mail configuration."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:32
msgid "Email preview"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:44 canaille/templates/mail/test.html:19
#: canaille/templates/mail/test.txt:1
msgid "Connectivity test"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:56
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:19
#: canaille/templates/mail/reset.txt:1
msgid "Password initialization"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/admin.html:80
msgid "Invitation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:27
#, python-format
msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
" to setup your password. Please click on the \"Initialize password\" "
"button below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.html:38
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:5 canaille/templates/mail/reset.txt:5
msgid "Initialize password"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:1
#: canaille/templates/mail/reset.html:19
msgid "Password reinitialisation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not asked for this email, please ignore it. If "
"you need to reset your password, please click on the link below and "
"follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/firstlogin.txt:5
#: canaille/templates/mail/reset.html:38
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:19
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:1
msgid "Account creation"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:27
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
"you can click on the \"Create my account\" button below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.html:38
msgid "Create my account"
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/invitation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You have been invited to create an account at %(site_name)s. To proceed "
"you can click on the link below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.html:27
#, python-format
msgid ""
"Someone, probably you, asked for a password reinitialization link at "
"%(site_name)s. If you did not ask for this email, please ignore it. If "
"you need to reset your password, please click on the \"Reset password\" "
"button below and follow the instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/reset.txt:3
#, python-format
msgid ""
"In order to finalize your account configuration at %(site_name)s, we need"
" to setup your password. Please click on the link below and follow the "
"instructions."
msgstr ""
#: canaille/templates/mail/test.html:27 canaille/templates/mail/test.txt:3
#, python-format
msgid ""
"This email is a test to check that you receive communications from "
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:18
msgid "Code"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:19
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:34
msgid "Client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:20
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:42
msgid "Subject"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_list.html:21
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:25
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:21
msgid "Created"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/authorization_view.html:7
msgid "View an authorization"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:7
msgid "Add a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_add.html:11
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:12
msgid "Client deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:15
msgid ""
"Are you sure you want to delete this client? This action is unrevokable "
"and all the data about this client will be removed."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:25
msgid "Edit a client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:32
msgid "ID"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:41
msgid "Secret"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:50
msgid "Issued at"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:74
msgid "Delete the client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_edit.html:77
msgid "Edit"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:17
msgid "Add client"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/client_list.html:24
msgid "URL"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_list.html:18
msgid "Token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:13
msgid "Token deletion"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:17
msgid "Are you sure you want to revoke this token? This action is unrevokable."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:28
msgid "Token details"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:60
msgid "Audience"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:74
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:78
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:82
msgid "Revokation date"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:88
msgid "Revoke token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:91
msgid "This token has not been revoked"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:97
msgid "Token type"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:101
msgid "Access token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/admin/token_view.html:111
msgid "Refresh token"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:9
#, python-format
msgid "The application %(name)s is requesting access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:32
#, python-format
msgid "You are logged in as %(name)s"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:39
msgid "Deny"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:42
msgid "Switch user"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/authorize.html:45
msgid "Accept"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:18
#: canaille/themes/default/base.html:47
msgid "My consents"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:21
msgid "Consult and revoke the authorization you gave to websites."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:40
msgid "From:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:43
msgid "Revoked:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:48
msgid "Had access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:50
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:132
msgid "Has access to:"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:74
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:155
msgid "Policy"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:80
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:161
msgid "Terms of service"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:88
msgid "Restore access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:93
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:168
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:103
msgid "You did not authorize applications yet."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:112
msgid "Pre-authorized applications"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/consent_list.html:115
msgid "Those applications automatically have authorizations to access you data."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:9
#: canaille/themes/default/base.html:90
msgid "Log out"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:10
msgid "Do you want to log out?"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:14
#, python-format
msgid "You are currently logged in as %(username)s."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:16
#, python-format
msgid "The application %(client_name)s wants to disconnect your account."
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:33
msgid "Stay logged"
msgstr ""
#: canaille/templates/oidc/user/logout.html:36
msgid "Logout"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:10
msgid "authorization interface"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:54
msgid "Users"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:71
msgid "Clients"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:75
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:79
msgid "Codes"
msgstr ""
#: canaille/themes/default/base.html:83
msgid "Emails"
msgstr ""
#~ msgid "Personnal information about yourself, such as your name or your gender."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your email address."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Groups you are belonging to"
#~ msgstr ""
#~ msgid "About canaille"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View a token"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lifetime"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You are logged id as: %(name)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Could not delete this access"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Remove access"
#~ msgstr ""