Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.9% (1066 of 1100 strings)

Translation: Canaille/Documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/canaille/documentation/fr/
This commit is contained in:
sblondon 2024-12-14 13:23:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0a6082910a
commit 0cd3b0a577
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -6,9 +6,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n" "Project-Id-Version: canaille 0.0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@yaal.coop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 22:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:00+0000\n"
"Last-Translator: sblondon <stephane.blondon@gmail.com>\n" "Last-Translator: sblondon <stephane.blondon@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/canaille/"
"documentation/fr/>\n" "documentation/fr/>\n"
@ -6702,10 +6702,6 @@ msgstr ""
"Par exemple :" "Par exemple :"
#: ../tutorial/databases.rst:52 dbd09fe39b724102813c8d259ad336f6 #: ../tutorial/databases.rst:52 dbd09fe39b724102813c8d259ad336f6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the "
#| "``oathHOTPToken`` class to the user :"
msgid "" msgid ""
"If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the " "If you want to use TOTP/HOTP authentication, you will need to add the "
"``oathHOTPToken`` class to the user:" "``oathHOTPToken`` class to the user:"
@ -6914,6 +6910,19 @@ msgid ""
"server ``https://auth.mydomain.example``. With this information the third " "server ``https://auth.mydomain.example``. With this information the third "
"party application can redirect the user to the Canaille authentication page." "party application can redirect the user to the Canaille authentication page."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pourriez vouloir configurer un terminal `WebFinger`_ sur votre site web "
"principal pour permettre la découverte automatique de votre installation "
"Canaille basée sur le nom de compte d'un de vos utilisateurs. Par exemple, "
"supposons que votre domaine soit ``mydomain.example`` et que votre domaine "
"Canaille soit ``auth.mydomain.example`` et qu'il existe un utilisateur ``john"
".doe``. Une application tierce pourrait avoir besoin d'authentifier "
"l'utilisateur et lui demander son compte. L'utilisateur fournirait son "
"compte ``john.doe@mydomain.example``, alors l'application exécuterait une "
"requête WebFinger sur ``https://mydomain.example/.well-known/webfinger`` et "
"la réponse contiendrait l'adresse du serveur d'authentification "
"``https://auth.mydomain.example``. Avec cette information, l'application "
"tierce pourrait rediriger l'utilisateur vers la page d'authentification "
"Canaille."
#: ../tutorial/deployment.rst:168 d4f07f118d4443bcbd44e55144cf4d1f #: ../tutorial/deployment.rst:168 d4f07f118d4443bcbd44e55144cf4d1f
msgid "" msgid ""
@ -6923,22 +6932,28 @@ msgid ""
"provides a WebFinger endpoint, but if it is not hosted at the top-level " "provides a WebFinger endpoint, but if it is not hosted at the top-level "
"domain, a web redirection is required on the ``/.well-known/webfinger`` path." "domain, a web redirection is required on the ``/.well-known/webfinger`` path."
msgstr "" msgstr ""
"La difficulté est que le terminal WebFinger doit être hébergé sur le domaine "
"de plus haut niveau (c'est-à-dire ``mydomain.example``) alors que le serveur "
"d'authentification peut être hébergé sur un sous-niveau(par exemple ``auth."
"mydomain.example``). Canaille fournit un terminal WebFinger, mais il n'est "
"pas hébergé sur le domaine de plus haut niveau, une redirection est "
"obligatoire sur le chemin ``/.well-known/webfinger``."
#: ../tutorial/deployment.rst:170 b305def4f6e74643b1c47e5491e46126 #: ../tutorial/deployment.rst:170 b305def4f6e74643b1c47e5491e46126
msgid "Here are configuration examples for Nginx or Apache:" msgid "Here are configuration examples for Nginx or Apache:"
msgstr "" msgstr "Voici des exemples de configuration pour Nginx ou Apache :"
#: ../tutorial/deployment.rst:172 f07e30950c0443ea830fb6d01181cbce #: ../tutorial/deployment.rst:172 f07e30950c0443ea830fb6d01181cbce
msgid "Nginx webfinger configuration for a top level domain" msgid "Nginx webfinger configuration for a top level domain"
msgstr "" msgstr "Configuration webfinger Nginx pour le domaine de plus haut niveau"
#: ../tutorial/deployment.rst:181 f166862da12146e286d09f1189b44637 #: ../tutorial/deployment.rst:181 f166862da12146e286d09f1189b44637
msgid "Apache webfinger configuration for a top level domain" msgid "Apache webfinger configuration for a top level domain"
msgstr "" msgstr "Configuration webfinger Apache pour le domaine de plus haut niveau"
#: ../tutorial/deployment.rst:191 ed7f25a6ab90437984c0249217556b7a #: ../tutorial/deployment.rst:191 ed7f25a6ab90437984c0249217556b7a
msgid "Create the first user" msgid "Create the first user"
msgstr "" msgstr "Créer le premier utilisateur"
#: ../tutorial/deployment.rst:193 e983e9c5998a475e9472c54742b25c9f #: ../tutorial/deployment.rst:193 e983e9c5998a475e9472c54742b25c9f
msgid "" msgid ""
@ -6946,6 +6961,9 @@ msgid ""
"create your first user you can use the :ref:`canaille create <cli_create>` " "create your first user you can use the :ref:`canaille create <cli_create>` "
"CLI." "CLI."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois Canaille installé, vous allez assez rapidement avoir besoin "
"d'ajouter des utilisateurs. Pour créer votre premier utilisateur, vous "
"pouvez utiliser la ligne de commande :ref:`canaille create <cli_create>`."
#: ../tutorial/index.rst:2 40de96b13f0b46ba88769f9f0c91bece #: ../tutorial/index.rst:2 40de96b13f0b46ba88769f9f0c91bece
msgid "Tutorial" msgid "Tutorial"
@ -6960,16 +6978,20 @@ msgid ""
"Canaille is under heavy development and may not fit a production environment " "Canaille is under heavy development and may not fit a production environment "
"yet." "yet."
msgstr "" msgstr ""
"Canaille est en cours de développement et peut ne pas être encore prêt pour "
"un environnement de production."
#: ../tutorial/install.rst:8 a76d3b71c19b4667a34e1d4b68261499 #: ../tutorial/install.rst:8 a76d3b71c19b4667a34e1d4b68261499
msgid "" msgid ""
"The installation of canaille consist in several steps, some of which you can " "The installation of canaille consist in several steps, some of which you can "
"do manually or with command line tool:" "do manually or with command line tool:"
msgstr "" msgstr ""
"L'installation de Canaille consiste en plusieurs étapes, certaines sont "
"faisables manuellement ou l'outil en ligne de commande :"
#: ../tutorial/install.rst:11 de05573555224e75869a68ac41471c97 #: ../tutorial/install.rst:11 de05573555224e75869a68ac41471c97
msgid "Get the code" msgid "Get the code"
msgstr "" msgstr "Récupérer le code source"
#: ../tutorial/install.rst:13 8d5ce5f2ad284774a673cad8e1be2cc5 #: ../tutorial/install.rst:13 8d5ce5f2ad284774a673cad8e1be2cc5
msgid "" msgid ""
@ -6977,70 +6999,86 @@ msgid ""
"be installed with the ``pip`` package manager. Let us choose a place for the " "be installed with the ``pip`` package manager. Let us choose a place for the "
"canaille environment, like ``/opt/canaille/env``." "canaille environment, like ``/opt/canaille/env``."
msgstr "" msgstr ""
"Actuellement, les distributions ne fournissent pas de paquet pour Canaille. "
"Cependant, il peut être installé avec le gestionnaire de paquet ``pppip``. "
"Choisissons un endroit pour l'environnement de Canaille, comme ``/opt/"
"canaille/env``."
#: ../tutorial/install.rst:24 5e8dbf51cc8e401d8e7f2738c4c1e500 #: ../tutorial/install.rst:24 5e8dbf51cc8e401d8e7f2738c4c1e500
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "" msgstr "Extras"
#: ../tutorial/install.rst:26 ff09c579e2834394992e462c1a7830e6 #: ../tutorial/install.rst:26 ff09c579e2834394992e462c1a7830e6
msgid "Canaille provides different package options:" msgid "Canaille provides different package options:"
msgstr "" msgstr "Canaille fournit différentes options de paquet :"
#: ../tutorial/install.rst:28 fba9a7d4ab8f42c1ba19ec58827c49bb #: ../tutorial/install.rst:28 fba9a7d4ab8f42c1ba19ec58827c49bb
msgid "`front` provides all the things needed to produce the user interface;" msgid "`front` provides all the things needed to produce the user interface;"
msgstr "" msgstr ""
"`front` fournit tous les éléments nécessaires pour produire l'interface "
"utilisateur;"
#: ../tutorial/install.rst:29 3c368569b3434d0c8821fcc5aa2a9fcd #: ../tutorial/install.rst:29 3c368569b3434d0c8821fcc5aa2a9fcd
msgid "`oidc` provides the dependencies to perform OAuth2/OIDC authentication;" msgid "`oidc` provides the dependencies to perform OAuth2/OIDC authentication;"
msgstr "" msgstr ""
"`oidc` fournit les dépendances pour exécuter une authentification OAuth2/"
"OIDC;"
#: ../tutorial/install.rst:30 d2fa3adf12b04e879e8eb1ad5a86d131 #: ../tutorial/install.rst:30 d2fa3adf12b04e879e8eb1ad5a86d131
msgid "`ldap` provides the dependencies to enable the LDAP backend;" msgid "`ldap` provides the dependencies to enable the LDAP backend;"
msgstr "" msgstr "`ldap` fournit les dépendances pour activer le backend LDAP;"
#: ../tutorial/install.rst:31 9f0ac2527c844d26999ac4722b7a3062 #: ../tutorial/install.rst:31 9f0ac2527c844d26999ac4722b7a3062
msgid "`sqlite` provides the dependencies to enable the SQLite backend;" msgid "`sqlite` provides the dependencies to enable the SQLite backend;"
msgstr "" msgstr "`sqlite` fournit les dépendances pour activer le backend SQLite;"
#: ../tutorial/install.rst:32 9f8652296fdd460d9d0885fd934a924f #: ../tutorial/install.rst:32 9f8652296fdd460d9d0885fd934a924f
msgid "" msgid ""
"`postgresql` provides the dependencies to enable the PostgreSQL backend;" "`postgresql` provides the dependencies to enable the PostgreSQL backend;"
msgstr "" msgstr ""
"`postgresql` fournit les dépendances pour activer le backend PostgreSQL :;"
#: ../tutorial/install.rst:33 dba3b5d89e9e46c6b3774b01bf2ae122 #: ../tutorial/install.rst:33 dba3b5d89e9e46c6b3774b01bf2ae122
msgid "`mysql` provides the dependencies to enable the MySQL backend;" msgid "`mysql` provides the dependencies to enable the MySQL backend;"
msgstr "" msgstr "`mysql` fournit les dépendances pour activer le backend MySQL;"
#: ../tutorial/install.rst:34 3284b40cd5ff4177a9369e471dcd1de2 #: ../tutorial/install.rst:34 3284b40cd5ff4177a9369e471dcd1de2
msgid "`sentry` provides sentry integration to watch Canaille exceptions;" msgid "`sentry` provides sentry integration to watch Canaille exceptions;"
msgstr "" msgstr ""
"`sentry` fournit l'intégration Sentry pour visualiser les exceptions "
"survenues dans Canaille;"
#: ../tutorial/install.rst:35 11d315c8ffbb415cab5068a2fb287590 #: ../tutorial/install.rst:35 11d315c8ffbb415cab5068a2fb287590
msgid "" msgid ""
"`otp` provides the dependencies to enable one-time password authentication;" "`otp` provides the dependencies to enable one-time password authentication;"
msgstr "" msgstr ""
"`otp` fournit les dépendances pour activer l'authentification à mot de passe "
"unique (OTP);"
#: ../tutorial/install.rst:36 c60670612f384704ad46fba12f41dcf9 #: ../tutorial/install.rst:36 c60670612f384704ad46fba12f41dcf9
msgid "`sms` provides the dependencies to enable sms sending;" msgid "`sms` provides the dependencies to enable sms sending;"
msgstr "" msgstr "`sms` fournit les dépendances pour activer l'envoi de SMS;"
#: ../tutorial/install.rst:37 dfd39313c050407193deac1f01f23e54 #: ../tutorial/install.rst:37 dfd39313c050407193deac1f01f23e54
msgid "`all` provides all the extras above." msgid "`all` provides all the extras above."
msgstr "" msgstr "`all` fournit tous les éléments supplémentaires ci-dessus."
#: ../tutorial/install.rst:39 3d0f7f47cc1a469e9762578aed91f002 #: ../tutorial/install.rst:39 3d0f7f47cc1a469e9762578aed91f002
msgid "They can be installed with:" msgid "They can be installed with:"
msgstr "" msgstr "Ils peuvent être installés avec :"
#: ../tutorial/install.rst:46 b7732a260ca84ba3a4130bd6cb0d1619 #: ../tutorial/install.rst:46 b7732a260ca84ba3a4130bd6cb0d1619
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr "Configurer"
#: ../tutorial/install.rst:48 86df5b7acf954ddfbb2982dbe0a51da1 #: ../tutorial/install.rst:48 86df5b7acf954ddfbb2982dbe0a51da1
msgid "" msgid ""
"Choose a path where to store your configuration file. You can pass any " "Choose a path where to store your configuration file. You can pass any "
"configuration path with the ``CONFIG`` environment variable." "configuration path with the ``CONFIG`` environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Choissisez un chemin où enregistrer le fichier de configuration. Vous pouvez "
"passer n'importe quel chemin de configuration avec la variable "
"d'environnement ``CONFING``."
#: ../tutorial/install.rst:56 042753d9c5704f21b0da35d38a17a620 #: ../tutorial/install.rst:56 042753d9c5704f21b0da35d38a17a620
msgid "" msgid ""
@ -7048,10 +7086,13 @@ msgid ""
"needs. Look at the configuration details in the :doc:`configuration <../" "needs. Look at the configuration details in the :doc:`configuration <../"
"references/configuration>` page." "references/configuration>` page."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devriez alors modifier votre fichier de configuration pour adapter les "
"valeurs à vos besoins. Regardez les détails de configuration dans la page "
":doc:`configuration <../references/configuration>`."
#: ../tutorial/install.rst:59 a87138181fe64cd9891206619cad6d2d #: ../tutorial/install.rst:59 a87138181fe64cd9891206619cad6d2d
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Installer"
#: ../tutorial/install.rst:61 2a7cde9a8ef54f6fb6b527734b5e471d #: ../tutorial/install.rst:61 2a7cde9a8ef54f6fb6b527734b5e471d
msgid "" msgid ""
@ -7060,32 +7101,43 @@ msgid ""
"<databases>` it will create the SQL tables, or install the LDAP schemas for " "<databases>` it will create the SQL tables, or install the LDAP schemas for "
"instance." "instance."
msgstr "" msgstr ""
"La :ref:`commande d'installation <cli_install>` appliquera la plupart des "
"choses nécessaires au fonctionnement de Canaille. Selon la :doc:`base de "
"données <databases>` configurée, il créera les tables SQL ou installera les "
"schémas LDAP par exemple."
#: ../tutorial/install.rst:70 faefbbda355349e19671492f478d3153 #: ../tutorial/install.rst:70 faefbbda355349e19671492f478d3153
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "" msgstr "Vérifier"
#: ../tutorial/install.rst:72 ab77edb446f44686bf26ef04fbf3dc7d #: ../tutorial/install.rst:72 ab77edb446f44686bf26ef04fbf3dc7d
msgid "" msgid ""
"After a manual installation, you can check your configuration file using " "After a manual installation, you can check your configuration file using "
"the :ref:`check command <cli_install>`:" "the :ref:`check command <cli_install>`:"
msgstr "" msgstr ""
"Après une installation manuelle, vous pouvez vérifier votre fichier de "
"configuration en utilisant la :ref:`commande check <cli_install>` :"
#: ../tutorial/provisioning.rst:2 96b0ed3d70cf436a80f82cf3cd89bf37 #: ../tutorial/provisioning.rst:2 96b0ed3d70cf436a80f82cf3cd89bf37
msgid "Provisioning" msgid "Provisioning"
msgstr "" msgstr "Provisionnement"
#: ../tutorial/provisioning.rst:4 a4047f8d0f904f6799d549e2f65181b2 #: ../tutorial/provisioning.rst:4 a4047f8d0f904f6799d549e2f65181b2
msgid "" msgid ""
"Canaille partially implement the :rfc:`SCIM <7642>` provisioning protocol at " "Canaille partially implement the :rfc:`SCIM <7642>` provisioning protocol at "
"the ``/scim/v2`` endpoint." "the ``/scim/v2`` endpoint."
msgstr "" msgstr ""
"Canaille implémente partiellement le protocole de provisionnement :rfc:`SCIM "
"<7642>`au terminal ``/scim/v2``."
#: ../tutorial/provisioning.rst:6 969c0c2d7d2a47de8fb1c7441ec62e2d #: ../tutorial/provisioning.rst:6 969c0c2d7d2a47de8fb1c7441ec62e2d
msgid "" msgid ""
"At the moment, only the server part is implemented. It allows client " "At the moment, only the server part is implemented. It allows client "
"applications to manage user profiles directly in Canaille." "applications to manage user profiles directly in Canaille."
msgstr "" msgstr ""
"Actuellement, seule la partie serveur est réalisée. Elle permet aux "
"applications clientes de gérer les profils utilisateur directement dans "
"Canaille."
#: ../tutorial/provisioning.rst:9 706556a4f4de43658b7ee3583115216a #: ../tutorial/provisioning.rst:9 706556a4f4de43658b7ee3583115216a
msgid "" msgid ""
@ -7094,12 +7146,19 @@ msgid ""
"authentication token on their own behalf and use this token to perform " "authentication token on their own behalf and use this token to perform "
"queries. Currently, user tokens are not supported." "queries. Currently, user tokens are not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Pour permettre aux clients d'accéder à l'API SCIM, le client doit avoir le "
"type d'autorisation ``client_credentials`` configuré. Cela permet aux "
"clients de demander un jeton d'authentification pour eux-même et d'utiliser "
"ce jeton pour exécuter des requêtes. Actuellement, les jetons utilisateurs "
"ne sont pas disponibles."
#: ../tutorial/provisioning.rst:13 5abc69c6a6ff4cd48e3f2b01cdaa1a52 #: ../tutorial/provisioning.rst:13 5abc69c6a6ff4cd48e3f2b01cdaa1a52
msgid "" msgid ""
"Then the :attr:`CANAILLE_SCIM.ENABLE_SERVER <canaille.scim.configuration." "Then the :attr:`CANAILLE_SCIM.ENABLE_SERVER <canaille.scim.configuration."
"SCIMSettings.ENABLE_SERVER>` configuration parameter must be enabled." "SCIMSettings.ENABLE_SERVER>` configuration parameter must be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Alors le paramètre de configuration :attr:`CANAILLE_SCIM.ENABLE_SERVER "
"<canaille.scim.configuration.SCIMSettings.ENABLE_SERVER>` doit être activé."
#: ../tutorial/provisioning.rst:23 37c0e4ee9eb54f9f94754fec060e0ac5 #: ../tutorial/provisioning.rst:23 37c0e4ee9eb54f9f94754fec060e0ac5
msgid "" msgid ""